成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx

上传人:b****5 文档编号:19523886 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:19 大小:33.02KB
下载 相关 举报
成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共19页
成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共19页
成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共19页
成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共19页
成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共19页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx

《成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

成长的烦恼第一季01中英文对照Word文件下载.docx

tgetting'

enough?

14.40]迈克:

怎么了?

你们还没亲热够?

18.20]Jason:

Michael,alotofkidswouldgetsmackedforaremarklikethat

18。

20]贾森:

迈克尔,如果小孩子那样说的话,会挨揍的。

21.80]Mike:

Comeondad,youcan'

thitmeyou'

realiberalhumanist.

21。

80]迈克:

来啊,爸爸。

你不能打我的,你是开明的人道主义者.

25.40]Jason:

Couldbeanaccident。

25。

40]贾森:

可能会有意外.

28。

10]Carol:

Couldbeadreamcometrue.

10]卡罗尔:

希望这个意外能够实现.

30。

80]Mike:

Mom,can'

twesellCarolandgetatapedeckfortheVolvo?

80]迈克:

妈妈,我们为什么不把卡罗尔卖了,然后为沃尔沃买个唱盘?

33。

50]Carol:

Mike,yougivenewmeaningtothewordvacuous。

50]卡罗尔:

迈克,你给空虚加了新含义。

36.20]Mike:

Ohyeah?

Whatwastheoldmeaning?

36.20]迈克:

真的吗?

那原来的意思是什么?

41.40]Carol:

Irestmycase.

41.40]卡罗尔:

我不跟你说。

44。

70]Jason:

Ben!

Ben!

What'

ssofunnyBen?

44.70]贾森:

本!

什么事这么开心,本?

52.40]Ben:

ThatPhyllisGeorge,she'

sscrewedupagain.

52.40]本:

是菲利斯乔治,她又闯祸了。

58.80]Maggie:

Hey,what’sthatyou’rereadingabout?

58.80]梅吉:

嗨,你在看什么?

[02:

00.10]Carol:

Wellitsaysherethatastheuniverseexpands,allmatterisdegeneratingintoastate

[02:

00.10]卡罗尔:

这里说,随着宇宙的扩张,所有物质都会退化,变得完全

06.60]oftotaldisorganization.

[02:

60]杂乱无章。

[02:

10.80]Maggie:

ThankgodIthoughtitwasjustme。

10。

上帝,我还以为说我那。

13.70]Mike:

Sowhatareyouguysdoingtonight?

”TheHouseofSweat"

yeahgreat!

HeylookcanItalktoyouguyslater,yeah,bye。

13.70]迈克:

那你们今晚干吗?

”汗水屋"

太棒了!

咳,我呆会跟你说,好,再见。

50]Maggie:

Mike,whatis"

TheHouseofSweat”?

迈克,”汗水屋"

是什么?

34。

90]Carol:

It'

sthatnewundertwentydanceclubonGeravoTurnpike。

34.90]卡罗尔:

是在格拉沃公路上新开的一家舞厅,专门为二十岁以后青年的。

38。

40]Mike:

Yeah,anditsoundslikeagreatideamom。

It’sasafe,wholesomeplaceforteenstocongregate.

02:

38.40]迈克:

是的,听上去是个好主意,妈妈。

对于十几岁的人来说,这是一个不错的安全的聚集地。

45.50]Maggie:

Andthelargerthegroup,thesmallertheirbrainsget.

45.50]梅吉:

而且人越多,越不用大脑。

49.60]Jason:

OhcomeonMaggie!

49。

60]贾森:

好了,梅吉!

51。

50]Mike:

Yeah,comeonMaggie!

Yeswelltimetogowaitforthatschoolbus;

youknowifIhurry

51.50]迈克:

对,好了,梅吉!

该去等学校班车了;

要知道,如果我快点,还可以在无烟区找到位置。

[03:

02.40]Maggie:

Goodday!

Byesweetheart.ByeBen,loveyou!

[03:

02。

40]梅吉:

旅途愉快!

再见,甜心。

再见,本,爱你们!

90]Jason:

CatchyoulaterBen!

Istillhavesomepaperworktodobeforemynineo'

clockgetshere,andifyoustartfeelingfriskyandyouhaveeightoftensecondsbeforework,youknowwheretofindme。

90]贾森:

呆会见,本!

在九点约会之前,我还有一些文件要做,如果你想要感觉放松点,而且在工作前还有点时间,你知道在哪找到我。

80]Maggie:

Ben,whatareyoudoinghereyou'

llmissthebus。

What’sthematterhoney?

80]梅吉:

本,你在这做什么,你会错过班车的。

怎么了,宝贝?

39。

80]Ben:

Daddidn’tknowhowtodomyelbow。

80]本:

爸爸不知道如何做护肘。

[03:

43。

20]Maggie:

Oh?

Letmesee.Ohdaddidagreatjobonthesecuts。

Supermanbandaids—theworks。

OhIgetit,hedidn’tkissitbetter。

andsayIloveyoulittlepumpkinhead。

43.20]梅吉:

哦?

让我看看。

这些切口爸爸做得不错……超人牌子也很好。

哦,我知道了,他没有吻它,并说我爱你,小傻瓜。

[04:

05.20]Ben:

Itwasallsoclinical.Mom,howcomeyouhadtogobacktowork?

05。

20]本:

这是才专业。

妈妈,你必须回去工作吗?

[04:

15。

60]Maggie:

Ididn'

thavetoBen,Iwantedto.Comehere。

Ben,imagineyouhadtospendfifteenyearsinthishouse,withoutevergoingouttoplay.You’dgocrazywouldn'

tyou?

Wellbelieveitornot,alotofgrown—upsfeelthesamewayaboutwork。

60]梅吉:

我不是必须,本,是我想回去上班.过来。

本,想象一下,如果要你在这屋里呆上十五年,而且不许出去玩耍。

你会发疯的,是吗?

不管相不相信,许多大人都是这样感觉的.

37。

70]Ben:

That’ssickmom。

[04:

37.70]本:

那太糟糕了,妈妈。

41.30]Maggie:

Ben,Iknowthishasbeenabigchangeforallofus,andIworryaboutnotbeinghereforyoubecause...well...you’retheyoungest。

AndIworryaboutnotbeinghereforCarolbecauseshe’sagirl,andsheneedshermother.AndIworryaboutnotbeinghereforMike,tokeephimfromaccidentallyblowingsomethingup。

AndbelievemeIworryaboutleavingyourfatherheretocopewithallyoumonsters。

[04:

41。

30]梅吉:

本,我知道这对我们大家来说,都是一个大改变。

如果我不在这,我会担心你,因为.你最小.我也会担心卡罗尔,因为她是女孩,她需要妈妈。

我担心迈克,担心他偶尔会把事情搞糟。

而且,相信我,我也担心你爸爸,让他留在这管教你们这些小魔王。

[05:

06.50]Ben:

Youshouldn’tworrysomuchmom,you'

llmakeyourselfcrazy.

[05:

06.50]本:

你不要担心那么多,不然你会发疯的。

[05:

12.00]Maggie:

Iloveyou.

12.00]梅吉:

我爱你。

[05:

19。

10]patient:

salwaysthesamedreamDoc.Ionasubway,andthiswomansitsacrossfromme..。

beautifulwoman!

AndIlookather,shelooksatme。

Ilickmylips,shelicksherlips。

Thisgoeson,andfinallysheleansacrossandshewhisperstome:

”youhavehugeknees"

19.10]病人:

医生,我总是做同样的梦。

我在地铁里,这个女人……漂亮的女人……坐在对面!

我看着她,她看着我。

我舔一下嘴唇,她也舔一下嘴唇.就这样,最后她倾过身子,低声跟我说:

”你的膝盖很大。

"

56.00]DoesthatmeananythingDoc?

56.00]哪有什么含义吗,医生?

[06:

50]Mike:

Ishouldbegoodforaboutfivebucksapiece.

[06:

50]迈克:

我每件应该获得五元。

11.70]Jason:

GoodvisitWaller,andheydon'

tworrytoomuchaboutthisthing,ok?

Seeyounextweek。

Byebye!

[06:

11.70]贾森:

拜访愉快,沃勒。

不要太担心这件事,知道吗?

下周见。

再见!

29.80]Mike:

CanItalkwithyouforaseconddad?

29。

我能跟你谈一下吗,爸爸?

[06:

10]Jason:

Sure。

10]贾森:

可以。

10]Mike:

Inyouroffice.Kids!

33.10]迈克:

在你办公室。

孩子!

54。

So,youwantedtotalkaboutsomething..。

54.70]贾森:

那么,你想谈关于……

58。

60]Mike:

Yeah,erm,mostlyIjustwantedtomentionhowsmoothlythingshavebeenrunning,

58.60]迈克:

是的,呃恩,我主要想说,你把家里管理得井井有条.

[07:

04。

40]sincethewifewentbacktowork,andyoumovedyourpracticebackintothehouse。

[07:

04.40]自从你妻子回去上班,你在家工作以来.

08.00]Jason:

Wellthankyou.

08.00]贾森:

谢谢。

[07:

09。

70]Mike:

Dad,we’vebeenfriendsnowforalongtime。

right?

09.70]迈克:

爸爸,我们是朋友很长时间了,对吧?

13。

80]Jason:

Offandon,yes

13.80]贾森:

是的,时好时坏.

15.40]Mike:

Iknow,Ilovethat。

Seedad,youknowthatdancehallplaceImentionedthismorning。

15.40]迈克:

我知道,我喜欢那样。

爸爸,你知道我今天早上提过的舞厅……

21.30]Jason:

"

TheHouseofSweat”.

[07:

21.30]贾森:

汗水屋”。

22。

60]Mike:

Yeah,yeah。

JerryandIweretalkingandwedecided。

60]迈克:

对,对。

杰瑞和我商量后决定……

26。

Jerry?

80]贾森:

杰瑞?

Yeah,JerryDelish。

He'

sanolderfriendofmine,anexcellentdriver,withtwoyearsof

28.50]迈克:

对,杰瑞戴利斯,他是我的一个老朋友,一位出色的司机,有两年的

60]driversA.

60]A照。

70]Jason:

TwoyearsofdriversA?

34.70]贾森:

两年的A照?

37.60]Mike:

Yeah,youseeinhisfirstclassheranoveradog。

..buthedrovebeautifullyafterthat

37.60]迈克:

是的,你知道第一次他压死了一只狗,但那以后,他就开得很棒,

42。

80]andwe'

retalkingonetiny,wrecklesslittledogheredad.

80]而且爸爸,我们现在说的是一只微不足道的、瘦弱的小狗。

80]Jason:

toughbreak。

46.80]贾森:

记录过硬。

48。

SoanywayIwasthinkingthatmaybewecouldgodowntheretonight,andJerrywoulddrivesoyouwouldn'

thaveto.。

48.60]迈克:

所以,无论如何,我想今晚我们也许能去那,杰瑞可以开车,那么,你就不用……

53.60]Jason:

whatwouldyourmothersay?

53.60]贾森:

你妈妈会怎么说?

55.60]Mike:

Mom?

Iguessshewouldsay。

what’sthephraseI'

mlookingforheredad?

55.60]迈克:

妈妈?

我猜她会说……我在这里该怎么说,爸爸?

[08:

04.10]Jason:

NO!

[08:

04.10]贾森:

不许去!

!

05.40]Mike:

Yeahthat'

sit。

IguessthatmeansIcan'

tgo,right?

[08:

40]迈克:

对,就是这样。

我想我不能去,是吗?

09.90]Jason:

Well,itjustmeansIdon'

tlikeyoucomingin,andtryingtogetawaywithsomething。

[08:

09.90]贾森:

这只是说我不希望你参与某事,然后又试图逃避惩罚。

14.20]That’snottherelationshipIwannahavewithyou。

14。

20]这不是我想要的我们的关系。

17。

60]Mike:

I’msorrydad.

17.60]迈克:

对不起,爸爸。

30]Jason:

Alrightnowlook。

NowthatI'

minchargeathome,wecantrythingsmyway。

30]贾森:

好拉.现在由我负责家里,我们可以我的方式来办.

23。

70]Mike:

Alright!

70]迈克:

太棒了!

50]Jason:

Youdon'

tevenknowwhat”myway"

is?

26.50]贾森:

你知道"

我的方式”是什么?

SureIdodad,it’saSinatrasong。

28.50]迈克:

当然,爸爸,是Sinatra歌。

32.80]Jason:

You’reworking'

afinelinehereMike。

Oklook,here'

sthedeal.I'

llgiveyoualittlemorefreedom,you'

vegottopromisemealotmoreresponsibility。

32.80]贾森:

你说得很好,迈克。

好,让我们做个交易。

我会给你多点自由,不过你得保证承担多点责任.

43.90]Mike:

Hey,noproblemdad。

Iswear,Iamreadyfortotalresponsibility

90]迈克:

没问题,爸爸。

我保证,我会承担全部责任。

00]Jason:

Mike,I’mnotreadyfortotalresponsibility。

00]贾森:

迈克,我都担不起全部责任。

51.30]Mike:

You'

reright,sorry。

30]迈克:

你是对的,对不起。

52。

90]Jason:

Ok?

Yougooutandhaveagoodtime.Justrememberwhatwetalkedabout.

那好。

你出去玩吧,玩得愉快.不过记住我们说过的话。

57.40]Mike:

Absolutelydad,thanks,Ipromise。

Wait,whataboutmom,whatifshe'

smad?

57。

40]迈克:

保证,爸爸。

等等,妈妈怎么办,她会生气的?

[09:

05.40]Jason:

Mike,yourmom'

snotanogre。

..I’lltalktohershe’llunderstand

[09:

40]贾森:

迈克,你妈妈不是魔鬼……我会告诉她的,她会理解的。

[09:

09.80]Maggie:

Youlethimdowhat?

你让他做什么?

[09:

20]Jason:

Maggie,he’sfifteenyearsoldnow。

梅吉,他已经十五岁了.

Sowhat!

sfifteen!

It’scompletelyarbitrarytojustpickanagelikethat,andsay

15.20]梅吉:

什么!

他才十五岁!

选择那个年龄是很武断的,

19.40]thatiswhenakidismature.

19.40]并且说一个孩子十五岁成熟了。

21.60]Jason:

YouknowthatbythetimeMozartwasfifteen,he'

dwrittensevensymphonies。

60]贾森:

要知道,莫扎特十五岁时,他已经写了七首交响曲了.

24。

90]Maggie:

That'

sbecauseMozart'

sfatherdidn’tlethimgoto"

TheHouseofSweat"

Whodidhe

90]梅吉:

那是因为莫扎特的爸

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1