第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc

上传人:b****3 文档编号:1901862 上传时间:2022-10-25 格式:DOC 页数:15 大小:113.50KB
下载 相关 举报
第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc_第1页
第1页 / 共15页
第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc_第2页
第2页 / 共15页
第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc_第3页
第3页 / 共15页
第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc_第4页
第4页 / 共15页
第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc

《第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

第四讲:英语诗歌的基本押韵格式.doc

重庆交通大学外国语学院课程《英美诗歌选读》电子课件:

第四讲

《英美诗歌选读》课程教案第四讲首页

学生专业班级

学时数

教学目的

教学内容

英美诗歌的基本押韵格式,包括双行押韵格式、隔行押韵格式、吻韵押韵格式、链韵格式,以及以上格式的组合格式

教学重点

双行押韵格式、隔行押韵格式、吻韵押韵格式、链韵格式

教学难点

吻韵押韵格式、链韵格式

教学进程

第一学时讲授双行押韵格式、隔行押韵格式

第二学时讲授吻韵押韵格式、链韵格式以及组合格式

教学方法

教具

课后总结

作业

Giveexamplesofdifferenttypesofrhymeschemes

备注:

教学进程一栏可根据教学内容的多少自定页数。

第四讲英美诗歌的基本押韵格式

押韵格式(rhymescheme)指的是一首诗中各押韵诗行的组合形式。

一般说来,每首诗都由数量不同的诗行组成,每一行的结尾都按照其读音的相同或类似而押韵,并表现出规律性。

押韵格式分为定型诗歌格式和普通诗歌格式。

前一种格式主要有十四行诗体、斯宾塞诗体、回旋诗体等押韵格式;普通诗歌格式主要有双行押韵格式(aa)、隔行交互押韵格式(abab)和吻韵格式(abba)。

第一节基本押韵格式

一、双行押韵格式(aa)

它是英语诗歌最基本押韵格式,主要用于双行诗节(couplet)。

双行诗节指两行押韵或不押韵的诗行。

双行诗节可以单独成为诗节,也可以存在于其他诗节中。

七行体(又称皇韵体,rhymeroyal)诗和八行体(octarima)诗用双行诗节结束,莎士比亚的十四行诗也是用双行诗节结束全诗。

双行诗节分开放双行诗节(opencouplet)和完整双行诗节(closedcouplet)两种。

完整双行诗节如果是用抑扬格五韵步写成,就被称为英雄双行诗节(heroiccouplet)。

开放双行诗节指的是跨行的双行诗体,即两行诗有共同的语法和逻辑结构,但第二行的意思需要继续下去,直到在后面的诗行中结束。

如济慈叙述希腊神话中的美少年长诗《恩弟米安》开始几行:

Athingofbeautyisajoyforever:

Itslovelinessincreases;itwillnever

Passintonothingness;butstillwillkeep

Abowerquietforus,andasleep

Fullofsweetdreams,andhealth,andquietbreathing.

Therefore,oneverymorrow,arewewreathing

Aflowerybandtobindustotheearth,

Spiteofdespondence,oftheinhumandearth

Ofnoblenatures…美的事物是一种永恒的愉悦:

/它的美与日俱增:

它永不湮灭,/它永不消亡;/为了我们,它永远/保留着一处幽境,让我们安眠,/充满了美梦,健康,宁静的呼吸。

/这样子,每天清晨,我们编织/绚丽的彩带,把我们跟尘世系牢,/不管失望,也不管狠心人缺少/高贵的天性……(屠岸译)

(JohnKeats:

Endymion)

这些诗行的特点是:

首先,每两行押韵,即ever/never,keep/sleep,breathing/wreathing,earth/dearth押韵。

其次,第一行是完整句,第二行要表达的意思跨入下面数行才结束。

双行诗节是英语中最短的诗节,在印刷安排上,有时按两行一个诗节的形式分开排列,有时连续排在一起。

每个诗节的押韵不重复,即下一个诗节同上一个诗节不能押相同的韵,必须转韵,因此,整首诗的押韵格式就成了aabbccdd,一直往下推。

完整双行诗节不仅要求两行诗押韵相同,而且要把意思表达完整。

英雄双行诗节是完整双行诗节中的一种,它是英语诗歌之父乔叟最喜爱的诗体,如他的《坎特伯雷故事》总引中对骑士的介绍:

Andeveremorehehaddeasovereignpris.

Andthoughtthathewereworthy,hewaswis,

Andofhisportasweekasisamaide.

Henevereyitnovilainyenesaide

Inalhislifuntonomanerewight:

Hewasaverray,parfit,gentilknight.

Butfortotellenyouofhisarray,

Hishorsweregoode,buthewasnatgay.

Offustianheweredagipoun

Albismoteredwithhishaubergeoun,

Forhewaslatecomefromhisviage,

Andwentefortodoonhispilgrimage.每次赢得最高荣誉的总是他。

/尽管他极其勇敢却世事洞达,/举止的温和简直就像是姑娘;/一生中他不管遇到什么对象,/也从来都不曾说过一句粗话。

/这骑士真是忠贞、完美又温雅。

/现在我告诉你们他那副装备:

/他的马虽好,衣着却不华美。

/穿的是一袋粗布的无袖长衣,已被他盔甲弄得满是污迹;/因为他是远征后刚乘船归来,/接着便上路来进行这次朝拜。

(黄杲炘译)

(Chaucer:

TheGeneralPrologueofTheCanterburyTales)

这段诗是抑扬格五韵步,每两行押韵,下个韵不同于上个韵,其押韵格式为aabbccddeeff。

济慈的叙事诗《拉米亚》是混合使用开放诗行和英雄诗行写成的,开始几行如下:

Uponatime,beforethefaerybroods

DroveNymphandSatyrfromtheprosperouswoods,

BeforeKingOberon’sbrightdiadem,

Scepter,andmantle,clasp’dwithdewygem,

FrightedawaythedryadsandtheFauns

Fromrushesgreen,andbrakes,andcowslip’dlawns,

Theever-smittenHermesemptyleft

Hisgoldenthrone,bentwarmonamoroustheft:

从前,小神仙家族还没把森林神/和山林水泽仙女神驱逐出茂林,/仙王奥布朗辉煌灿烂的王冠、/节杖、用露珠作扣子的披风翩翩,/还没有吓走牧神和林中女仙,/使她们逃出樱草地,灌木丛,蔺草滩,/这时候,永受神罚的赫耳墨斯离开/金宝座,一心把偷情的勾当干起来:

(屠岸译)

(JohnKeats:

Lamia)

这些诗行里,第一行不是完整句,第一行和第二行组成一个时间状语从句,第三、四、五六句组成第二个状语从句,第七、八行组成这些诗行的主句。

它们每两行押韵,即broods/woods,diadem/gem,Fauns/lawns,left/theft。

每组韵不同,属开放双行诗节押韵格式。

但该诗第二十七行开始如下:

Fromvaletovale,fromwoodtowood,heflew,

Breathingupontheflowershispassionnew,

Andwoundwithmanyarivertoitshead,

Tofindwherethissweetnymphprepar’dhersecretbed:

Invain;thesweetnymphmightnowherebefound,

Andsoherested,onthelonelyground.从山谷到山谷,树林到树林,他飞行,/向朵朵鲜花吹送他新生的热情,/循许多河流曲折地追溯到源头,/把可爱的女神隐秘的床笫寻求:

/无效:

可爱的女神哪儿也找不见,/他歇息下来,停在寂寞的地面。

(屠岸译)

显然,这些以抑扬格五韵步为主的诗行里,每行都表达完整的意思,都是每两行押韵,因此它们属英雄双行押韵格式。

押aabb韵律格式的四行诗节,其实是双行诗节的变体,如朗费罗的《箭和歌》第一、三诗节:

Ishotanarrowintotheair,

Itfelltoearth,Iknewnotwhere;

For,soswiftlyitflew,thesight

Couldnotfollowitinitsflight.

….

Long,longafterwards,inanoak

Ifoundthearrow,stillunbroken;

Andthesong,frombeginningtoend,

Ifoundagainintheheartofafriend.我把一支箭向空中射去,/但是不知它掉落在哪里;/因为箭飞得实在太迅急,/我没盯视它飞行的眼力。

//……过了很久,那支箭我找到,/它扎在橡树上,依然完好;/那支歌也被我重新发现,/它完整地记在朋友心间。

(黄杲炘译)

(Longfellow:

TheArrowandtheSong)

每两行押韵,下一诗节的韵与前面的韵不同。

虽然第一、二行都分别表达完整之意,但因它们是四韵步,只能被称为完整诗行,不能被称为英雄双行。

其余双行是开放诗行。

诗人们有时使双行诗节发生变化,在双行上加一行并与之押韵,这样的诗节叫三行同韵诗节(triplet)。

最好的例子莫过于丁尼生的《鹰》:

Heclaspsthecragwithcrookedhands;

Closetothesuninlonelylands,

Ring’dwiththeazureworld,hestands.

Thewrinkledseabeneathhimcrawls;

Hewatchesfromhismountainwalls,

Andlikeathunderbolthefalls.他蜷曲的爪子抓着巉岩;/下临荒山野,上近太阳边,/周围的世界是一片蓝天。

//底下是蠕动着的皱海面;/他站在绝壁上细细观看,/接着扑下时迅猛如雷电。

(黄杲炘译)

(AlfredTennyson:

TheEagle)

如果是三个以上的诗行押一个韵,这叫单韵(monorhyme)。

单韵的格式有两种,一种是一个诗节只押一个韵,有多少诗节就有多少韵,另一种是一首诗只押一个韵。

例如弗罗斯特的《蔷薇科》就是一首诗只押一种韵的典型例子:

Theroseisarose,

Andwasalwaysarose.

Butthetheorynowgoes

Thattheapple’sarose,

Andthepearis,andso’s

Theplum,Isuppose.

Whatwillnextprovearose.

You,ofcourse,a

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1