五年级下册经典诵读48400Word格式文档下载.docx
《五年级下册经典诵读48400Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《五年级下册经典诵读48400Word格式文档下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
生财有大道,生之者众,食之者寡,为之者疾,用之者舒,则财恒足矣。
仁者以财发身,不仁者以身发财。
未有上好仁而下不好义者也,未有好义其事不终者也,未有府库财非其财者也。
生查子·
元夕
宋代:
欧阳修
去年元夜时,花市灯如昼。
月上柳梢头,人约黄昏后。
今年元夜时,月与灯依旧。
不见去年人,泪湿春衫袖。
(泪湿
:
一作:
满)
译文
去年正月十五元宵节,花市灯光像白天一样明亮。
月儿升起在柳树梢头,他约我黄昏以后同叙衷肠。
今年正月十五元宵节,月光与灯光仍同去年一样。
再也看不到去年的故人,泪珠儿不觉湿透了衣裳。
注释
1、元夜:
元宵之夜。
农历正月十五为元宵节。
自唐朝起有观灯闹夜的民间风俗。
北宋时从十四到十六三天,开宵禁,游灯街花市,通宵歌舞,盛况空前,也是年轻人蜜约幽会,谈情说爱的好机会。
2、花市:
民俗每年春时举行的卖花、赏花的集市。
3、灯如昼:
灯火像白天一样。
据宋代孟元老《东京梦华录》卷六《元宵》载:
“正月十五日元宵,……灯山上彩,金碧相射,锦绣交辉。
”由此可见当时元宵节的繁华景象。
4、月上:
一作“月到”。
5、见:
看见。
6、泪湿:
一作“泪满”。
7、春衫:
年少时穿的衣服,也指代年轻时的自己。
送友人
唐代:
白
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
青翠的山峦横卧在城墙的北面,波光粼粼的流水围绕着城的东边。
在此地我们相互道别,你就像孤蓬那样随风飘荡,到万里之外远行去了。
浮云像游子一样行踪不定,夕阳徐徐下山,似乎有所留恋。
挥挥手从此分离,友人骑的那匹将要载他远行的马萧萧长鸣,似乎不忍离去。
⑴郭:
古代在城外修筑的一种外墙。
⑵白水:
清澈的水。
⑶一:
助词,加强语气。
名做状。
⑷别:
告别。
⑸蓬:
古书上说的一种植物,干枯后根株断开,遇风飞旋,也称“飞蓬”。
诗人用“孤蓬”喻指远行的朋友。
⑹征:
远行。
⑺浮云游子意:
丕《杂诗》:
“西北有浮云,亭亭如车盖。
惜哉时不遇,适与飘风会。
吹我东南行,行行至吴会。
”后世用为典实,以浮云飘飞无定喻游子四方漂游。
浮云,飘动的云。
游子,离家远游的人。
⑻兹:
声音词。
此。
⑼萧萧:
马的呻吟嘶叫声。
⑽班马:
离群的马,这里指载人远离的马。
班,分别;
离别,一作“斑”。
赠花卿
杜甫
锦城丝管日纷纷,半入江风半入云。
此曲只应天上有,人间能得几回闻。
锦官城里的音乐声轻柔悠扬,一半随着江风飘去,一半飘入了云端。
这样的乐曲只应该天上有,人间里哪能听见几回?
(1)花卿:
光远的部将花敬定。
(2)锦城:
即锦官城,此指
(3)丝管:
弦乐器和管乐器,这里泛指音乐。
(4)纷纷:
形容乐曲的轻柔悠扬。
(5)天上:
双关语,虚指天宫,实指皇宫。
(6)几回闻:
本意是听到几回。
文中的意思是说人间很少听到。
寒食
翃
春城无处不飞花,寒食东风御柳斜。
日暮汉宫传蜡烛,轻烟散入五侯家。
暮春时节,长安城处处柳絮飞舞、落红无数,寒食节东风吹拂着皇家花园的柳枝。
夜色降临,宫里忙着传蜡烛,袅袅炊烟散入王侯贵戚的家里。
①春城:
暮春时的长安城。
②寒食:
古代在清明节前两天的节日,焚火三天,只吃冷食,所以称寒食。
御柳:
御苑之柳,皇城中的柳树。
③汉宫:
这里指唐朝皇官。
传蜡烛:
寒食节普天下禁火,但权贵宠臣可得到皇帝恩赐而得到燃烛。
《唐辇下岁时记》“清明日取榆柳之火以赐近臣”。
④五侯:
汉成帝时封王皇后的五个兄弟王谭、王商、王立、王根、王逢时皆为候,受到特别的恩宠。
这里泛指天子近幸之臣。
送杜少府之任蜀州
王勃
城阙辅三,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
巍巍长安,雄踞三之地;
渺渺,却在迢迢远方。
你我命运何等相仿,奔波仕途,远离家乡。
只要有知心朋友,四海之不觉遥远。
即便在天涯海角,感觉就像近邻一样。
岔道分手,实在不用儿女情长,泪洒衣裳。
⑴少府:
官名。
之:
到、往。
蜀州:
今崇州。
⑵城阙(què
)辅三:
城阙,即城楼,指唐代京师长安城。
辅,护卫。
三,指长安城附近的关中之地,即今省潼关以西一带。
朝末年,项羽破,把关中分为三区,分别封给三个国的降将,所以称三。
这句是倒装句,意思是京师长安三作保护。
五津:
指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。
这里泛指蜀川。
辅三:
一作“俯西”。
⑶风烟望五津:
“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。
全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
⑷君:
对人的尊称,相当于“您”。
⑸同:
一作“俱”。
宦(huà
n)游:
出外做官。
⑹海:
四海之,即全国各地。
古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之。
⑺天涯:
天边,这里比喻极远的地方。
比邻:
并邻,近邻。
⑻无为:
无须、不必。
歧(qí
)路:
岔路。
古人送行常在大路分岔处告别。
⑼沾巾:
泪水沾湿衣服和腰带。
意思是挥泪告别。
月下独酌四首·
其一
花间一壶酒,独酌无相亲。
举杯邀明月,对影成三人。
月既不解饮,影徒随我身。
暂伴月将影,行乐须及春。
我歌月徘徊,我舞影零乱。
醒时同交欢,醉后各分散。
(同交欢一作:
相交欢)
永结无情游,相期邈云汉。
提一壶美酒摆在花丛间,自斟自酌无友无亲。
举杯邀请明月,对着身影成为三人。
明月当然不会喝酒,身影也只是随着我身。
我只好和他们暂时结成酒伴,要行乐就必须把美好的春光抓紧。
我唱歌明月徘徊,我起舞身影零乱。
醒时一起欢乐,醉后各自分散。
我愿与他们永远结下忘掉伤情的友谊,相约在缥缈的银河边。
1.酌:
饮酒。
独酌:
一个人饮酒。
2.间:
一作“下”,一作“前”。
3.无相亲:
没有亲近的人。
4.“举杯”二句:
我举起酒杯招引明月共饮,明月和我以及我的影子恰恰合成三人。
一说月下人影、酒中人影和我为三人。
5.既:
已经。
不解:
不懂,不理解。
三国嵇康《琴赋》:
“推其所由,似元不解音声。
”6.徒:
徒然,白白的。
徒:
空。
7.将:
和,共。
8.及春:
趁着春光明媚之时。
9.月徘徊:
明月随我来回移动。
10.影零乱:
因起舞而身影纷乱。
11.同交欢:
一起欢乐。
一作“相交欢”。
12.无情游:
月、影没有知觉,不懂感情,白与之结交,故称“无情游”。
13.相期邈(miǎo)云汉:
约定在天上相见。
期:
约会。
邈:
遥远。
云汉:
银河。
这里指遥天仙境。
“邈云汉”一作“碧岩畔”。
竹枝词·
禹锡
柳青青江水平,闻郎江上踏歌声。
东边日出西边雨,道是无晴却有晴。
柳青青江水宽又平,听见情郎江上踏歌声。
东边日出西边下起雨,说是无晴但是还有晴。
⑴竹枝词:
乐府近代曲名。
又名《竹枝》。
原为东部一带民歌,唐代诗人禹锡根据民歌创作新词,多写男女爱情和三峡的风情,流传甚广。
后代诗人多以《竹枝词》为题写爱情和乡土风俗。
其形式为七言绝句。
⑵晴:
与“情”谐音。
《全唐诗》:
也写作“情”。
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。
我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
(随风一作:
随君)
在花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。
我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。
⑴王昌龄:
唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。
左迁:
贬谪,降职。
古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。
龙标:
古地名,唐朝置县,今省黔阳县。
⑵花:
柳絮。
子规:
即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。
花落尽:
一作“花落”。
⑶龙标:
诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。
五溪:
是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今省西部。
⑷与:
给。
⑸随风:
一作“随君”。
夜郎:
汉代中国西南地区少数民族曾在今西部、北部和东北部及南部部分地区建立过政权,称为夜郎。
唐代在今桐梓和沅陵等地设过夜郎县。
这里指的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。
白当时在东南,所以说“随风直到夜郎西”。
▲
秋夜将晓出篱门迎凉有感(其二)
陆游
三万里河东入海,五千仞岳上摩天。
遗民泪尽胡尘里,南望王师又一年。
万里长的黄河奔腾向东流入大海,五千仞高的华山耸入云霄上摩青天。
中原人民在胡人压迫下眼泪已流尽,他们盼望王师北伐盼了一年又一年。
⑴将晓:
天将要亮。
篱门:
竹子或树枝编的门。
迎凉:
出门感到一阵凉风。
⑷三万里:
长度,形容它的长,是虚指。
河:
指黄河。
⑵五千仞(rè
n):
形容它的高。
仞,古代计算长度的一种单位,周尺八尺或七尺,周尺一尺约合二十三厘米。
岳:
指五岳之一西岳华山。
黄河和华山都在金人占领区。
一说指北方泰、恒、嵩、华诸山。
摩天:
迫近高天,形容极高。
摩,摩擦、接触或触摸。
⑶遗民:
指在金占领区生活的汉族人民,却认同南宋王朝统治的人民。
泪尽:
眼泪流干了,形容十分悲惨、痛苦。
胡尘:
指金人入侵中原,也指胡人骑兵的铁蹄践踏扬起的尘土和金朝的暴政。
胡,中国古代对北方和西方少数民族的泛称。
⑷南望:
远眺南方。
王师:
指宋朝的军队。
端午
文秀
节分端午自谁言,万古传闻为屈原。
堪笑楚江空渺渺,不能洗得直臣冤。
端午节日从何而来?
前人传说是为了楚国大夫屈原.
可笑汩罗空自浩浩荡荡,竟不能洗去忠直之士的冤屈.
①端午:
端午节,农历五月初五日。
自:
自从。
②屈原(前340—前278):
中国最早的浪漫主义诗人、战国时代楚国政治家。
名平,字原。
因贵妃袖、令子兰、大夫靳尚等诋毁排挤,被贬黜流放。
楚败于,郢都失陷后,自沉汨罗江。
相传端午节习俗就是源自对屈原的纪念。
③楚江:
楚国境的江河,此处指汨罗江。
④直臣:
正直之臣,此处指屈原。
文秀:
江南诗僧。
昭宗时居长安,为文章供奉。
与谷、齐己为诗友。
曾游南五台。
事迹见《唐诗纪事》卷七四、《唐才子传》卷三。
《全唐诗》存诗1首。
另《锦绣万花谷后集》卷四存文秀诗2句,《全唐诗续拾》据之收入。
菩萨蛮·
书造口壁
辛弃疾
郁孤台下清江水,中间多少行人泪。
西北望长安,可怜无数山。
青山遮不住,毕竟东流去。
江晚正愁余,山深闻鹧鸪。
(愁余一作:
愁予)
郁孤台下这赣江的水,水中有多少行人的眼泪。
我举头眺望西北的长安,可惜只看到无数青山。
但青山怎能把江水挡住?
江水毕竟还会向东流去。
夕阳西下我正满怀愁绪,听到深山里传来鹧鸪的鸣叫声。
⑴菩萨蛮:
词牌名。
⑵造口:
一名皂口,在万安县南六十里。
⑶郁孤台:
今省市城区西北部贺兰山顶,又称望阙台,因“隆阜郁然,孤起平地数丈”得名。
清江:
赣江与袁江合流处旧称清江。
⑷长安:
今省市,为汉唐故都。
此处代指宋都汴京。
⑸愁余:
使我发愁。
(6)无数山:
很多座山。
(7)鹧鸪:
鸟名。
传说其叫声如云“行不得也哥哥”,啼声凄苦。
如梦令·
常记溪亭日暮
清照
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。
兴尽晚回舟,误入藕花深处。
争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
应是常常想起一次郊游,一玩就到日暮时分,沉醉在其中不想回家。
一直玩到没了兴致才乘舟返回,却迷途进入藕花池的深处。
怎么才能把船划出去,不小心,却惊起了一群的鸥鹭。
译文二
经常记起在溪边的亭子游玩直到太阳落山的时候,被美景醉而流连忘返。
游兴满足了,天黑往回划船,不小心划进了荷花池深处。
划呀,划呀,惊动满滩的水鸟,都飞起来了。
译文三
曾记得一次溪亭饮酒到日暮,喝得大醉回家找不着了道路。
兴尽之后很晚才往回划船,却不小心进入了荷花深处。
怎么渡,怎么渡?
(最终)惊起水边满滩鸥鹭。
常记:
时常记起。
“难忘”的意思。
溪亭:
临水的亭台。
日暮:
黄昏时候。
沉醉:
比喻沉浸在某事物或某境界中。
兴尽:
尽了兴致。
晚:
比合适的时间靠后,这里意思是天黑路暗了。
回舟:
乘船而回。
误入:
不小心进入。
藕花:
荷花。
争渡:
怎渡,怎么才能划出去。
争(zen),怎样才能
惊:
惊动。
起:
飞起来。
一滩:
一群。
鸥鹭:
这里泛指水鸟。