高考英语全国II卷阅读理解真题解析14页Word文档格式.docx
《高考英语全国II卷阅读理解真题解析14页Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《高考英语全国II卷阅读理解真题解析14页Word文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
日期和时间:
4月28日星期六,下午2:
30&
4月29日星期日,下午1:
6:
30
productionn.制作;
演出;
产量
MarjanishviliTheatreTbilisi|Georgian
OneofthemostfamoustheatresinGeorgia,theMarjanishvili,foundedin1928,appearsregularlyattheatrefestivalsallovertheworld.ThisnewproductionofAsYouLikeItishelmed(指导)bythecompany’sArtisticDirectorLevanTsuladze.
Friday18May,2.30pm&
Saturday19May,7.30pm
马尔贾尼什维利剧院第比利斯|格鲁吉亚语
成立于1928年的马尔贾尼海利剧院是格鲁吉亚最著名的剧院之一,定期在世界各地的戏剧节上演出。
这部名为《皆大欢喜》的新作品由该公司的艺术总监黎凡·
楚拉德兹指导创作。
5月18日星期五下午2点30分;
5月19日星期六下午7点30分
DeafinitelyTheatreLondon|BritishSignLanguage(BSL)
BytranslatingtherichandhumouroustextofLove’sLabour’sLostintothephysicallanguageofBSL,DeafinitelyTheatrecreatesanewinterpretationofShakespeare’scomedyandaimstobuildabridgebetweendeafandhearingworldsbyperformingtobothgroupsasoneaudience.
Tuesday22May,2.30pm&
Wednesday23May,7.30pm
聋人剧院伦敦|英国手语
通过将《爱的徒劳》中丰富幽默的文本翻译成的肢体语言,聋人剧院对莎士比亚的喜剧进行了新的诠释,旨在通过为两个群体的观众表演,在无声和有声世界之间架起一座桥梁。
5月22日星期二下午2:
5月23日星期三下午7:
humourousadj.幽默的
interpretationn.翻译;
解释
audiencen.观众;
听众
HabimaNationalTheatreTelAviv|Hebrew
TheHabimaisthecentreofHebrew-languagetheatreworldwide,FoundedinMoscowafterthe1905revolution,thecompanyeventuallysettledinTelAvivinthelate1920s.Since1958,theyhavebeenrecognisedasthenationaltheatreofIsrael.ThisproductionofShakespeare’sTheMerchantofVenicemarkstheirfirstvisittotheUK.
Monday28May,7.30&
Tuesday29May,7.30pm
哈比马国家剧院特拉维夫|希伯来语
哈比玛剧院是全世界希伯来语剧院的中心,1905年革命后在莫斯科成立,该公司最终在20世纪20年代末落户特拉维夫,自1958年以来,他们被公认为以色列国家剧院。
这部莎士比亚的作品《威尼斯商人》标志着他们第一次来到英国。
5月28日星期一7:
5月29日星期二7:
recognisev.认可;
接受
21.WhichplaywillbeperformedbytheNationalTheatreofChina?
中国国家剧院将演出哪部戏剧?
A.RichardⅢ.
B.Lover’sLabour’sLost
C.AsYouLikeIt
D.TheMerchantofVenice
【A】
22.WhatisspecialaboutDeafinitelyTheatre?
聋人剧院有什么特殊之处?
A.Ithastwogroupsofactors.
它有两组演员。
B.ItistheleadingtheatreinLondon.
它是伦敦的主要剧院。
C.ItperformsplaysinBSL.
它用英式手语表演戏剧。
D.Itisgoodatproducingcomedies.
它擅长制作喜剧。
【C】
23.WhencanyouseeaplayinHebrew?
你什么时候能看希伯来语的戏剧?
A.OnSaturday28April.
B.OnSunday29April.
C.OnTuesday22May.
D.OnTuesday29May
【D】
B
IfirstmetPaulNewmanin1968,whenGeorgeRoyHill,thedirectorofButchCassidyandtheSundanceKid,introducedusinNewYorkCity.Whenthestudiodidn’twantmeforthefilm---itwantedsomebodyaswellknownasPaul---hestoodupforme.Idon’tknowhowmanypeoplewouldhavedonethat;
theywouldhavelistenedtotheiragentsorthestudiopowers.
我第一次见到保罗·
纽曼是在1968年,当时《布奇·
卡西迪和圣丹斯小子》的导演乔治·
罗伊·
希尔在纽约介绍我们认识。
当时电影公司不想让我出演这部电影—它想要一个像保罗一样出名的人—他站出来支持我。
我不知道有多少人会这样做;
人们往往会听从他们的经纪人或者公司权势者的建议。
studion.工作室;
电影公司
agentn.经纪人;
代理商
ThefriendshipthatgrewoutoftheexperienceofmakingthatfilmandTheStingfouryearslaterhaditsrootinthefactthatalthoughtherewasanagedifference,webothcamefromatraditionoftheaterandliveTV.Wewererespectfulofcraft(技艺)andfocusedondiggingintothecharactersweweregoingtoplay.BothofushadthequalitiesandvirtuesthataretypicalofAmericanactors:
humorous,aggressive,andmakingfunofeachother---butalwayswithanunderlyingaffection.Thosewerealsoatthecore(核心)ofourrelationshipoffthescreen.
四年后,我们在拍摄那部电影和《斯汀戈》的经历中产生的友谊根植于这样一个事实:
尽管存在年龄差异,但我们都来自戏剧和电视直播的传统。
我们尊重技艺并专注于挖掘我们将要扮演的角色。
我们俩都有典型的美国演员的品质和美德:
幽默、好斗、互相取笑—但总是带着潜在的感情。
这些也是我们在屏幕之外友谊的核心。
长难句:
Thefriendship【thatgrewoutoftheexperienceofmakingthatfilmandTheStingfouryearslater】haditsrootinthefact【thatalthoughtherewasanagedifference,webothcamefromatraditionoftheaterandliveTV.】
1)句子较长,理解的关键在于提取出主干。
全句的主干:
Thefriendshiphaditsrootinthefact.这友谊根植于这个事实。
2)“thatgrewout……fouryearslater”是friendship的定语从句,修饰限定friendship。
3)“thatalthoughtherewas……liveTV.”是fact的同位语从句,解释说明thefact的内容。
haverootin…根源在于…
qualityn.质量;
品质
virtuen.美德;
优点
typicaladj.典型的;
有代表性的
aggressiveadj.好斗的;
进取心强的
underlyingadj.潜在的;
根本的
affectionn.喜爱;
感情
Wesharedthebeliefthatifyou’refortunateenoughtohavesuccess,youshouldputsomethingback---hewithhisNewman’sOwnfoodandhisHoleintheWallcampsforkidswhoareseriouslyill,andmewithSundanceandtheinstituteandthefestival.PaulandIdidn’tseeeachotherallthatregularly,butsharingthatbroughtustogether.Wesupportedeachotherfinanciallyandbyshowingupatevents.
我们共有这样一个信念:
如果你足够幸运地获得了成功,你应该做些回报给社会—他有公益项目纽曼的食物和他为重病儿童准备的洞穴营地,而我有圣丹斯与学院和节日公益活动。
保罗和我没有经常见面,但是我们共同的信念把我们连在一起。
我们在经济上相互帮助,并出席一些活动支持对方。
Wesharedthebelief【thatifyou’refortunateenoughtohavesuccess,youshouldputsomethingback---hewithhisNewman’sOwnfoodandhisHoleintheWallcampsforkidswhoareseriouslyill,andmewithSundanceandtheinstituteandthefestival.】
1)句子主干:
Wesharethebelief.我们有共同的信念。
2)“thatifyou……thefestival.”是belief的同位语,补充说明“信念”的内容。
3)破折号后面,是对“putsomethingback”的举例说明。
beliefn.信仰;
信念
instituten.学院;
研究所
regularlyadv.定期地;
有规律地
supportv.支持;
帮助;
资助;
供养
showup出现;
露面
Ilastsawhimafewmonthsago.He’dbeeninandoutofthehospital.HeandIbothknewwhatthedealwas,andwedidn’ttalkaboutit.Ourswasarelationshipthatdidn’tneedalotofwords.
我最后一次见到他是几个月前。
他在医院进进出出。
他和我都知道是怎么回事,但我们没有提及它,我们的关系不需要太多的语言。
24.Whywasthestudiounwillingtogivetheroletoauthoratfirst?
为什么一开始工作室不愿意给作者这个角色?
A.PaulNewmanwantedit.
保罗·
纽曼想要它。
B.Thestudiopowersdidn’tlikehisagent.
制片商不喜欢他的经纪人。
C.Hewasn’tfamousenough.
他不够出名。
D.Thedirectorrecommendedsomeoneelse.
导演推荐了别人。
【C】
25.WhydidPaulandtheauthorhavealastingfriendship?
为什么保罗和作者有持久的友谊?
A.Theywereofthesameage.
他们年龄相同。
B.Theyworkedinthesametheater.
他们在同一个剧院工作。
C.Theywerebothgoodactors.
他们都是好演员。
D.Theyhavesimilarcharacteristics.
他们有相似的性格特点。
【D】
26.Whatdoestheunderlinedword“that”inparagraph3referto?
第3段中带下划线的单词“that”指什么?
A.Theirbelief.
他们的信仰。
B.Theircareforchildren.
他们对孩子的关心。
C.Theirsuccess.
他们的成功。
D.Theirsupportforeachother.
他们互相支持。
【A】
27.Whatistheauthor’spurposeinwritingthetext?
作者写这篇文章的目的是什么?
A.Toshowhisloveoffilms.
展示他对电影的热爱。
B.Torememberafriend.
怀念一个朋友。
C.Tointroduceanewmovie.
介绍一部新电影。
D.Tosharehisactingexperience.
分享他的表演经验。
【B】
C
TerrafugiaInc.saidMondaythatitsnewflyingcarhascompleteditsfirstflight,bringingthecompanyclosertoitsgoalofsellingtheflyingcarwithinthenextyear.Thevehicle-namedtheTransition---hastwoseats,fourwheelsandwingsthatfoldupsoitcanbedrivenlikeacar.TheTransition,whichflewat1,400feetforeightminuteslastmonth,canreacharound70milesperhourontheroadand115intheair.Itfliesusinga23-gallontankofgasandbums5gallonsperhourintheair.Ontheground,itgets35milespergallon.
特拉弗吉亚公司周一表示,其新的飞行车已经完成了首次飞行,这使该公司更接近于在明年销售飞行车的目标。
这款名为Transition的汽车有两个座位、四个轮子和折叠起来的翅膀,因此可以像汽车一样驾驶。
上个月在1400英尺的高空飞行了8分钟的Transition,在路上可以达到每小时70英里,在空中可以达到115英里。
它用23加仑的汽油飞行,每小时在空中燃烧5加仑。
在地面上,它每加仑能跑35英里。
transitionn.过渡;
转换;
转变
wheeln.轮子;
方向盘
foldup折叠起来
milen.英里(1.609千米;
1760码)
gallonn.加仑(在英国、加拿大约等于4.5升;
在美国约等于3.8升,1加仑为4夸脱)
tankn.箱;
罐;
坦克
Around100peoplehavealreadyputdowna$10,000deposittogetaTransitionwhentheygoonsale,andthosenumberswilllikelyriseafterTerrafugiaintroducestheTransitiontothepubliclaterthisweekattheNewYorkAutoShow.Butdon’texpectittoshowupintoomanydriveways.It’sexpectedtocost$279,000.Anditwon’thelpifyou’restuckintraffic.Thecarneedsarunway.
大约有100人已经预交10,000美元的订金,以便在发售时购买Transition。
特拉弗吉亚公司将于本周晚些时候在纽约汽车展上向公众介绍Transition,预计预订人数可能还会上升。
不要期待会在马路上见到这辆飞行汽车。
其预售价将达到279,000美元,然而,如果你遇到交通堵塞,这车也没用,因为它需要一条跑道。
depositn.定金;
押金;
存款
likelyadj.可能的
Inventorshavebeentryingtomakeflyingcarssincethe1930s,accordingtoRobertMann,anairlineindustryexpert.ButMannthinksTerrafugiahascomecloserthananyonetomakingtheflyingcarareality.Thegovernmenthasalreadypermittedthecompanytousespecialmaterialstomakeiteasierforthevehicletofly.TheTransitionisnowgoingthroughcrashteststomakesureitmeetsfederalsafetystandards.
航空业专家罗伯特·
曼(RobertMann)表示,自20世纪30年代以来,发明家一直试图制造飞行汽车。
但是曼恩认为特拉弗吉亚公司比任何人都更接近于让飞行汽车成为现实。
为了使其更容易飞行,政府已经允许该公司使用某些特殊材料。
Transition现在正在进行碰撞测试,以确保它符合联邦安全标准。
MannsaidTerrafugiawashelpedbytheFederalAviationAdministration’sdecisionfiveyearsagotocreateaseparatesetofstandardsforlightsportaircraft,whicharelowerthanthosepilotsoflargerplanesTerrafugiasaysanownerwouldneedtopassatestandcomplete20hoursofflyingtimetobeabletoflytheTransition,arequirementpilots