购销合同022Word下载.docx

上传人:b****5 文档编号:19514724 上传时间:2023-01-07 格式:DOCX 页数:26 大小:38.76KB
下载 相关 举报
购销合同022Word下载.docx_第1页
第1页 / 共26页
购销合同022Word下载.docx_第2页
第2页 / 共26页
购销合同022Word下载.docx_第3页
第3页 / 共26页
购销合同022Word下载.docx_第4页
第4页 / 共26页
购销合同022Word下载.docx_第5页
第5页 / 共26页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

购销合同022Word下载.docx

《购销合同022Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《购销合同022Word下载.docx(26页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

购销合同022Word下载.docx

日期:

2020年12月27日

ThisContractismadeandenteredintobythebelowparties:

该合同由以下各方签订:

SELLER/SUPPLIER:

Partner“A”卖方

CompanyName

ValonaHoldingsPteltd

Address

19,KALLANGAVENUE,#06-159,Singapore339410

RepresentedBy

NARESHKAPOOR

PassportCountry

K9598970/lndin

Contact

Telephone

(65)62952066(65)

Telephone/Fax

(65)62965535

Email

Nareshevalona

Hereinafterreferredtoas“Seller”(以下简称“卖方”)

And和

Partner“B”买方

Document

Contact:

Hereinafterreferredtoas“Buyer”(以下简称“买方”)

THEPARTIESHAVECONCLUDEDTHEPRESENTCONTRACTASFOLLOWS:

双方订立以下合同:

Whereas,thepartiesmutuallyaccepttorefertotheGeneralTermsandDefinitions,assetoutbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments,havingthefollowingterminologyfullyunderstoodandaccepted:

有签于,双方同意参照“国际贸易术语说明通则2000”最新修订版规定的一样术语和定义,完全明白得和同意以下术语:

DEFINITIONS

MetricTonAmeasureofweightequivalenttoonehundredthousandmetrictons;

公吨重量单位,相当于500,000公吨;

CommodityTheRussianMAZUT100GOST10585-75elsewhereisthisagreementalsoreferredtoas“product”or“MAZUT100oras“Goods”withthespecificationsforwhichappearin“APPENDIXNo.1”attachedandbythisreferenceconfirmedanintegralpartofthisAgreement.

商品俄罗斯出产的MAZUT100GOST10585-75,本协议中也称为“产品”或“MAZUT100或“物资”,技术标准参考“附件1”附件已确认为本协议不可缺少的一部分;

DayMeansaCalendarday,unlessdifferentlyspecified

日指公历日,除非另有规定;

MonthMeansaGregoriancalendarmonth

月指公历月;

CalendarQuarterperiodequaltothree(3)monthsandcommencingon1”Jan,1”Apr,1”Jul,1”Oct

公历季度相当于三(3)个月时刻,分别从1月1日,4月1日,7月1日和10月1日开始;

ASTMAmericanSocietyforTestingandMaterials,istheinstitute,internationallyrecognized,thatapprovedallStandards,TestsandproceduresusedintheOilindustryandtobereferredintheAgreementtotheIatestrevisededitionWithamendmentsinforcetodate.

ASTM指美国材料试验协会,是一家国际社会承认、负责批准石油行业所有标准,测试和程序的机构,本协议中的所有标准,测试和程序均为通过最新修订并生效的最修订版。

Out-turnThequantityandqualityoftheproductascertained,accordingtotheASTMprocedures,oncompletionofthedischargeoperations,Thesodeterminedout-turnquantityandqualityisbaseonwhichamountwillbecomputedforthepaymentoftheproducteffectivelydeliveredtotheBuyer.

运作产品的数量和质量应当依照ASTM程序在卸货作业完成之时确认。

所确定的产品数量和质量将作为基准,用于运算有效交付买方之产品的付款金额。

BillofLadingTheofficialdocument,issuedattheloadportaftercompletionoftheloadingoperations,stating,amongotherthings,theship’sloadedquantity,expressedincubicmeters(m3)andinmetrictons(MT)perthedefinitionshereinThisdocumenthastobesignedinoriginalbytheship’smasterandmadeoutinccordancewithouttheinstructionhereinafterspecifiedintheagreement

提单装货作业完成之后在装货港口发出的正式文件,依照此中定义,以立方米(m3)和公吨(MT)为单位说明船上的装载数量。

船运公司船主应签署该文件正本,在本协议无其它指示的情形下正规填写。

DischargeTerminalThesafeport/berthdesignatedbytheBuyerasfinalreceivingdestination.

卸货码头买方指定的安全港口/泊位作为最终接收目的港

CIFCostlnsuranceFreight,strictlyareferredtointheinterpretationsdefinedbytheINCOTERMSEdition2000withlatestamendments.

CIF严格依据国际贸易术语说明通则2000最新版定义规定的成本+运费+保险费

BankingDayAnydayonwhichthebankopensforbusinessinjurisdictionwherethepartiesarelocated.

银行工作日买卖双方所在地法定的银行开门营业的任何一天。

DeliveryDateThedatemutuallyacceptedbybothSellerandBuyerasthedateonwhichthenominatedinternationalSurveyorCompanyhasascertainedthequantityandqualityoftheproductpumpedintotheBuyer’sdesignateddischargeterminalfacilitiesunderINCOTERMS2000.

交货日期指经买卖双方共同同意的日期,而指定的国际测量公司在该日期内确认在买方指定的卸货码头卸下的产品数量和质量

PLATTSTheorganizationinternationallyrecognizedandaccepted,whopublishofficialquotationsofPetroleumproductsonadailybasis.

PLATTS(普氏)国际公认和认可的,负平每日出版石油官方报价的组织。

ExecutionDateThedateonwhichtheSellerandBuyerreceivetheirrespectivefaxedcopiesofthisagreement,orasmaybeindicatedotherwiseintheagreement.

执行日期买卖双方收到各自的本协议版的日期,或本协议中另有规定

ProofofProduct:

DocumentationtobeprovidedbytheSellertotheBuyerthroughcorporatee-mail.

卖方通过公司电子邮件向买方提供的文件。

Whereas,thepartiesmutuallydesiretoexecutetheagreementwhichshallbebindingupon,andtothebenefitof,theparties,successorsandassigns,inaccordancewiththejurisdictionallawofthenegotiatedandfullyexeutedcontractwithtermsandprovisionsherunderagreedupon.InternationallndependentLaboratory:

#SGS-SocieteGeneraledeSurveillance#

有鉴于,合同对双方、继承人和代理人均有约束力和利益,双方同意依照共同同意并同意的司法条款及以上所提及的各项条款和规定执行本协议,国际独立实验室:

#SGS-通用公证行#。

Translation:

EnglishversionoverridestheChineseversionatalltimes.

1.SUBJECTOFTHECONTRACT

1.合同主题

·

1.1TheSeIIerhassoId,andtheBuyerHASboughtontheCIFCHINAPORT(MAZUT100),furthercaIIedthe”Goods”,inquantityofuniformtankerIotsduring12monthsforquantityofupto500,000MTpermonthwithroIIsandExtensions

1.1买卖双方以中国港口到岸价在12共月内以相同的油轮单位数量买卖(MAZUT100),即“物资”,每月数量不超过500.000公吨,可拾下浮动。

1.2ThefoIIowingdocumentswiIIbeconsideredasanintegraIpartofthepresentContract:

1.2以下文件将被视为本合同不可缺少的一部分:

AppendixNo.1:

CertificateofquaIityOFMAZUT100

GOST10585-75

附件1:

MAZUT100GOST10585-75的质量保证书

AppendixNo.2:

DeIiveryschduIe

附件2:

交货时刻表

AppendixNo.3:

price

附件:

价格

AppendixNo.4:

Termsofpayment

附件4:

付款方式

AppendixNo.5:

MT760SBLCSPECIMEN(TEXTSAMPLE)VIASWIFTMT700

附件5:

SWIFTMT760SBLC格式的借用信用证样本(文本样本)

AppendixNo.6:

OPERATIONALTRADINGPROCEDURE

附件6:

操作贸易流程

2.QUALITYANDQUANTITY

2.质量和数量

2.1ThequaIityoftheGoodssoIdunderthisContractshaIImeetthespecificationindicatedIntheAppendixNo.1.

2.1依照本合同出售的物资质量应符合附件1规定的质量标准。

2.2ThequaIityofeachdeIiveredIotoftheGoodsatCIFCHINAportshaIIbetestedinthemannercustomaryforInternationaIstandards”SGS”or”SayboIt”.

2.2基于中国到岸价交付的每批物资质量都应按照国际标准“SGS”或“SayboIt”惯用的方式进行测试。

2.3TheSeIIers’responsibiIitywithregardstothequaIityoftheGoodsisnotIimitedtothespecificaticationcharactersstatedintheAppendixNo.1.

2.3卖方对所交付物资质量的责任并不仅限于附件1规定的质量标准特性。

2.4TestforquaIityandquantityshaIIbeperformedinthemannercustomaryattheIoadingport.

2.4按照装货港口惯用的方式进行质量和数量测试。

2.5Thetanker’sIottobe50.000MT+/-5%inweight.Upto100.000MT+/-5%

2.5油轮单位的重量为50.000MT+/-5%,最高达到100.000MT+/-5%

3.PERIODOO

3.有效期

3.1ThepresentContractshallbeinforcefromthedateofsigninguptothelastdelivery,2020,butallpaymentshavetobemade.

3.1本合同的有效期自签署日起直至2020年的最终交货,然而必须付清款项。

4、TIMEOFDELIVERY

4、交货时刻

4.1Thefirstliftingshallbeginwithin6to14daysafterBuyer’sBankissueMT760SBLCforamountofonemonthofdelivery(forthefirstmonth)

4.1首次提货将在买方银行发出金额为一个月交货款(第一个月)的借用信用证后6-14天内开始。

4.2DeliveryofGoodsshallbeexecutedbyoil-tankerlotsofminimum50,000MTeach(50,000MT),pursuanttotheScheduleofdelivery(Appendixno2).

4.2交货应按照油轮单位至少达到50,000公吨(50,000公吨)进行、同时遵守交货时刻表(附件2)。

5.DELIVERYANDACCEPTANCE

5.交货和验收

5.1ThepuantityindicatedintheBillofLadingtotheconsideredaslottheGoods.

5.1提单上数量将被视为物资单位。

5.2ThedateofdeliveryshallbethedateofinspectionbytheSurveyor(SGS)atthedischargeport.

5.2交货日期即检查员(SGS)在卸货港口进行测试的日期。

5.3AlldeliveriesoftheGoodsshallbeCIFCHINAPORTTitletotheGoodsangallrisksofcasualdamageorlossoftheGoodshereundershallpassfromtheSellerstotheBuyerupondischargeoftheGoodsatdischargeportuponCIQinsection.

5.3所有交货均基与中国港口到岸价。

物资在卸货港口卸下同意CIQ(中华人民共和国出入境检验检疫局)检验后。

物资的所有权和所有意外损害风险或物资缺失均卖方转移到买方。

5.4CustodyfortheGoodsdeliveredhereinshallbeonBuyersafterthemomentofpassingrisksaccordingtothei.5.2

依照I.5.2转移风险后,买方负责看管己交付的物资。

5.5ThequalityofthegoodstobedeliveredunderthiscontractshallbeindicatedinzhecertificateofQualityandQuantityissuedbySGSfortheproductloaded.

5.6依照本合同预备交付的物资质量,应符合SGS对装载物资签发的质量和数量证书。

5.7Paymentfortheinspectionattheportofloadingshallbetosellersaccount

5.7装货进口的检验费应由卖方承担。

5.8thefinalnetquantitywhichwillbebindinguponthepartiesfor‘CIF’oceangoingvessels’shipmentswillbecalculatedasgrossBillofLadingquantityinmetrictons,withstraightarithmeticaldeductionofwaterandsediments,asperqualityCertificateissuedatportofloading.

5.8远洋轮船货运到岸价的最终净重运算方法是以提单上的毛量(公吨),通过直截了当算术减法扣除装货港出具的质量证明书指出的水分与沉淀物重量后所得出的结果。

此最终净重量对双方都有约束力。

5.9Quantityofmetrictonsshallberepresenteddecimallyuptoonethousandth(tothethirddecimalplaceafterpointinclusive,thefollowingdigitshavenottobeconsidered).

5.9数量公吨应采纳小数点到千分之一(保留小数点后三位有效数字,后面的数字不再考虑)。

5.10Duringloadingoftherelevantvessel,samplingshouldbeperformedaccordingtothestandardprocedurecurrentlyinforceatportofloadingwithpresenceofshipsauthority.Thesamplestakenandthoroughlymixedaretobefilledintobottlesandsealed.

5.10货特装船时,应依照装货港口的现行标准程序进行抽样,并由运输机构到场监管。

样品提取后充分混合,随后装瓶密封。

5.11.OnepartofthesesamplesfilledintonotlessthantwobottlesandsealedbytheSellerortheirappointedrepresentative,istobeplacedonboardofthetanker,undercareoftheMaster,fordeliverytotheBuyerortheirnominatedagentatthedischargeport.Theotherpartofthesamesamples,filledintonotlessthantwobottlessealedbytheMaster,istobekeptbytheSeller.

5.11部分这些样品将由卖方或其代表装入同时密封在至少两个瓶子中,由船主在油轮上看管,在卸货港口交付买方或其指定代表。

样品的其它部分由船主装瓶密封(至

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1