会展英语专业词汇及常用对话.docx
《会展英语专业词汇及常用对话.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《会展英语专业词汇及常用对话.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
会展英语专业词汇及常用对话
1 admissionticket:
入场卷
2attendee:
出席者,在场者
3applicant:
申请者
4badge:
胸章
5 booth:
展台;售货棚;展览摊位
6boothcontractor:
展台搭建公司
7boothnumber:
展位号码
8boothorder:
展位预定
9boxlunch:
盒饭
10brochure:
宣传小册子
11budget:
预算开支
12businesscard:
名片
13classroom type meetingroom:
教室形会议厅
14clinic:
教学班,现场会议
15companyfascia/signage:
公司楣板
16confetti:
彩色纸屑
17 conference:
专业会议,协商会
18congress:
代表大会,会议
19cooperation:
合作;协作
20consortium:
国际财团
21convention siteinspection:
会议场地考察
22 conventionregistration:
会议代表签到
23cornerbooth:
角落展台
24dealermeeting:
经销商会议
25decorator:
装潢公司
26destination:
目的地
27diplomat:
外交官,外交家
28 draping:
布帘,铺设桌面的群布
29drayage:
运送展品
30dress code:
着装规范
31exhibitdesigner:
展台设计师
32exhibitproducer:
展台搭建商
33 exhibit directory:
参观指南(主要列出参展商名单及其位置)
34 exhibit:
展位或展品,很多场合下,可与booth互换,意为“展位”,但主要指展出的物品
35 exhibition:
展览会
36exhibitionplanning:
展前联络
37exhibitormanual:
参展商手册
38exhibitor:
参展商
39expositionmanager:
展厅经理,负责一个展览会从立项、促销到现场举办的各个方面的工作,也称为“showmanager”或“showorganizer”。
40exposition:
博览会
41 facilitymanager:
展馆或展厅经理
42facility:
同“conventioncenter*”,指展览馆或展览设施
43 FHC:
展馆内用于标明灭火器箱位置的符号
44 fireexit:
展馆内的紧急出口
45floorload:
指展馆地面最大承重量
46floor plan:
展馆平面图,具体标明展区位置及展览辅助服务区位置,如活动室、洗手间、电源和水供应处等
47floorport:
展馆地面接口,主要是展馆电、电话和水管接口
48follow-upmeeting:
后续会议
49 forum:
论坛
50hall:
对展览馆的泛称,也可指一个展馆中的一个具体的展厅
51hollowshapemeetingroom回字形会议厅
52hospitalityarea:
会客区
53hub:
中心
54indoorexhibitionspace:
室内展区
55 informationpack:
会展资料袋
56 islandbooth:
岛形展台
57lease ofspace:
展位租赁
58lectern:
主席台
59lecture:
讲座
60main/headtable:
主桌
61meeting:
会议
62minimumarea:
起租面积
63minutes:
会议记录
64move-in:
展台搭建、布展期
65 move-out:
撤展期
66multiple-storyexhibit:
多层展台
67ondisplay:
展示中
68on-siteads:
现场广告
69onsiteconstruction:
主场搭建
70outdoorexhibitionspace:
室外展区
71 pamphlet:
小册子
72 panel:
(常在听众前举行的)专题小组讨论会
73peninsulabooth:
半岛形展台
74 post-conferencetour:
会后旅游
75 premise:
会址;房屋
76products of interest:
有意向的产品
77projector:
投影设备
78rawspace:
展览广地
79retreat:
异地会议
80rowbooth:
标准展台
81 salesliterature:
宣传资料
82seminar:
研究班,研讨会
83 seatingarrangement:
席位安排
84 service kit:
服务指南
85show:
贸易展览会
86showcase:
陈列,陈列柜
87skirting:
装饰围边
88space assignment:
展会分配
89speaker:
音箱
90speakerwithstand:
立式音箱
91 specialized pavilion:
专业展出馆,专项展示厅
92strategy:
战略,计划
93strike:
撤展
94symposium:
座谈会,专题报告会
95theatre shapemeeting room:
剧院性会议厅
96toastmaster:
正式宴会主持人
97U-shape meeting room:
U形会议厅
98 venuemanager:
场地(馆)经理
99warehouse:
仓库
100workshop:
研究班,讲习班
会展英语常用对话:
1.Application &Booth Reservation报名与预定展位
R:
ReservationClerk预订部职员 C:
Client客户
R:
Goodmorning. ZaraExhibitionCenter. CanI helpyou?
早上好,Zara展览中心。
有什么可以为您效劳?
C:
Yes,Please.I’mwithDolaintheU.S…I’dliketoregisterfortheInternationalMotorcycleExhibition.
是的。
我是美国多乐公司的,想报名申请国际摩托车展的展位。
R:
MayIhaveyourname,Sir?
请问您的姓名?
C:
I’mThomas Brown.
我叫托马斯·布朗。
R:
Letmecheck,Mr.Brown…Thankyouforwaiting. Fortunately,therearestillsome booths available.Ifyousend usyourregistration formandregistration feeswithintwoweeks, itis still possibleforyouto get onebooth.
布朗先生,我来查查看·······让您久等了。
好在我们还有一些摊位。
如果您递交注册表并在两周内缴纳注册费,还是有可能租到一个摊位的。
C:
MatIregister foritnowon thephone?
我可以现在在电话里注册码?
R:
Sure.Whichcreditcardwouldyouliketo use?
当然可以。
您想使哪种信用卡?
C:
Americanexpress.
美国运通卡。
R:
Fine.I’dbe gladtohelpyou signuponthephone.Perhaps youcananswer mesomequestions to start with?
好的。
我很乐意帮您在电话里报名。
您可以先回答几个问题吗?
C:
Sure.
可以。
R:
MayIknowyour phonenumber,emailandyour company’s name?
请问您的电话号码、电子信箱和公司名称?
C:
Myphonenumber is 867-932-294;myemailis;my company’sfullnameisDola Motorcycle Assembling Corporation.
我的电话是867-932-294;我的电子邮箱是;我公司的全名是Dola摩托装配公司。
R:
Mr.Thomas Brownat867-932-294formDolaMotorcycleAssemblingCorporation;andyouremailis .Is thatright?
托马斯·布朗先生,电话是867-932-294,Dola摩托装配公司的,我的电子邮箱是。
是这样吗?
C:
Yes!
对!
R:
Areyoulooking for a standardpackageboothornon-standardpackagebooth?
您想预订标准包价摊位还是非标准包价摊位呢?
C:
Whatisthe chargeforeach?
它们的费用分别是多少?
R:
Thenine-squaremeter-boothcostsatleast23,000yuan RMBperunitwhilethe six-squaremeter-boothisatleast17,000perunit.Whichonewouldyouprefer?
标准摊位时9平方米的,每个起价是2.3万元人民币;(非标准摊位是)6平方米的每个起价是1.7万元人民币。
您喜欢哪一种呢?
C:
One nine-squaremeter-booth,please.
请给我一个9平方米的摊位吧。
R:
Where doyouwishyourbooth tobelocated?
您希望摊位的位置是怎样的呢?
C:
CanI reservea spaceinthe center?
能不能订到中心区的摊位?
R:
Sorry but allcenterboothsarebookedup.Wehaveonlycornerboothsleft.
很遗憾,所有中心区摊位都定订完了。
我们只剩一些角落摊位啊。
C:
Oh,that’sfine.I’lltake a cornerbooth.
好吧,那我就要一个角落摊位号了。
R:
Thereisacorner standtotheright oftheentrance.Willthatbe allright?
入口右边有一个角落摊位,您觉得怎么样?
C:
Okay, I’lltakeit.
好的,我就要那个吧。
R:
Thank you,Mr. Brown. Youhavereserved onenine-squaremetercornerboothtothe rightoftheentrance.TheboothnumberisA-092.May I haveyourcreditcardnumber?
谢谢您,布朗先生。
您预订了入口右手边的一个9平方米的角落摊位。
摊位的编号是A-092。
请问您的信用卡号码?
C:
Thenumberis8453-1940-0327, expiration date 12/31/2010.
号码是8453-1940-0327,有效期至2010年12月31日。
R:
Thanks.I’ll sendyou alettertoconfirm yourreservation soon. Anythingelse wecandoforyou?
谢谢。
我很快会发一份预订确认信给您。
还有什么问我能为您效劳的吗?
C:
No, thankyouverymuch.Goodbye!
没有了,非常感谢。
再见!
R:
Thanksforcalling.Goodbye!
感谢您的来电,再见。
2.VenueReservation会场预订
C:
ClerkofConferenceServiceCenter会议服务中心职员S:
Mr. Smith史密斯先生
C:
Goodmorning,CDCHotel,ConferenceServiceCenter.Nancy Speaking.How may Ihelpyou?
早上好,CDC酒店,会议服务中心。
我是南希。
有什么可以为您效劳?
S:
ThisisEricSmithfromUILCompany. I’dliketo reservea conventionhallin yourhotel.
我是UIL公司的艾瑞克·史密斯。
我想在您的酒店订一间会议室。
C:
Certainly.Whatsizeofconferenceroomdo you have inmind?
好的,您想要订多大的会议室呢?
S:
Foraboutonehundredandfiftypeople. We’reholdingapressconferencefrom5 pm to7 pm,andacocktailpartyfrom7pm to9:
30pm.
大概能容纳150人的吧。
我们下午5点到晚上7点药举行一个新闻发布会,然后7点到9点30分打算开个鸡尾酒会。
C:
Forthe pressconference,whichseatingstylewouldyouprefer?
新闻发布会您想要哪种座位安排呢?
S:
Theatrestyle,please.
剧院式。
C:
Sure. MayI knowthe timeanddate,please?
好的。
请问您想订在哪一天、什么时间?
S:
Ourplanis one Sunday inNovember.What’syour suggestion?
我们的计划是11月份的某个星期天。
您有什么建议?
C:
Justaminute,Mr.Smith.I’llcheckthereservation record…Thank you forwaiting,whataboutin lateNovember?
Thatis,Nov.16thor23rd.
请稍候,史密斯先生。
我来查一下预订记录。
…让您久等了,11月下旬可以吗?
就是说,11月16日或23日。
S:
Nov.23rd,please.Whatfacilitiesdoyouofferwith theroom?
11月23日吧。
你们的会议室包括什么设施?
C:
Then conventionroomisequippedwith threecablemicrophones,oneLCDprojectorwithprojectionscreen,laptopconnectionandwirelessnetworkaccess.
包括3个有线话筒、1个配有屏幕的液晶投影机,还有手提电脑接口和无线网络。
S:
Great!
Thatwilldo.What isthechargeof theconventionroom?
好极了,那就够用了。
会议室的价格是多少?
C:
Wehavetwoconvention roomsfor your choice.Oneis150m2atUS$1,980pernight andtheother is200m2atUS$2,480 per night. Thelatter is moreluxurious andspacious.Whichonewouldyouprefer?
我们有两件会议室供您选择。
一间是150平方米,每晚1980美元;另一间是200平方米,每晚2480美元。
后者比较豪华、宽敞。
您想要哪一间?
S:
Thelatterone,please. Doestherateincludethefurniture?
要后者吧。
价格包括家具的租金吗?
C:
Yes.Wouldyou like tomakeaguaranteedreservationwithyourcreditcard?
包括的。
您要不要用信用卡来做担保预订呢?
S:
Alright.DoyouacceptAmerican Express?
好的。
你们接受美国运通卡吗?
C:
Yes. MayI knowthenumber?
接受。
请问号码是多少?
S:
It’s9934256.
9934256。
C:
9934256.MayI haveyourpassportnumber?
9934256。
请问您的护照号码是多少?
S:
A20395.
A20395。
C:
A20395.Thank you. Letme repeatyour reservation:
aconferenceroomforMr.Eric Smith,atUS$2,480per night,onSunday, Nov.23rd,from5 pm to9:
30pm.Is that right?
A20395,谢谢。
我重复一下您的预订:
艾瑞克·史密斯先生订的会议室,每晚2480美元,时间是11月23日星期天,下午5点至9点30分。
是这样吗?
S:
Yes.
是的。
C:
My nameisNancyStone.Pleasejustcallme ifthere isanything Icanhelp.Thankyou forcallingandwelookforward toserving you.
我的名字是南希·史东。
如果有什么我能效劳的,请告诉我。
感谢您的来电,我们期待为您服务。
3.BookingFlightTickets预订机票
C:
Clerkof TicketServiceCenter 票务服务中心G:
Guest客人
C:
Good afternoon. WhatcanIdoforyou?
下午好,有什么能为您效劳?
G:
Isthere anyflighttoShanghaionFebruary 22nd?
2月22日有飞往上海的航班吗?
C:
Forwhat time,please?
请问是在什么时间的呢?
G:
From 9amto2pm.
从上午9点到下午2点。
C:
Letmesee.Yes, thereare threeflights:
9o’clock, 11:
45and13:
30.
让我看一下,有三次航班:
9点整的、11点45分的和13点30分的。
G:
The oneat9 o’clock,please.
我要9点整的那个吧。
C:
Certainly. MayIhaveyourpassport,please?
好的,能把您的护照给我吗?
G:
Hereyouare.
给你。
C:
All right.First classoreconomyclass?
好的,头等舱还是经济舱。
G:
Economyclass.
经济舱。
G:
Howmuch isit, please?
请问多少钱?
C:
It’s1600 yuan,with 20%discount,including airportconstructionfeeandfuel additional fee.
八折实1600元人民币,包括机场建设费、燃油附加费。
4.BookingTrainTickets预订火车票
C:
ClerkofTicketServiceCenter 票务服务中心G:
Guest客人
G:
I’dliketo booktwoticketstoHongkong thisafternoon.Theexpresstrain,please.
我想订两张下午去香港的车票。
请给我订直通车。
C:
Certainly.Hereisthe timetable.Whichtrainwouldyoulie to take?
好的。
这是时刻表,您想订哪个车次的?
G:
T815, please.
要T815次。
C:
T815 at 19:
11…verywell.Theunit priceisHK$190,sotwoticketswillcost youHK$380.
19点11分开的T815次…好的。
单价是港币190元,两张票一共是280元。
G:
How muchisthatinUS dollar?
是多少美元。
C:
Today’s exchange rateis1USdollartoHKD6.80;sothat’sUS$55.88.
今天的兑换率是1美元6.80港元:
那也就是55.88美元。
5. NormalAirport Pick-up一般机场接送
R:
Airport Receptionist机场接待员 G:
Guest 客人
G:
Excuseme,I’m JackWilsonfromAmerica.
打搅了,我是美国来的杰克·威尔逊。
R:
Ah,Mr.Wilson.Weareexpecting you. I’m Joan,thereceptionist. Let mehelp youwithyour luggage.
啊,威尔逊先生,我们正期待您的光临。
我是接待员琼。
让我来帮您拿行李吧。
G:
Thank you.
谢谢。
R:
You’vewelcome. Ourshuttle busisjustoverthere. It’sabout half anhour’sdrivefromhereto theConventionCenter.
不客气。
我们的班车就在那边。
从这儿到会议中心大概要半个小时的车程。
6.GroupAirportGreeting&Transfer团体机场迎宾
R:
AirportReceptionist 机场接待员G:
Guest 客人