friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx

上传人:b****3 文档编号:1889722 上传时间:2022-10-25 格式:DOCX 页数:4 大小:20.58KB
下载 相关 举报
friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx_第1页
第1页 / 共4页
friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx_第2页
第2页 / 共4页
friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx_第3页
第3页 / 共4页
friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx

《friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

friends“六人行”“老友记”笔记(第2季).docx

friends“六人行”“老友记”笔记(第2季)

【201】TheOneWithRoss'NewGirlfriendice'snote

1.Phoebe:

...ChandlerletitslipthatRosswasinlovewithRachel...

letsthslip说漏嘴泄露秘密。

另一用法:

错过或放过(机会)Sheletitslipachancetoworkabroad.

2.RACHEL:

Iam?

Oh,lookatthat,yesIam.Enoughaboutme,enoughaboutme,Mr.BackfromtheOrient.

许多欧美人习惯称亚洲为theOrient。

这里的Mr.BackfromtheQrient.是Rachel六神无主,用“幽默”来竭力掩盖自己的尴尬。

3.RACHEL:

Ok,well,notaproblem.We'lljustusethemtostopthebleeding.Ok.Baggageclaim?

Ok.

Baggageclaim机场领取行李的专用语

4.MONICA:

Guys,yougotyourhaircut.

CHANDLER:

Yes,yes,wedid,thankstoVidalBuffay.

著名美发沙宣vidalsussoon,Chan说成是VidalBuffay,即表示对Phoebe手艺的赞赏,又幽默了一把。

5.CHANDLER:

Ok,Ithinkshe'stryingtotellussomething.Quick,gettheverbs.

gettheverbs.做动作猜动词的游戏。

6.RACHEL:

(toChandler)You,you,yousaidhelikedme.(RossandJulieenter)You,youslowpokes!

slowpokes美国口语中行动迟缓笨拙的人

7.JULIE:

Well,RossandIwereingradeschooltogether.

gradeschool=primaryschool小学

8.RACHEL:

Julie!

Julie,isn'tthatgreat?

Imean,isn'tthatjustkick-you-in-the-crotch,spit-on-your-neckfantastic?

kick-you-in-the-crotch,spit-on-your-neck都是有苦说不出的碰巧境遇

9.CHANDLER:

Well,maybeitwasGod,doingme.

说到某某人模仿我,不必有板有眼的sbimitateme,简简单单dome就可以了。

10.CHANDLER:

Hesaid,hesaidthatthey'rehavingagreattime.I'msorry.But,thesilverlining,ifyouwannaseeit,isthathemadethedecisionallbyhimselfwithoutanyoutsidehelpwhatsoever.

RACHEL:

Howisthatthesilverlining?

thesliverlining(不幸或失望中的)有一线希望

11.CHANDLER:

(entering)Hi.Anybodyknowagoodtailor?

JOEY:

Needssomeclothesaltered?

CHANDLER:

No,no,I'mjustlookingforamantodrawonmewithchalk.

Joe常常问出一些傻傻的问题,而此时chan就会开一些玩笑来取笑他。

类似的再举一例,一次

Chandler说,"Igothermachine."结果Joey还呆呆地问他,"Heranswering

machine?

"Chandler就讽刺Joey的无知说,"No.interestinglyenough,herleafblower(machine)pickedupthephone."

12.CHANDLER:

Peopledostupidthingswhenthey'reupset.

挺有用一句话。

13.CHANDLER:

Areyousurehe'sgonnabeabletocrackthatcode?

crackthecode解密。

对密码的破解,对软件的破解等等都可以称为crack。

在网络世界,也存在一些从事这些活动的伪黑客cracker

14.CHANDLER:

Joey'stailor...tookadvantageofme.

占便宜,吃豆腐都可用takeadvantageofsb

15.Ross:

.......Youarewaytoogoodtobewithaguylikethat.Youdeservetobewithsomeonewhoappreciatesyou,andwhogetshowfunnyandsweetandamazing,andadorable,andsexyyouare,youknow?

.......

这句话对心仪的女孩说,再经典不过了。

当然最后要加,someonelikeme~

1.Q-TIP,有名的脱脂棉签的牌子,老外掏耳朵都用棉棒,我想这句话意思是,掏耳朵遇到障碍物就得停下来了,你joey脑子不好用,就别再想了...

医学上有Q-Tip测试,是用Q-Tip棉棒测膀胱的功能什么的,不知道是不是跟这有关系。

2.paisan应该是意大利语吧,我查到费里尼有部作品《paisan》被译成《老乡》

paisanalsopaisano:

字源:

Spanish,French

1.acountryman.acompatriot.

2.(slang)afriend,apal.

3.JULIE:

Andthenwe'vegottagetsomesleep.

ROSS:

Yeah,it'sreally6:

00tomorrownightourtime.

CHANDLER:

Well,listen,don'ttelluswhat'sgonnahappenthough,'causeIliketobesurprised.

chanler的意思是,你们再这么说下去,下一个就该说到上床了,这个就别说了,我们知道就好。

4.ROSS:

Ironically,thesearetheguyswhowerepickedlastingym.

胖子通常是体育课时被人挑剩下的,没人愿意和胖子搭档,但是在相扑界,却很受欢迎,所以很有讽刺性。

5.MONICA:

Phoebes,youknowwhatI'mthinking?

PHOEBE:

Oh,ok.How,it'sbeensolongsinceyou'vehadsex,you'rewonderingifthey'vechangedit?

they就是泛指人们吧这么久了,是不是做的方式都变了

【202】TheOneWithTheBreastMilk

1.Whatamanipalutivebitch

应该是指圆滑的婧子吧!

做婧子又立牌坊有点过了,因为并没有“做婧子”啊。

大体可理解成“假惺惺的丑德行!

是说Julie比较Controllable,容易操纵在手掌心啊

真是个会算计的“八婆”呀!

我认为应该是与之前的情节有关吧,在之前Rach本来想和JULIE好好地谈一下的,然后RACH就告诉了JULIE其实自己很不喜欢她,谈得好好的,JULIE突然说要走了。

于是RACH便觉得好象被耍了似的,为什么JULIE叫自己说什么,自己就说什么。

所以RACH便说JULIE'samanipalutivebitch~~~RACH想说她很会操纵人~~其实是RACH自己易被人耍罢了~``呵~

2.HI,JEW

monica本来要说julie的,结果为了不让rach伤心,她正能说道半路急转为jew(犹太人,因为monica自己是个犹太人),她假装接电话的是她新认识的一个(男)人,还编了什么"reaffimshisfaith"的借口.

【203】TheOneWhereHecklesDies

1.Gointothelight,Mr.Heckles"现身吧!

"

2.Supposably

"Supposedly"isthestandardform."Supposably"canbeusedonlywhenthemeaningis"capableofbeingsupposed,"andthenonlyintheU.S.Youwon'tgetintotroubleifyoustickwith"supposedly."joey显然不懂这个词的意思,所以造了个那样的句子。

【204】TheOneWithPhoebe'sHusband

1.judge

是‘评头论足’,谁做了什么或说了什么,别人就加以评论,认为他不好什么的

谁都不喜欢别人评价自己,美国人可能对这种做法更反感。

Don'tjudgeabookbyitscover.

Don'tbesojudgemental!

!

!

就是别老是评价别人

judge这个评价是指,看到别人的行为后,便说(或认为)此人不道德,自私,行为不检,没水平.....一般都不是好的评价

2.capades就是类似于冰上歌舞表演,表演者穿着冰鞋和华丽的服饰在冰上表演一个故事或是纯粹的歌舞

3.you'resettingyourselfupalloveragain.

setsomebodyup是设计,陷害某人的意思,setyourselfup这里是说Monica怕Phoebe又陷入对Duncan的感情,不能自拔,也可以说是把自己有陪进去了

【206】TheOneWithTheBabyOnTheBus

1.Chandler:

Oh,that'sgood.Maybehe'llhearyouandpullthecord.

北美的bus上都有按钮或绳,拽一下。

司机就知道有stoprequest。

【209】TheOneWithPhoebe'sDad

1.allears,全身都是耳朵,自然是全神倾听了

2.cave,妥协

3.playhardball,不择手段,态度强硬,不妥协

4.Iamseizing

剧中开始rach说ross不能seizetheday,去向她表白,所以ross后来引用seize告诉rach他今儿是非抓不可了

【210】TheOneWithRuss

1.stuff就是“玩意儿”,简直是英语中的万金油啊

【211】TheOneWithTheLesbianWedding

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1