Mwhbya标准日语初级学习笔记2文档格式.docx
《Mwhbya标准日语初级学习笔记2文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Mwhbya标准日语初级学习笔记2文档格式.docx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
――回答前项部分
前 项 は 后 项(重点) ですか。
――回答后项部分
例1:
誰が森の王様ですか。
例1句中前项是未知因素,是提问的重点,非用“が”不可。
因为问话者已经知道有动物是“森林之王”,而急需知道的是“谁”,是狼,还是狮子,或者老虎?
答:
虎です。
(原句=虎が森の王様です。
)
――“が”的重点在前项,所以后项可省略回答
例2:
虎はなんですか。
例2句中后项是未知因素,是提问的重点,因此非用“は”不可。
因为问话者已经知道有“虎”这一动物,而需要知道的是关于它的详细情况,他是森林之王,还是百花之精?
它是什么模样的?
森の王様です。
(原句=虎は森の王様です。
――“は”的重点在后项,所以前项可省略
由此可以归纳为:
主格助词“が”,重点在于其前面的内容,答句必须回答“が”前面的内容;
提示助词“は”,其前面的内容并不重要,重点在于其后面的内容,所以答句也就必须回答“は”后面的部分。
因此,在疑问句中,未知因素在前项时则用“が”,未知因素在后项时则用“は”。
这里“が”和“は”绝对不能互换,要不意思完全变了。
3.“が”、“は”重点不同説的応用
上回说起了主格助词“が”的着意重点在其前面,提示助词“は”的着意重点在其后面。
那该怎样运用于平时的读写和会话中呢?
一般初次提起的话题用“が”较多,那是因为说话者的重点在于该话题。
再提起时即成了已知因素,说话者的重点往往是关于该话题的具体内容,所以用“は”较多。
例1.
赤ちゃんが生まれました。
(赤ちゃんは)元気な男の子です。
例1的前半句中,说话者的着意重点在前项的“赤ちゃん”,所以用“が”。
而后半句中说话者的着意重点在后项,即“是男孩还是女孩”,所以用“は”,而且括号中摹俺啶沥悚螭稀?
一般省略不说。
例2. 日が出しました。
あたりが明るくなり、小鳥が鳴き始めました。
对自然现象作客观描述时用“が”。
这也可以理解为该事项属初次提起,听话者对此事项还属“未知”,所以用“が”。
只不过对自然现象作客观描述时,常常是从一个事项跳跃到另一个事项,所以有多用“が”的感觉。
其实该事项在文中第2次出现时也是要用“は”的。
如:
例3.日が出しました。
……日はだんだん高く昇り、あたりは一層明るくなり、小鳥は木の枝と枝の間に楽しそうに踊って、餌を探しています。
除了主语带有很长的修饰语句之外,一般“が”前面的句子不会太长。
但由于“は”的重点在其后面的内容,所以由“は”提起主题的句子往往可以拖儿带孙地拉得很长。
4.「に」、「へ」、「で」的用法(1)
关于格助词“に”、“へ”、“で”的用法,“に”和“へ”都可表示方向和场所,但“に”更强调场所,“へ”更强调方向,而“で”则表示范围。
它们有时可以互换,有时又不能互换,有时互换的话就改变了语义。
繁杂琐碎,让人眩晕。
初学者难以区别其中的差别。
我们大概都惊叹过孩子是学语言的天才吧。
那么让我们自己也回到孩提的水平,形象地来看以上“に”、“へ”、“で”用法,也许能有收获。
我觉得如果用符号来形象化地去理解的话,即使是初学者,也是可以容易地理解并掌握好“に”、“へ”、“で”的。
大体上可以说,“に”表示的是一个小点点,“へ”表示的是一个带着箭杆的箭号,“で”表示的是一个大圈圈。
先比较一下“に”和“へ”的区别,如:
例1.○ 彼女が邉訄訾俗撙盲?
/SPAN>
——她跑到了体育场
例2.○ 東京に行く列車——去体育场的汽车
例3.○ 東京に着いた列車——到达了体育场的列车
例4.○ 彼女が邉訄訾刈撙盲?
——她跑向了体育场
例5.○ 東京へ行く列車——去体育场的汽车
例6.×
東京へ着いた列車——到达体育场的列车
“に”和“へ”,即点和箭号都可以表示目标和方向,但“に”着重于目标的一个点,因此并不强调动词的动作发生点和目标点之间的距离。
而“へ”的作用毕竟是一个带着箭杆的箭号,因此在动词的动作发生点和目标点之间必须有放得下一根箭杆的距离。
由此不难看出例6为什么不能用“へ”,因为在动词“着く”和目标点“東京”之间没有一个箭杆的距离。
5.「に」、「へ」、「で」的用法
(2)
上回谈到了“に”和“へ”的区别,我们再比较一下“に”和“で”的区别吧。
“に”和“で”的区别,大致可以记为“点”和“圈”的差别。
具体地来说,“に”表示一个点。
即标的或作用点。
它可以是时间上的点,也可以是空间上的点;
可以是抽象的一个点,也可以是物体上的一个点。
可以译为中文的“于”。
如:
例1.朝五時に起きる。
……起于早晨5点(时间上的一个点)
例2.鳩が空に飛んでいる。
……鸽子飞向天空(空间中的一个点)
例3.彼は夢に向かって走る男だ。
……他是个为理想而奋斗的汉子(抽象事项的一个点)
“で”则表示一个圈。
就象划地为圈似的,表示有一个具体的动作在其圈内进行。
但不管是抽象还是具象,它只可以在空间上划圈,而不能在时间上划圈。
“で”相当于中文的“在”。
例4.鳥が空で飛んでいる。
……鸟在天空中飞翔。
(可以是飞来飞去,表示空间范围)
例5.車の中で本を読む。
……在车上读书。
(以车中为圈,在其范围内读书)
例6.夢の中で一匹の兎を追いかけた。
……在梦中追赶着一只兔子。
(抽象中的范围)
请再看下例:
例7.○ 東京に住む。
……住在东京。
(平面上的一个点)
例8.×
東京で住む。
例9.○ 東京で暮らす。
……在东京生活。
(以东京为圈,在其范围内生活)
例10.×
東京に暮らす。
“住む”是在生活场所这个“点”上停留之意,无具体动作。
所以例7中的“东京”作为供其停留的空间中的一个“点”,用“に”而不能用“で”。
“暮らす”是“生活”之意,有具体动作,所以例9中的“东京”则为该动作的范围,要用“で”而不能用“に”。
最后,请你记住一句话:
“に”是一个点,“で”是一个圏,“へ”是一根箭。
6.恭维时易多用“も”少用“は”
我的家乡有句俗语,叫作“花花轿子人抬人”。
意为人们都需要相互说些恭维之辞,以润和人际关系。
在日本,恭维之辞用得更多。
由于中日语言习惯不同,表达方法当然也不同。
于是在助词的使用方法上,我们最好要留意多用“も”而少用“は”。
譬如说,你的女友或同学、同事今天打扮得特别漂亮,你可称赞她:
例1、○今日もきれいですね。
……你今天(也)很漂亮啊。
例2、○今日の洋服も素敵ですね。
……你今天(也)穿得很漂亮啊。
而决不要说:
例3、×
今日はきれいですね。
……你今天(是)很漂亮啊。
(言外之意:
平时不怎么)
例4、×
今日の洋服は素敵ですね。
……你今天(是)穿得很漂亮啊。
平时穿得不怎么)
为什么用“は”的话就会有这种言外的感觉呢?
这恐怕是因为“は”有“区别和对比”之意吧。
“は”的“区别和对比”的用法是将“は”前面的内容区别于其他而强调其特殊,有“其他的场合怎么样不知道”、或“其他的场合并不这样”的言外之意。
又如:
例5、(毎日学校に行っているが、)今日は学校を休んだ。
……(平时每天上学,)但今天是没上学。
例6、(いつも遅く寝ているが、)今日は早く寝よう。
……(平时一直晚睡,)今天就早些睡吧。
反之,“も”则表示同类的列举,或在暗示类列的基础上只提出一项作为主题。
相当于中文的“也”。
虽然“は”的表示“区别和对比”的用法有时并不排斥其他,只是将“は”前面的内容区别于其他。
但既然有表示列举的“も”的存在,善于恭维的日本人习惯多用“も”。
以示对方并不只是今天才特别地好,而是平时也都很好,都值得恭维。
请你也无妨在表扬或恭维的场合多用“も”,批评的场合多用“は”吧。
即使是孩子,如果你由衷地表扬一句:
例7、今日もいい子ですね。
……你今天也很乖啊。
相信他(她)一定会心花怒放的。
7.日语的节奏象机枪
说起节奏,总觉得在日本什么都节奏太快。
生活也好,上学、工作也好,每天就象在打仗。
而且连说话都带有节奏感。
你看日本人说话,一个音一个音的强弱一样,发音时间也一样,连语调的激扬顿挫都没有,嗒、嗒、嗒、嗒……、就象开机关枪。
据说世界上日语的说话速度最快,也就是说每分钟出现的音节最多。
而我们习惯了的中文语调,就象唱歌似地有高扬有低沉。
要改变说话的习惯,变成机关枪那样同样强弱,同样间隔的节奏,真不容易。
回想我初学日语时,为掌握日语的发音也曾试过不少办法。
譬如,站着练习朗读,再打上拍子,不过打拍子的时候,2拍打1下比较方便。
遇到「キャ・シュ・チョ」那样的拗音时,只是把前面的假名和紧跟在后的小假名拼成1个音,用1拍的时间;
遇到长音时,拉长发音,用2拍的时间;
「ん」也算它1拍,和前面的音加起来成1个2拍的鼻音;
遇到促音(那个小小的「っ」)的时候,感觉上就好像是被石头拌了一跤似的,突然顿一下,停掉1拍再发下一个音。
这样就渐渐地找到了节奏感。
(日本人听到大概要「びっくり仰天(びっくりようてん)」了吧)。
我觉得我们中国人最不容易掌握的就是长音和促音,往往是长音拉不足时间,促音停不到1拍。
这主要是习惯的问题,只要好好练习,有一天会突然开窍的。
有了节奏感后,再回过头来看看日语中的有些话语,特别是谚语熟语,虽说没有中国谚语那样有哲理,但有一定的节奏,读起来朗朗上口,倒也别有一种情趣。
「好事魔多し(こうじ)(またし)」……3拍+3拍
中国的好事是“磨难”多,日本的好事则“邪魔”多。
大体成功者都得忍受一点儿挫折吧。
只要不断努力,一定会灵活掌握日语的。
「千里の道も一歩から(せんりのみちも)(いっぽから)」------7拍+5拍
初学者只要不懈努力,也能成功。
当翻译的人也是从一无所知学起的。
有时我不禁想到,语言的发音大概和民族气质或习惯有关吧。
中文也好,英文也好,都可以根据说话者的意志将重要的音节加重语气,或拉长发音时间。
而日本人说话做事死死板板,基本上一个音一个音都得循规蹈矩。
可能日本人太呆板,所以日语的发音也较少起伏吧。
日语的敬语
日语的敬语是学习日语的难点之一。
由于内容比较复杂,所以很难掌握。
学习了相当长时间日语的人,也容易说错。
这里介绍最基本的部分,希望大家在掌握原则之后,在实际应用中不断熟练和提高。
日语的敬语分成:
敬他语、自谦语和郑重语3种,这里分别讲述。
然后,最后提供一个一般动词、敬语动词、自谦动词和郑重语的对照表,供大家参考使用。
一、敬他语
这是为了尊敬对方或者话题人物而使用的描述对方或者话题人物的行为的语言。
共有如下5种形式。
1,敬语助动词----れる、られる
动词未然形(五段动词)+れる
动词未然形(其他动词)+られる
「先生は明日学校に来られます。
」
“老师明天来学校。
”
「社長はこの資料をもう読まれました。
“总经理已经读过了这个资料。
这类句子的特点是:
句子结构与普通的句子相同,只是动词变成了敬语形式(未然形后面加了敬语助动词),另外句子中的主语是一个令人尊敬的人物。
另外要注意:
サ变动词未然形+られる时:
サ变动词词干+し(未然形)+られる=サ变动词词干+される(しら约音=さ)
所以サ变动词的敬语态是:
サ变动词词干+される
「社長は会議に出席されません。
“总经理不参加会议。
在遇到“实义动词+て+补助动词”加敬语助动词时,敬语助动词加到补助动词上而不加到实义动词上。
「先生が新聞を読んでいます」改成敬语时:
「先生が新聞を読んでおられます。
」(正确)
(いる后面加敬语助动词时,用おる变化,成为おられる)
「先生が新聞を読まれています。
」(错误)
2,敬语句形
敬语句形是用固定的句形表示的敬他语。
①
お+五段动词或一段动词连用形+になる
ごㄓ当涠蚀矢桑摔胜?
「先生はもうお帰りになりますか。
“老师您要回去了吗?
「先生は何時ごろ御出勤になりますか。
“老师您几点上班?
这里要注意:
a,当动词的连用形只有一个字母(兼用一段动词)时,不用这个句形。
b,动词是敬语动词时,不用这个句形。
c,外来语构成的动词,不用这个句形。
②
お+五段动词或一段动词连用形+です
ご(御)+さ变动词词干+です
「先生はもうお帰りですか。
」“老师您要回去了吗?
「先生は何時ごろ御出勤ですか。
」“老师您几点上班?
”
这里注意:
a,这个句形没有时态变化,时态用相关的副词表示。
(将来时)「先生は明日お帰りですか。
」“老师明天回去吗?
(现在时)「先生は今お帰りですか。
」“老师现在回去吗?
(过去时)「先生はもうお帰りですか。
」“老师已经回去了吗?
b,存じる是知る的自谦语,但是可用这个句形,表示尊敬。
「先生ご存じですか。
」“老师,您知道吗?
③
お+五段动词或一段动词连用形+くださる
ご(御)+さ变动词词干+くださる
在个形式用在对方或话题人物对说话人有影响或受益时使用。
另外,くださる后面加ます时,变成くださいます(查阅《中级日语》第十讲)。
「山下先生が文法をお教えくださいます。
“山下老师教我们文法。
「いろいろご指導くださって、ありがとうございます。
“承蒙各方面指导,深感谢意。
④
お+五段动词或一段动词连用形+ください
ご(御)+さ变动词词干+ください
这个句形比动词连用形(五段动词音变浊化)+て+ください要客气。
「先生、このお手紙をお読みください。
」“老师,请读这封信。
3,用补助动词なさる构成敬他语。
(お)+五段动词或一段动词连用形+なさる
(ご)+さ变动词词干+なさる
这里要注意なさる(连用形)+ます时,变成:
なさいます,其否定形是なさいません。
请求用なさい或なさいませ(请查阅本网页《中级日语》第十讲)。
「先生はもうお帰りなさいますか。
「先生は何時ごろ御出勤なさいますか。
「どうぞこちらでお休みなさいませ。
」“请在这边休息。
4,敬语动词
除了上述的一般动词经过变化表示敬语外,有一些动词有专门的敬语动词。
这里举几个例子,详细资料请看最后面的表格。
「明日先生は学校にいらっしゃいますか。
“明天老师您来学校吗?
「先生は中華料理を召し上がった事がありますか。
“老师您吃过中国菜吗?
「先生は明日来ないとおっしゃいました。
“老师说他明天不来。
「明日会議がある事を先生はご存知ですか。
“老师您知道明天开会吗?
这里的いらっしゃいます、召し上がった、おっしゃいました、ご存知ですか分别是来ます、食べた、言いました、知っていますか的敬语动词。
(详细请看付表)
5,表示尊敬的接头词和结尾词
a,用接头词お和ご(御)接在与对方有关的名词前面,以此表示尊敬。
お手紙、お弁当、お宅、ご兄弟、ご主人、ご親戚等。
b,用结尾词さま、さん、どの,接在与对方有关的名词后面,以此表示尊敬。
田中様、李さん、社長殿等。
二、自谦语
这是用自谦的语言描述自己和自己一方的行为动作,用来表示对对方和话题人物的尊敬。
1,自谦句形
お+五段动词或一段动词连用形+する
ご(御)+さ变动词词干+する
「ここでお別れします。
」“在这里(与您)分手吧。
「では、ご案内しましょう。
」“那么,我来(给您)领路吧。
注意:
这个自谦句形不能用在单纯的说话人自己本身的行为动作及不涉及对方的行为动作上。
换言之,“必须用在与对方有关的自己的动作上”。
お+五段动词或一段动词连用形+いたす
ご(御)+さ变动词词干+いたす
「先生のお荷物、私が御持ち致しましょうか。
“老师,您的东西,由我来帮您拿吧。
「私はロビーで御待ち致しております。
“我在大厅里等您。
其实,这个句形和上面的完全一样,只是客气程度更加强了些。
因此,也只能用于“与对方有关的自己的动作上”。
这里还应该注意:
有些さ变动词后面加いたす时,前面不加ご。
「失礼致します」而不用「ご失礼致します」。
这个规律在后接する也一样,说:
「失礼します」而不用「ご失礼します」。
③
动词使役态连用形+ていただきます。
「では、こちらから説明させていただきます。
“那么,请允许由我们来说明一下。
「一時間ほど休ませていただきます。
“请让我休息一个小时左右。
由于所有使役态,所以变成了“请允许我……”的句形。
这是非常客气的说法。
这个句形与对方动作没有关系,自己的动作也可以使用。
但是由于客气程度和强,所以不能乱用,用的过多,就象开玩笑一样。
④动词使役态连用形+てください。
「私にも行かせてください。
」“也让我去吧。
「私達にも散歩させてください。
」“让我们也去散步吧。
③④的句形基本上是一样的,只不过③是叙述形式,而④是请求形式。
2,自谦动词
与敬语动词一样,有一套专门的自谦动词。
这里举出一些,详细资料请看最后面的表格。
「母は明日伺うと申しておりました。
“母亲说明天去拜访您。
「私は来月北京へ参る予定でございます。
“我下个月计划去北京。
这里的「伺う、申す、おる、参る、でござる」分别都是「訪ねる、言う、いる、いく、です」的自谦动词。
三、郑重语
这一类敬语不是对话题人物的尊敬,也不是对自己的自谦,而是用郑重地说话来表示对听话人的尊重。
也是表示自己有高雅教养的表现。
郑重语的最基本的表现是「です」和「ます」。
其他还有「ござる」「まいる」「いたす」「おる」等。
「これが弟の写真です。
」“这是我弟弟的照片。
「私の叔父でございます。
」“这是我的叔父。
「雪が降ってまいりました。
」“下起雪来了。
「何か変な匂いがいたしますよ。
」“有什么怪味呀。
「用意が出来ております。
」“已经做好准备了。
以上简单说明了日语的有关“敬语”的内容。
但是除了敬语以外,很安静的说话方式、平稳的表情、认真听取别人说话的态度等等,也是很重要的。
附录
一般动词、敬语动词、自谦动词、郑重语的比较
一般动词敬语动词自谦动词郑重动词
ある
ござるござる
だ、です
でござるでござる
するなさるいたすいたす
言うおっしゃる申す、申し上げる申す
見るご覧になる拝見する
いるいらっしゃる、お出でになるおる
来る、行くいらっしゃる、お出でになる、見える、お越しになる伺う、参る参る
くれるくださる
食べる召し上がる、上がる頂く、頂戴する
着る召す
もらう
頂く、頂戴する
思う、考える思し召す存じる、存ずる
知る
存じる、存じ上げる
聞く、尋ねる
伺う、承る
訪ねる
伺う
あげる、やる
差し上げる
読む
拝読する
聞く
拝聴する
会見する、会う
お目にかかる
見せる
お目にかける
借りる
拝借する
标准日本语文法总结
上
标准日本语(StandardJapanese)
1.一般式(敬体)
动词(ます连用形)ます。
e.g.:
王さんは家へ歸ります。
动词