赛事手册文档格式.docx
《赛事手册文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《赛事手册文档格式.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
实验楼210
本科日语口译
英语笔译
综合楼203
00-11:
本科组和高职高专组在同一赛场
日语笔译
综合楼208
二、签到须知
签到时间和地点
比赛类型
签到地点
签到时间
本科院校组英语笔译
综合楼一楼大堂
8:
00-8:
高职高专组英语笔译
本科院校组日语笔译
高职高专组日语笔译
本科院校组英语口译
13:
00-13:
高职高专组英语口译
本科院校组日语口译
实验楼一楼大堂
高职高专组日语口译
注:
1、请各赛场选手到指定地点签到,请勿走错赛场。
在校园内我们将会有指示牌和工作人员指引。
2、签到时请出示身份证和学生证(或校园卡、学校证明)。
3、签到时请核对个人参赛信息,现场勘误。
4、签到时请各位选手登记一名自己的指导老师(根据团省委要求,每位选手只能报一名指导老师,不同选手可以是同一名指导老师)。
5、签到时,选手等领取参赛证。
6、签到时,口译选手抽签决定出场比赛顺序。
三、比赛具体安排
1.选手签到:
上午8:
00-8:
30;
下午13:
00-13:
口译评委会议(8:
20-8:
40)笔译评委会议(13:
40-14:
00)
2.口译决赛各赛场正式比赛(9:
00;
15)
笔译决赛各赛场正式比赛(9:
3.闭幕式(17:
30-18:
比赛时间
高职英语口译时间简表
内容
8:
00—8:
选手签到并抽签;
带队老师签到
00—9:
10
赛制介绍
10—10:
25
第一轮比赛
10:
25—10:
中场休息
30—10:
35
公布第一轮比赛晋级名单(12人)
35—11:
15
第二轮比赛
11:
15—11:
20
20—11:
公布第二轮比赛晋级名单(6人)
25—11:
50
第三轮比赛
17:
下午在主会场公布比赛结果
本科英语口译时间简表
13:
00—13:
00—14:
10—15:
15:
30—15:
35—15:
40
公布第一轮比赛晋级名单(18人)
40—16:
16:
35—16:
中场休息5分钟
45
公布第二轮比赛晋级名单(9人)
45—17:
高职高专日语口译时间简表
选手签到+抽签
00—10:
休息
15—10:
主持人公布晋级选手名单(5人)
20—10:
抽签
50—11:
00—11:
05
主持人公布晋级选手名单(2人)+抽签
05—11:
在主会场公布比赛结果
本科日语口译时间简表
签到+抽签
25—15:
主持人公布晋级选手名单(9人)
15—16:
25—16:
主持人公布晋级选手名单(3人)+抽签
30—16:
英语日语笔译时间简表
00---8:
签到
00---11:
笔译比赛
PS:
此时间简表中预算时间以充足计算,具体时间流程以现场为准。
在主会场综合楼408公布比赛结果。
笔译选手和口译第一轮未晋级的选手比赛完以后可以离开比赛现场,若留下观看比赛,请坐到无座位号的位置上,切勿影响催场。
四、决赛赛制
(一)
【英语高职高专口译】
共分3个环节:
现场中英对话互译、英汉交传、汉英交传。
选手按照抽签的顺序依次进行口译比赛;
比赛采取环节淘汰赛,即:
第一环节结束后按参赛人数比例确定一定数量的选手晋级,三个环节全部结束后确定最终名次。
第一环节:
中英互译
选手按照抽签的号码顺序依次候场、登台,现场听题、做笔记,读题结束后根据笔记进行现场口译。
英译中、中译英答题时间各为45秒。
计时:
读题结束后开始计时,35秒时工作人员举【还剩十秒】牌示意,45秒时举【时间到】牌示意。
第二环节:
英译中
选手按照抽签的号码顺序依次候场、登台,现场听题、做笔记,读题结束后根据笔记进行现场口译。
英译中答题时间为90秒。
读题结束后开始计时,80秒时工作人员举【还剩十秒】牌示意,90秒时举【时间到】牌示意。
奖项:
本环节决出三等奖
第三环节:
中译英
选手按照抽签按照抽签的号码顺序依次候场、登台,现场听题、做笔记,读题结束后根据笔记进行现场口译。
中译英答题时间为90秒。
本环节决出一、二等奖
(二)
【英语本科口译】
选手按照按照抽签的号码顺序依次候场、登台,现场听题、做笔记,读题结束后根据笔记进行现场口译。
英译中、中译英答题时间各为30秒。
读题结束后开始计时,20秒时工作人员举【还剩十秒】牌示意,30秒时举【时间到】牌示意。
本环节淘汰一定人数
选手按照按照抽签的号码顺序依次候场、登台,现场听题、做笔记,读题结束后根据笔记进行现场口译。
英译中答题时间为1分钟。
读题结束后开始计时,50秒时工作人员举【还剩十秒】牌示意,1分钟时举【时间到】牌示意。
中译英答题时间为1分钟。
50秒时工作人员举【还剩十秒】牌示意,1分钟时举【时间到】牌示意。
(三)
【日语高职、本科口译】
口译比赛分为三个环节:
对话环节决出优秀奖,日中交传决出三等奖,中日交传决出一、二等奖。
1、对话环节。
比赛形式以模拟国际会议进行,会议组成人员分为中、日大会代表各一名,每位代表配一名翻译(选手)。
对话环节由以下步骤构成:
(1)一组选手上场就坐,第一位选手准备。
(2)中方代表向日方代表提问(发问时间30秒左右),第一位选手做口译(限时60秒);
(3)日方代表作答(回答时间30秒左右),第一位选手做口译(限时60秒);
(4)下一位选手进行对话口译。
以此类推。
对话环节决出优秀奖,其中本科组决出7名优秀奖,高职组决出4名优秀奖。
2、日中交传。
按三组,每组三人。
日中交传环节为日方代表就某一话题进行发表,时长为90秒,选手进行交传,限时120秒(两分钟)。
日中交传决出三等奖,其中本科组决出6名三等奖,高职组决出3名三等。
3、中日交传。
中日交传环节为中方代表就某一话题进行发表,时长为120秒(两分钟),选手进行交传,限时180秒(三分钟)。
中日交传决出一、二等奖。
其中本科组一等奖1名,二等奖2名;
高职组一等奖、二等奖各1名。
具体规则:
第一轮:
中日对译
1、赛前分组
组别由抽号码牌决定
2、比赛开始
●第一轮累计60分钟内完成。
●选手翻译时计时,嘉宾发言不计时,每次翻译时间到60秒工作人员举【时间到】牌。
●除上场选手的其余所有选手,到屏蔽室进行屏蔽,并不得携带任何通讯设备和个人物品,提前一个到决赛室门口候场。
选手完成本轮比赛之后,可到观众席就坐,未出场的选手在上场前不得离开屏蔽室。
第二轮:
日译中(第一轮结束十五分钟后)
1、赛前分组:
本科场晋级9人,高职组晋级5人。
将之分为3人一小组。
2、比赛开始:
由日文嘉宾做发言,3个选手依次对发言进行翻译。
一组累计花费12分钟。
第三轮:
中译日(第二轮结束十分钟后)
本科3人晋级,高职2人晋级。
由中文嘉宾做发言,各个选手依次对发言进行翻译。
一个选手累计花费5分钟。
(五)
【笔译】
共1个环节:
参赛选手可携带纸质汉外字典、外汉字典各一本。
答题时间为两个小时,内容包括外译中、中译外两部分。
五、比赛补充说明
1、各高校带队老师请于8:
30到指定地点签到。
2、选手按上述时间、地点签到。
选手须按顺序进行比赛,如因个人原因不能准时参加比赛,当弃权处理。
3、请口译选手按抽签号对号入座,笔译选手按签到表上登记序号在考场入座。
4、口译选手要求穿正装。
比赛场上会提供纸笔做记录。
请每一轮比赛完的选手将自己做笔记的草稿带走,将剩余的纸笔留下。
5、笔译考试需要选手自带纸质版字典和黑色签字笔,组委会提供草稿纸。
笔译无特殊着装要求。
在比赛现场禁止使用通讯工具和电子词典,以保证比赛的公平和公正。
选手答卷前,在试卷密封线内填写指定内容(如学校、姓名、联系方式、指导老师、座位号等)。
凡漏写姓名、座位号或字迹模糊无法辨认,以及在试卷密封线外填写姓名或作其他标记的试卷一律取消成绩。
选手答卷时只允许用黑色签字笔书写。
选手交卷后应立即退场,不得在赛场附近逗留、交谈,不得再返回赛场。
比赛结束指令发出后,选手应立即停止答卷,将答卷留在座位上。
由工作人员统一回收。
6、笔译选手和口译第一轮未晋级的选手比赛完以后可以离开比赛现场。
若有选手希望观看现场比赛,请坐到观众席,切勿影响决赛现场工作。