双语学习Word下载.docx

上传人:b****4 文档编号:18001023 上传时间:2022-12-12 格式:DOCX 页数:8 大小:25.85KB
下载 相关 举报
双语学习Word下载.docx_第1页
第1页 / 共8页
双语学习Word下载.docx_第2页
第2页 / 共8页
双语学习Word下载.docx_第3页
第3页 / 共8页
双语学习Word下载.docx_第4页
第4页 / 共8页
双语学习Word下载.docx_第5页
第5页 / 共8页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

双语学习Word下载.docx

《双语学习Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语学习Word下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

双语学习Word下载.docx

Xinhuasaid.

据新华社报道,许多观众推测电视剧的停播是剧中女角色的过度暴露在播出后引起了激烈的反响和讨论才惨遭掐断,“不是来看剧的,而是来看球的”,此剧热播后,观众对于剧中女星个个挤胸大露事业线的画面表示震惊。

ChineseInternetusersrespondedbycomplainingaboutthecensorshiponWeibo,China'

sversionofTwitter.SeveralcomplainedthattheywouldnotbeabletoseethehundredsofcostumechangesbyFanBingbing,oneofChina'

smostpopularactresses,whoplaystheEmpressWu.Othersquestionedwhetherthelownecklineshadtobebannedontelevision.

中国网民在微博上纷纷对审查机构表示讨伐,抱怨将不能够看到中国著名女演员范冰冰在剧中的上百套服装造型,范冰冰在剧中饰演的正是武则天。

观众更是质疑是否所有女演员的低胸镜头都会被全面禁止播出。

Canrevealingcleavagereallybeconsideredpornographic?

wroteamicroblogger."

Isn'

tthisfeudalism?

“难道暴露事业线就是色情吗?

”有网友对于此剧的改变表达了不满:

“这样的做法未免太过封建。

drama 

['

drɑ:

mə,dræ

mə]n.戏剧,戏剧艺术;

剧本;

戏剧性事件

cleavage 

kli:

vidʒ]n.劈开,分裂;

[晶体]解理;

[胚]卵裂

squeeze 

[skwi:

z]vt.挤;

紧握;

勒索vi.压榨n.压榨;

拥挤;

佣金

neckline 

neklain]n.领口,领圈

pornographic 

[,pɔ:

nɔ'

ɡræ

fik]adj.色情的;

色情作品的;

春宫画的

Thetruthisn'

talwaysbeauty,butthehungerforitis.

真理并不总是美的,但对真理的渴望却是美好的

Thethingistoknowthenatureofyourantagonist.

要紧的是要了解你的对手的特性.

antagonist[æ

n'

g(ə)nɪst]n.对手

Theromanceoftheseabeckonedtheyoungsailors.

航海的浪漫故事吸引着年轻水手们。

beckon['

bek(ə)n]v.吸引

Wevisitedthelocalmarketsandsawwonderfularraysoffruitandvegetables.

我们参观了当地的市场,看到了漂亮地摆放着的水果蔬菜。

array[ə'

reɪ]n.陈列

Thecombinationpromisestounleashthetruepotentialoftheteam.

这三者的结合一定能够释放团队的真正潜力。

unleash[ʌn'

liːʃ]v.释放

(2015.1.9.2)对抗拖延症?

试试欺骗你的大脑!

It’sjustafewdaysintothenewyear.Howareyoudoingonyourresolutions?

Wait:

Haveyouevenstartedonthemyet?

新的一年刚过去几天,你的新年计划完成得如何?

等等:

你开始实施这些计划了吗?

Recognizingthatthehardestpartofmanytasksisbeginningthematall,tworesearchershavesoughttodeterminewhethercertainoutsidecuescanjump-startustowardreachingourgoals.Suchcues,whichmanipulateourperceptionoftime,aresimpleyeteffective,accordingtoarecentarticleintheJournalofConsumerResearch.

由于认识到对于许多任务,最困难的部分就是开始执行,两名研究人员试图确定,一些外部提示能否快速启动我们的计划,让我们向着目标迈进。

根据《消费者研究学刊》(TheJournalofConsumerResearch)最近的一篇文章,这种提示能够操控我们对时间的感知,简单、有效。

Inonestudy,conductedin2010,theresearchersaskedtwogroupsoffarmersinIndiatosetupabankaccountandaccumulateacertainamountofmoneybyadeadline,offeringextramoneyasanincentive.OnegroupwasapproachedinJune,withadeadlineofDecemberthatyear.ThesecondgroupwasapproachedinJulywithadeadlineofJanuarythenextyear.

在2010年的一项研究中,研究人员让印度的两组农民开设一个银行账户,并在截止日期之前积攒一定的资金,而且还给他们提供了额外的资金作为奖励。

研究人员于6月找到其中一组农民,给他们设定的截止日期是当年12月,又于7月找到另一组人,给他们设定的截止日期是次年1月。

Thefarmersinthefirstgroupweremorelikelytosetupanaccountimmediately,eventhoughbothgroupshadthesameamountoftime.That’sbecausethedeadlinewasinthesameyearastheassignmentandthereforeseemedmorelikethepresent,saidYanpingTu,aPh.D.candidateattheBoothSchoolofBusinessattheUniversityofChicago.SheperformedtheresearchalongwithDilipSoman,amarketingprofessorattheRotmanSchoolofManagementattheUniversityofToronto.(LestyouthinkthatonlyfarmersinIndiawouldbenefitfromthisapproach,thetworesearchersalsofoundsimilarresultsamongundergraduatesandM.B.A.studentsinNorthAmerica.)

第一组中的农民更倾向于快速开设一个账户,尽管两组人拥有的时间一样多。

这是因为,截止日期与布置任务的时间在同一年,所以看起来更接近现在,在芝加哥大学布斯商学院(UniversityofChicagoBoothSchoolofBusiness)攻读博士学位的涂艳苹说。

她与多伦多大学罗特曼管理学院(RotmanSchoolofManagementattheUniversityofToronto)的营销学教授迪利普·

索曼(DilipSoman)一起进行了这项研究。

(两位研究者在北美的本科生和MBA学生中,也得出了相似的结果,以免你认为只有印度农民会受益于这种办法。

SotheinventorsoftheNewYear’sresolutionwereontherighttrackwhentheyhadpeoplesetnewgoalsonJan.1ratherthanDec.31.Butclearlythat’snotenough,sincethepastislitteredwithunachievedresolutions.Fortunately,thereareothertime-relatedcuesthatcangivepeoplethatin-the-presentfeeling.

所以,如果让人们在1月1日,而非12月31日来设定新目标,那么新年计划的制定者就走上了正确轨道。

但是,这显然还不够,因为过去充斥着太多未完成的计划。

幸运的是,还有一些与时间相关的提示,能让人产生活在当下的感觉。

Inaseparatestudy,theresearchersalsofoundthatpeoplewere“morelikelytostartworkingonataskwhosedeadlineisinthecurrentmonththaninthenextmonth,”eventhoughthenumberofdaystofinishthetaskwasthesame,Ms.Tusaid.

研究人员还在另一项研究中发现,“与截止日期在下个月的任务相比,人们更倾向于开始执行截止日期在当月的任务”,尽管完成任务的天数一样,涂艳苹说。

Colorcanalsoinfluencetheperceptionoftime,shesaid.SheandProfessorSomanfoundthatsimplybycodingastretchofcalendardaysinthesamecolor—say,blue—withanassignmentoccurringonthefirst“blue”dayandthedeadlinesetforthelast“blue”day,peopleweremorelikelytocompletethetasks.Onceagain,thisservestomakethefuturedeadlineseemmorelikethepresent.(Managers,areyoulistening?

Getoutyourcrayons.)

她说,颜色也会影响人们对时间的感知。

她和索曼发现,仅仅通过给一系列日历天标上同样的颜色——比如蓝色——在第一个“蓝色”的日子分配任务,截止日期设在最后一个“蓝色”的日子,人们完成这些任务的可能性就会增加。

所以,这也能让未来的截止日期显得更加迫近。

(管理者们,你们在听吗?

请拿出你们的彩笔。

Researchintoprocrastinationhasnotedthatpeoplehavemuchlessconcernabouttheirfutureselvesthantheirpresentselves—andarewillingtoselltheirfutureselvesdowntheriverforthesakeofpresentease.Butwhenthepresentmarchesintothefuture,andweareconfrontedwiththeworkthatourpastselvesrefusedtodo,wepaythepriceinunmetdeadlines,all-nightersandgeneraltorment.

对拖延症的研究指出,与未来的自己相比,人们对现在的自己的关注程度要高很多——而且为了目前的舒适,他们愿意背叛未来的自己。

但是,当现在走向未来,当我们面对着过去的自己所拒绝完成的工作时,我们就要在没完成任务的最后期限付出代价,通宵达旦,忍受折磨。

Soifafewlittletrickscanmanipulateusintothinkingthattimeisoftheessence,whynotgivethematry?

因此,既然一些小窍门能让我们意识到时间的宝贵性,为什么不试一试?

resolution 

[,rezə'

lu:

ʃən,-,lju:

-]n.[物]分辨率;

决议;

解决;

决心

cue 

[kju:

]n.提示,暗示;

线索vt.给…暗示

manipulate 

[mə'

nipjuleit]vt.操纵;

操作;

巧妙地处理;

篡改

incentive 

[in'

sentiv]n.动机;

刺激adj.激励的;

刺激的

track 

[træ

k]n.轨道;

足迹,踪迹;

小道vt.追踪;

通过;

循路而行;

用纤拉vi.追踪;

走;

留下足迹

Theofficialspokeonconditionofanonymitybecausesheisnotauthorizedtotalktothemedia.

这名官员说出这话时是以匿名的身份,因为她没有被授权告知媒体。

anonymity[æ

nə'

nɪmɪtɪ]n.匿名;

匿名者

Iwonderwhypeekabooissuchanexcitinggameforlittlebabies.

我很纳闷为何躲躲猫对小朋友来说是刺激的游戏。

peekaboo[piːkə'

buː]躲躲猫(一种把脸一隐一现以逗小孩的游戏)

JunkSleepreferstolow-qualitysleepcausedbydisruptionsfromnearbyelectronicdevicessuchascellphones,computers,andTVs.

垃圾睡眠指低质睡眠状态,多因手机、电脑及电视等电子设备的运行而致。

junksleep[dʒʌŋk-sleep]垃圾睡眠

 

(2015.1.9.3)Whythenextworldwarwillbefoughtoverfood

粮食危机或引发世界大战?

Theworldhasamassivefoodcrisisonitshands.ThecrisisissobigthatorganizationsliketheWorldBankandtheUnitedNationssaytherewon’tbeenoughfoodtofeedtheglobalpopulationwhenitjumpsfromthecurrentsevenbillionpeopletoninebillionby2050.

全球正面临着一场大规模的粮食危机,世界银行和联合国等国际组织甚至声称,随着全球人口由当前的70亿人增长至2050年的90亿人,地球上的粮食将难以满足全球人口的需求。

Someresearchevensuggestsafoodscarcitycrunchasearlyas2030–just15yearsfromnow.

有些研究甚至认为,全球粮食危机可能最早2030年就会爆发,也就是说离现在只有15年。

Thereasons?

Severeweathereventslikedroughtsandfloods,economichardships,andpoliticalunrestinunderdevelopedcountries,aswellasagribusinessexpansion.

造成粮食危机的原因,主要是干旱和洪水等极端气候环境、经济困难、欠发达国家的政治动乱以及农业综合企业的扩张等等。

Whilemanyexpertssaythatproducingmorefoodwillmakethecrisisgoaway,otherscontendit’snotthatsimple.

有许多专家认为,只要生产更多的食物,就能解决粮食危机问题,但同时也有一些专家认为,问题并非这么简单。

“Toaddressfoodsecurity,weneedashiftinthewayweaddresspovertyandinequalityintheworld,”StephenScanlan,aprofessorofsociologyatOhioUniversity.“Thereshouldbeareframingoffoodasafundamentalhumanrightinawaythatgovernmentsactuallystandby.”

俄亥俄大学社会学教授史蒂芬•斯坎兰指出:

“要解决食品安全问题,我们需要转变我们解决全球贫困和贫富差距问题的方式。

食物应该被确定为一项基本人权,得到各国政府的真正支持。

Butfeedingtheworldisbigbusiness.Multinationalfoodcompaniesandretailersareheavilyinvolvedinfoodproduction.CorporationssuchasKraftKRFT0.21%,ConAgraCAG0.77%,Cargill,andPepsiCoPEP0.08%dominateglobalfooddistribution.

但喂饱全世界也是一笔大生意。

不少跨国食品公司和零售企业都在积极从事食物生产。

像卡夫、康尼格拉)、嘉吉和百事可乐)等公司,已经成为全球粮食分配的主宰者。

CompanieslikeMonsantoMON1.28%,thebiggestmakerofgeneticallymodifiedorganisms(GMOs)seeds,promotetheirhightechproductsasawaytoincreasefoodproduction.

像全球最大的转基因种子生产商孟山都这样的公司,则主要通过推销其高科技产品来提高粮食产量。

Andthosecompaniesareseeingbenefits.GlobalfoodpricesincreasedbyfourpercentbetweenJanuaryandAprilofthisyear,accordingtotheWorldBank,stoppingadeclineinfoodpricesstartinginAugust2012.

这些公司都见到了效益。

根据世界银行的数据,从今年一月到四月,全球食品价格增长了4%,结束了肇始于2012年8月的下跌趋势。

Whilethosefiguresmaypleasecompanyshareholders,thatkindofconsolidationandprofitputstoomuchcontroloverfoodsuppliesintotoofewplaces,accordingtocriticslikeScanlan.Beyondtheperceivedthreatsfromthebusinessworld,globalfoodsupplies,oneanalystargued,areatthemercyofsomenationsseekingtofeedtheirownpopulationsattheexpenseofothers.

不过斯坎兰等批评人士指出,虽然这些数据或许能够取悦企业的股东,但它也会导致少数几个地方掌握过大的食品控制权。

一名分析师还表示,除了来自企业界的威胁以外,全球食品安全还取决于,某些国家是否会以牺牲他国的人口食品安全为代价来喂饱本国国民。

“Chinaisthelargestpurchaseroffarmablelandintheworld,”saidUshaHaley,aprofessorofbusinessmanagemen

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 纺织轻工业

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1