新高考语文第2部分专题3题型突破篇第4讲文言文翻译题教学Word文档格式.docx
《新高考语文第2部分专题3题型突破篇第4讲文言文翻译题教学Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新高考语文第2部分专题3题型突破篇第4讲文言文翻译题教学Word文档格式.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
既奉承君子,唯命是从。
”宣笑曰:
“能如是,是吾志也。
”妻乃悉归侍御服饰,更著短布裳,与宣共挽鹿车归乡里。
拜姑礼毕,提瓮出汲。
修行妇道,乡邦称之。
(节选自《后汉书·
列女传第七十四》)
(1)重要实词:
就(接近,根据语境可译为“跟随”)、奇(意动用法)、妻(名词用作动词)、资贿(财货,这里指“嫁妆”)
鲍宣曾经跟随少君的父亲学习,少君的父亲对他能守贫刻苦感到惊奇,因此把女儿嫁给他,(少君出嫁时)陪送的嫁妆非常丰厚。
大人(重要名词,对父母叔伯等长辈的敬称)、奉承(古今异义词)
我父亲因为您注重修养德行,保持节俭,所以让我服侍您。
既然侍奉了您,(我)只听从您的命令。
【参考译文】
渤海郡鲍宣的妻子,是桓氏的女儿,字少君。
鲍宣不高兴,就对妻子说:
“你生在富贵人家,习惯穿漂亮的衣服,戴漂亮的首饰,可是我实在是贫穷低贱,不敢承受这样的厚礼。
”妻子说:
“我父亲因为您注重修养德行,保持节俭,所以让我服侍您。
”鲍宣笑着说:
“(你)能这样,这是我的愿望。
”少君就全数退回了那些侍从、婢女、服装、首饰,改穿(平民的)短衣裳,与鲍宣一起拉着简陋的车子回到家乡。
(她)拜见婆母的礼节完毕后,就提着水瓮出去打水。
(她)修习为妇之道,同乡的人都称赞她。
关键虚词
虚词主要指文言语句中的副词、连词、介词。
虚词的翻译要注意两点:
①必须译出的:
有实词义项的,如作代词的“之”“其”等;
现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。
②不必译出的:
在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。
总之,我们在翻译虚词时,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。
3.指出下列句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。
(1)项伯乃夜驰之沛公军,私见张良,具告以事。
(《鸿门宴》)
关键虚词:
(2)既其出,则或咎其欲出者,而余亦悔其随之而不得极夫游之乐也。
(《游褒禅山记》)
[答案]
(1)关键虚词:
乃(于是)、之(到)、以(把)。
项伯于是在夜里快马加鞭赶到刘邦军队驻地,私下里见了张良,把事情全部告诉了他。
(2)关键虚词:
其(第一个,助词,无实义;
第二个,指示代词,那个;
第三个,第一人称代词,自己)、则、者、而、之(第一个,第三人称代词,他;
第二个,助词,的)。
出洞后,就有人责怪那个想出来的人,并且我也后悔自己跟随他(出来)而不能尽情地享受游玩的乐趣。
4.阅读下面的文言文,指出文中画横线句子中的关键虚词,并把句子翻译成现代汉语。
陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:
“苟富贵,无相忘。
”佣者笑而应曰:
“若为佣耕,何富贵也?
”陈涉太息曰:
“嗟乎!
燕雀安知鸿鹄之志哉!
”
(节选自《陈涉世家》)
[答案] 关键虚词:
与(同、和)、之(第一个,动词,去、往;
第二个,音节助词,无实义)
陈胜年轻时,曾经同别人一道被雇佣耕地,(有一次)停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,对伙伴们说:
“如果将来谁富贵了,都不要忘掉彼此。
文言句式
文言句式在翻译题目中是重要的得分点,翻译时审出译句中的特殊句式是关键。
审出译句中的特殊句式后,考生要灵活运用学过的文言句式的判断方法和翻译格式,重点把握容易忽略的省略句、宾语前置句和固定句式等。
要掌握各种句式的翻译格式。
①判断句:
必须加上“是”“就是”等词语。
②被动句:
必须加上“被”字。
③倒装句:
必须用“调”的方法将固定的句式调到位。
如:
状语后置句,译时要将状语调到动词前;
定语后置句和宾语前置句,译时要将定语和宾语恢复原位。
④省略句:
必须用“补”的方法补出省略的成分,确保句意通顺。
⑤固定句式(结构):
千万不要生硬地翻译,它有固定的译法,须在平时掌握好。
5.指出下列句子中的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
(1)是何异于刺人而杀之曰“非我也,兵也”?
(《寡人之于国也》)
句式类型:
(2)夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
(《廉颇蔺相如列传》)
[答案]
(1)句式类型:
状语后置句和判断句。
这和拿刀把人杀死后却说“不是我杀的,是刀杀的”有什么不同呢?
(2)句式类型:
被动句和状语后置句。
赵国强大而燕国弱小,而您又被赵王宠幸,所以燕王想和您结交。
6.阅读下面的文言文,指出文中画横线的句子的文言句式类型,并把句子翻译成现代汉语。
郭解,轵人也,字翁伯。
解姊子负解之势,与人饮,使之釂。
非其任,强灌之。
人怒,拔刀刺杀解姊子,亡去。
解姊怒曰:
“以翁伯之义,人杀吾子,贼不得。
”弃其尸于道,弗葬,欲以辱解。
解使人微知贼处。
贼窘自归,具以实告解。
解曰:
“公杀之固当,吾儿不直。
”遂去其贼,罪其姊子,乃收而葬之。
解出入,人皆避之。
有一人独箕踞视之,解遣人问其名姓。
客欲杀之。
“
(1)居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!
”乃阴属尉史曰:
“是人,吾所急也,至践更时脱之。
”每至践更,数过,吏弗求。
怪之,问其故,乃解使脱之。
箕踞者乃肉袒谢罪。
少年闻之,愈益慕解之行。
解之旁郡国,为人请求事,事可出,出之;
不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。
(2)诸公以故严重之,争为用。
邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十余车,请得解客舍养之。
(节选自《史记·
游侠列传》,有删改)
(1)句式类型:
被动句和判断句。
在乡里居住(同住一个乡里),竟不被人尊敬,这是我自己的德行修养得还不够。
(“见”“也”分别为被动句和判断句的标志)
被动句和省略句。
大家因为这个原因十分尊敬他,争着被他任用。
(“重”,形容词用作动词;
“争为用”,既是被动句,又是省略句,“为”表被动,后面省略了宾语“之”)
郭解,是轵县人,字翁伯。
郭解姐姐的儿子依仗郭解的势力,同别人喝酒,让人家把酒饮尽。
如果人家的酒量小,不能再喝了,他就强行给人家灌酒。
人家发怒,拔刀刺死了郭解姐姐的儿子,逃跑了。
郭解姐姐愤怒地说道:
“凭弟弟翁伯的仁义,人家杀了我的儿子,凶手竟然捉不到。
”于是她把儿子的尸体丢弃在道路上,不埋葬,想以此来羞辱郭解。
郭解派人暗中探知凶手的去处。
凶手处境窘迫,自己投案,把真实情况详细地告诉了郭解。
郭解说:
“你杀了他本来应该,是我的孩子无理。
”于是放走了那个凶手,把罪责归于姐姐的儿子,并收尸埋葬了他。
郭解每次外出或归来,人们都躲着他走。
只有一个人两脚张开,像箕似的坐在地上,傲慢地看着他,郭解派人去问他的姓名。
门客中有人要杀掉那个人。
“在乡里居住,竟不被人尊敬,这是我自己的德行修养还不够,他有什么罪过啊!
”于是他就暗中嘱托尉史说:
“这个人,是我迫切需要的,轮到他服徭役时,请免除他的徭役。
”以后每到服徭役时,多次放过他,县中官吏都没找他。
他对此感到奇怪,探究事情的原因,竟然是郭解让人免除了他的徭役。
于是,他就赤裸上身去找郭解谢罪。
少年们听到这个消息,越发仰慕郭解的品行。
郭解到别的郡国,去替人办事,事能办成的,一定把它办成;
办不成的,也要使双方都满意,然后才敢去喝人家的酒,吃人家的饭。
乡里的少年及邻近县的贤人豪杰,半夜上门拜访郭解的有很多,门口常常有十多辆车子,请求把郭解家的门客接回自家供养。
二、谨记文言文翻译“6字诀”
明确了赋分点,找到了命题点,接下来就要动手翻译了。
翻译时要做到:
①先直译,确保字字落实,直译不畅时再意译;
②坚持“3原则”,即“信”(准确地表达原文意思)、“达”(文通字顺,句意畅达)、“雅”(用语得体,简明优雅)。
文言文翻译的“6字诀”分别是“留、换、调、删、补、变”。
字诀1
“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。
包括:
①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译,如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;
②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。
1.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
段思恭,泽州晋城人。
以门荫奏署镇国军节度使官。
天福中,父希尧任棣州刺史,思恭解官侍养,奉章入贡,改国子四门博士。
开运初,刘继勋节制同州,辟为掌书记。
(1)继勋入朝,会契丹入汴,军士喧噪,请立思恭为州帅,思恭谕以祸福,拒而弗从,乃止。
乾德初,平蜀,通判眉州。
时亡命集众,攻逼州城,刺史赵廷进惧不能敌,将奔嘉州,思恭止之,因率屯兵与贼战彭山。
(2)军人皆观望无斗志,思恭募军士先登者厚赏,于是诸军贾勇,大败贼,思恭矫诏以上供钱帛给之。
后度支请按其罪,太祖怜其果干,不许,令知州事。
太宗即位,迁将作监、知泰州。
坐擅借官库银造器,又妄以贡奉为名,贱市狨毛虎皮为马饰,为通判王廷范所发。
淳化三年,卒,年七十三。
(节选自《宋史·
段思恭传》,有删改)
(1)保留词语:
关键词语:
关键句式:
(2)保留词语:
[解析]
(1)翻译时,官职、人名、地名不用翻译,同时根据特殊句式翻译的原则,“思恭谕以祸福”为状语后置句,翻译时需要调整语序为“思恭以祸福谕”,“(军士)乃止(喧闹)”为省略句,翻译时要补出省略的成分。
(2)翻译时,现代汉语仍然使用的“斗志”“钱帛”可保留不译;
人名不用翻译;
“贾勇”译为“勇猛”,“矫”译为“假借、假托”;
根据特殊句式翻译的原则,“思恭募军士先登者厚赏”为定语后置句,翻译时需要调整语序为“思恭募先登者军士厚赏”。
[答案]
(1)保留词语:
继勋、朝、契丹、汴、思恭、帅。
会、谕、祸福、乃。
“思恭谕以祸福”(状语后置句),“(军士)乃止(喧闹)”(省略句)。
刘继勋入朝拜见皇帝,正赶上契丹入侵汴京,军士喧哗鼓噪,请求拥立段思恭担任同州主帅,段思恭用利害关系晓谕他们,拒绝没有听从,(军士)才停止(喧闹)。
斗志、思恭、军士、钱帛。
募、贾勇、矫、供、给。
“思恭募军士先登者厚赏”(定语后置句)。
士兵们都持观望态度,没有斗志,段思恭就招募冲在前面的士兵并给以丰厚赏赐,于是士兵们勇猛作战,大败贼人,段思恭假托皇帝旨意把向朝廷缴纳的钱帛奖赏给士兵。
凭借祖先的功勋被推荐担任镇国军节度使官。
天福年间,他的父亲段希尧担任棣州刺史,段思恭辞去官职(回家)奉养父母,(后)奉表章入朝,被任命为国子四门博士。
开运初年,刘继勋担任同州节度使,征召段思恭做掌书记。
乾德初年,平定蜀地,担任眉州通判。
当时亡命之徒集结在一起,进攻逼近眉州城,刺史赵廷进因害怕不能抵挡,准备逃往嘉州,段思恭制止了他,于是率领驻兵和贼人在彭山作战。
后来度支请求查究他的罪责,太祖爱惜他(行事)果断干练,没有允许,(反而)让(段思恭)主管眉州事务。
太宗即位,升迁做将作监、泰州知州。
(段思恭)因为擅自借官库白银制造器具犯法,又无端以进贡为名,用低价买来狨毛虎皮作为马骑饰物,被通判王廷范揭发。
淳化三年,去世,享年七十三岁。
字诀2
“换”即翻译时把文言文中的部分词语替换成符合现代汉语习惯的词语:
①将文言词替换成现代汉语词;
②将古汉语的单音节词替换成现代汉语的双音节词;
③将古今异义词替换成古代汉语的意思;
④将通假字替换成本字;
⑤将活用的词替换成活用后的词等。
翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。
2.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
(张士隆)又劾锦衣千户廖铠奸利事,且曰:
“铠虐陕西,即其父鹏虐河南故习也。
河南以鹏故召乱,铠又欲乱陕西。
乞置铠父子于法,并召还廖銮,以释陕人之愤。
”銮,铠所从镇陕西者也。
钱宁素昵铠,见疏大恨,遂因士隆按薛凤鸣狱以陷之。
(1)凤鸣者,宝坻人,先为御史,坐罪削籍,谄事诸佞幸,尤善宁。
与从弟凤翔有隙,嗾缉事者发其私,下吏论死。
刑部疑有冤,并捕鞫凤鸣。
凤鸣惧,使其妾诉枉,自刭长安门外,
(2)词连宝坻知县周在及素所仇者数十人,悉逮付法司,而凤鸣得释。
士隆与御史许完先后按治,复捕凤鸣对簿,释在还职。
(1)需替换的关键词语:
(2)需替换的关键词语:
[解析]
(1)关键是把“坐”“削”“籍”“谄”“善”等词替换解释为“因为”“取消”“官籍”“逢迎、奉承”“形容词用作动词,与……交好”;
“凤鸣者,宝坻人”是判断句,要翻译成带“是”的句子;
“坐罪削籍”是被动句,要翻译成带“被”字的句子。
(2)关键是把“词”“连”“素”“悉”“逮”“付”替换解释为“状词”“牵连”“平时、向来”“全部”“逮捕”“交付”;
“词连宝坻知县周在及素所仇者数十人”为省略句,翻译时要在“素”前补出“薛凤鸣”;
“悉逮付法司”“而凤鸣得释”均为无被动标志词的被动句,要翻译成带“被”字的句子。
[答案]
(1)需替换的关键词语:
坐、削、籍、谄、善。
“凤鸣者,宝坻人”(判断句),“坐罪削籍”(无被动标志词的被动句)。
薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交好。
词、连、素、悉、逮、付。
“词连宝坻知县周在及素所仇者数十人”(省略句),“悉逮付法司”“而凤鸣得释”(均为无被动标志词的被动句)。
状词牵连到宝坻县令周在和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。
(张士隆)又弹劾锦衣卫千户廖铠非法牟取利益之事,并且说:
“廖铠凌虐陕西,正是他父亲廖鹏凌虐河南的旧习气。
河南因廖鹏招致民乱,廖铠又想祸乱陕西。
(臣)请求将廖铠父子绳之以法,并召回廖銮,以此消除陕西民众的愤恨。
”廖銮,是廖铠所随从镇守陕西的人。
钱宁向来亲近廖铠,见到奏疏大为恼恨,于是趁张士隆调查薛凤鸣的案件时来诬陷他。
薛凤鸣,是宝坻人,先前担任御史,因犯罪被取消官籍,逢迎侍奉众多奸佞之臣,尤其与钱宁交
好。
薛凤鸣与堂弟薛凤翔有嫌隙,唆使侦缉搜捕的人揭发他的隐私,交付司法官吏审讯,(薛凤翔因此)被判处死刑。
刑部怀疑有冤情,一并逮捕审讯薛凤鸣。
薛凤鸣害怕,让他的小妾哭诉冤枉,(并)在长安门外自杀,状词牵连到宝坻县令周在和薛凤鸣平时所仇视的几十个人,全部被逮捕交付司法衙门,薛凤鸣却能够被释放。
张士隆与御史许完先后调查惩办(此案),又逮捕薛凤鸣对证,(最终)释放了周在并恢复他的官职。
字诀3
“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。
翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:
①状语后置句,翻译时要将状语移至谓语的前面。
②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。
如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。
③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。
如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。
④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。
3.阅读下面的文言文,完成后面的题目。
陈韡,字子华,福州候官人。
登开禧元年进士第,嘉定十四年,辟京东、河北干官。
绍定四年二月,躬往邵武督捕余寇,贼首迎降,韡以其力屈乃降,卒诛之。
端平二年,入奏事,帝称其平寇功,韡顿首言曰:
“
(1)臣不佞,徒有孤忠,仗陛下威灵,苟逃旷败耳,何功之有。
”景定元年,授福建安抚大使兼知福州。
明年卒,年八十有三。
崔福者,故群盗,尝为官军所捕,逸去。
因隶军籍,收李全有功,名重江、淮,又累从韡捕贼,积功至刺史、大将军。
会淮兵有警,步帅王鉴出师,鉴请福行,韡因厚遣之。
(2)福不乐为鉴用,遇敌不击,托以葬女擅归,亦不闻于制置司。
鉴怒,请必正其慢令之罪。
会韡亦厌忌之,遂坐以军法。
陈韡传》)
(1)关键词语:
调整句式:
(2)关键词语: