岳阳楼记原文翻译及赏析Word下载.docx
《岳阳楼记原文翻译及赏析Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《岳阳楼记原文翻译及赏析Word下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远的江湖也担忧。
既然这样,那么他们什么时候才会感到快乐呢?
他们一定会说:
“在天下人忧之前先忧,在天下人乐之后才乐”。
唉!
没有这种人,我同谁一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
岳阳楼记赏析
赏析:
《岳阳楼记》全文有三百六十八字,共六段。
文章开头即切入正题,叙述事情的本末缘起。
以“庆历四年春”点明时间起笔,格调庄重雅正;
说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮的悲慨,为后文抒情设伏。
下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京的政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字的导引。
第二段,格调振起,情辞激昂。
先总说“巴陵胜状,在洞庭一湖”,设定下文写景范围。
以下“衔远山,吞长江”寥寥数语,写尽洞庭湖之大观胜概。
一“衔”一“吞”,有气势。
“浩浩汤汤,横无际涯”,极言水波壮阔;
“朝晖夕阴,气象万千”,概说阴晴变化,简练而又生动。
前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖的壮观景象。
“前人之述备矣”一句承前启后,并回应前文“唐贤今人诗赋”一语。
这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新的意境,由单纯写景,到以情景交融的笔法来写“迁客骚人”的“览物之情”,从而构出全文的主体。
三、四两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同的情感之流,传达出景与情互相感应的两种截然相反的人生情境。
第三段写览物而悲者。
以“若夫”起笔,意味深长。
这是一个引发议论的'
词,又表明了虚拟的情调,而这种虚拟又是对无数实境的浓缩、提炼和升华,颇有典型意义。
“若夫”以下描写了一种悲凉的情境,由天气的恶劣写到人心的凄楚。
这里用四字短句,层层渲染,渐次铺叙。
淫雨、阴风、浊浪构成了主景,不但使日星无光,山岳藏形,也使商旅不前;
或又值暮色沉沉、“虎啸猿啼”之际,令过往的“迁客骚人”有“去国怀乡”之慨、“忧谗畏讥”之惧、“感极而悲”之情。
第四段写览物而喜者。
以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂的画面。
“至若”尽管也是列举性的语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力。
下面的描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧的良辰美景。
更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知的水草兰花也充满活力。
作者以极为简练的笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前。
值得注意的是,这一段的句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。
“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹的意味,把“喜洋洋”的气氛推向高潮,而“登斯楼也”的心境也变成了“宠辱偕忘”的超脱和“把酒临风”的挥洒自如。
第五段是全篇的重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论的意味。
作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上的一种更高的理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。
感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人的最高境界。
古代的仁人,就有坚定的意志,不为外界条件的变化动摇。
无论是“居庙堂之高”还是“处江湖之远”,忧国忧民之心不改,“进亦忧,退亦忧”。
这似乎有悖于常理,有些不可思议。
作者也就此拟出一问一答,假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的誓言,曲终奏雅,点明了全篇的主旨。
“噫!
微斯人,吾谁与归”一句结语,“如怨如慕,如泣如诉”,悲凉慷慨,一往情深,令人感喟。
文章最后标明写作时间,与篇首照应。
岳阳楼记原文、翻译及赏析2
岳阳楼记
宋代:
范仲淹
越明年,政通人和,百废具兴。
乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。
属予作文以记之。
(具通:
俱)
衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;
朝晖夕阴,气象万千。
此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。
若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;
日星隐曜,山岳潜形;
商旅不行,樯倾楫摧;
薄暮冥冥,虎啸猿啼。
(隐曜一作:
隐耀;
霪雨通:
淫雨)
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;
沙鸥翔集,锦鳞游泳;
岸芷汀兰,郁郁青青。
不以物喜,不以己悲;
居庙堂之高则忧其民;
处江湖之远则忧其君。
其必曰:
“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。
时六年九月十五日。
注释
记:
一种文体。
可以写景、叙事,多为议论。
但目是为了抒发作者情怀和抱负(阐述作者某些观念)。
(1)选自《范文正公集》范仲淹(989—1052),字希文,死后谥号文正,世称范文正公,苏州吴县(现江苏省吴县)人,北宋时期政治家、军事家、文学家。
岳阳楼在湖南岳阳西北巴丘山下,楼高三层,下临洞庭湖,其前身是三国时期吴国都督鲁肃阅兵台。
唐玄宗开元四年(716),张说在阅兵台旧址建造楼阁,取名“岳阳楼”,常与文士们登楼赋诗。
(2)庆历四年:
公元1044年。
庆历,宋仁宗赵祯年号。
【谪戍】把被革职官吏或犯了罪人充发到边远地方。
在这里作为<
动>
被贬官,降职解释。
守:
指做州郡长官
(4)越明年:
到了第二年,就是庆历五年(1045)。
越,到了,及。
(5)政通人和:
政事顺利,百姓和乐。
政,政事;
通,通顺;
和,和乐。
这是赞美滕子京话。
(6)百废具兴:
各种荒废事业都兴办起来了。
百,不是确指,形容其多。
废,这里指荒废事业。
具,通“俱”,全,皆。
兴,复兴。
(7)乃重修岳阳楼,增其旧制:
乃,于是;
增,扩大。
制:
规模。
(8)唐贤今人:
唐代和宋代名人。
(9)属(zhǔ)予(yú
)作文以记之:
属,通“嘱”,嘱托、嘱咐。
予,我。
作文,写文章。
以,用来,连词。
记,记述。
(10)予观夫巴陵胜状:
夫,指示代词,相当于“那”。
胜状,胜景,好景色。
(11)衔(xiá
n)远山,吞长江,浩浩汤汤:
衔,衔接。
吞,吞没。
浩浩汤汤(shāng):
水波浩荡样子。
(12)横无际涯:
宽阔无边。
横:
广远。
际涯:
边。
(际、涯区别:
际专指陆地边界,涯专指水边界)。
(13)朝晖夕阴:
或早或晚(一天里)阴晴多变化。
朝,在早晨,名词做状语。
晖:
日光。
气象,景象。
万千,千变万化。
(14)此则岳阳楼之大观也:
这就是岳阳楼雄伟景象。
此,这。
则,就。
大观,雄伟景象。
(15)前人之述备矣:
前人记述很详尽了。
前人之述,指上面说“唐贤今人诗赋”。
备,详尽,完备。
矣,语气词“了”。
之,。
(16)然则北通巫峡:
然则:
虽然如此,那么。
(17)南极潇湘:
南面直到潇水、湘水。
潇水是湘水支流。
湘水流入洞庭湖。
南,向南。
极,尽。
(19)览物之情,得无异乎:
饱览这里景色时感想,恐怕会有所不同吧。
览:
观看,欣赏。
物:
景物。
之情:
情感。
,得无:
恐怕/是不是。
异:
差别,不同。
乎
(20)若夫淫(yí
n)雨霏霏(fēifēi):
若夫,用在一段话开头以引起下文。
下文“至若”同此。
“若夫”近似“像那”。
“至若”近似“至于”。
淫(yí
n)雨霏霏,连绵不断雨。
霏霏,雨(或雪)繁密样子。
(21)开:
解除,这里指天气放晴。
(22)阴风怒号(há
o),浊浪排空:
阴,阴冷。
号,呼啸;
浊,浑浊。
排空,冲向天空。
(23)日星隐曜(yà
o):
太阳和星星隐藏起光辉。
曜(不为耀,古文中以此曜做日光)光辉;
(24)山岳潜形:
山岳隐没了形体。
岳,高大山。
潜,隐没。
形,形迹。
(25)商旅不行:
走,此指前行。
(26)樯(qiá
ng)倾楫(jí
)摧:
桅杆倒下,船桨折断。
樯,桅杆。
楫,船桨。
倾,倒下。
摧,折断
(27)薄暮冥冥(mí
ngmí
ng):
傍晚天色昏暗。
薄,迫近。
冥冥:
昏暗样子。
(28)斯:
这,在这里指岳阳楼。
(29)则有去国怀乡,忧谗畏讥:
有,产生……(情感)。
去国怀乡,忧谗畏讥:
离开国都,怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责。
去,离开。
国,国都,指京城。
去国,离开京都,也即离开朝廷。
忧,担忧。
谗,谗言。
畏,害怕,惧怕。
讥,嘲讽。
(30)满目萧然,感极而悲者矣:
萧然,萧条样子。
感极,感慨到了极点。
而,表示顺接。
者,代指悲伤感情,起强调作用。
(31)至若春和景明:
如果到了春天气候和暖,阳光普照。
至若,至于。
春和,春风和煦。
景,日光。
明,明媚。
(借代修辞)。
(32)波澜不惊:
湖面平静,没有惊涛骇浪。
惊:
这里有“起”“动”意思。
(33)上下天光,一碧万顷:
天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
一,全。
万顷,极言其广。
(34)沙鸥翔集,锦鳞游泳:
沙鸥时而飞翔时而停歇,美丽鱼在水中游来游去。
沙鸥,沙洲上鸥鸟。
翔集:
时而飞翔,时而停歇。
集,栖止,鸟停息在树上。
锦鳞,指美丽鱼。
鳞,代指鱼。
游泳:
或浮或沉。
游:
贴着水面游。
泳,潜入水里游。
(35)岸芷(zhǐ)汀(tīng)兰:
岸上与小洲上花草。
芷:
香草一种。
汀:
小洲,水边平地。
(36)郁郁:
形容草木茂盛。
(37)而或长烟一空:
有时大片烟雾完全消散。
或:
有时。
长:
大片。
空:
消散。
(38)皓月千里:
皎洁月光照耀千里。
(39)浮光跃金:
波动光闪着金色。
这是描写月光照耀下水波。
(40)静影沉璧:
静静月影像沉入水中璧玉。
这里是写无风时水中月影。
璧,圆形正中有孔玉。
(41)渔歌互答:
渔人唱着歌互相应答。
互答,一唱一和。
(42)何极:
哪有穷尽。
何:
怎么。
极:
穷尽。
(43)心旷神怡:
心情开朗,精神愉快。
旷,开阔。
怡,愉快。
(44)宠辱偕(xié
)忘:
荣耀和屈辱一并都忘了。
偕:
一起。
宠:
荣耀。
辱:
屈辱。
(45)把酒临风:
端酒面对着风,就是在清风吹拂中端起酒来喝。
把:
持,执。
临,面对。
(46)洋洋:
高兴得意样子。
(47)嗟(jiē)夫:
唉。
嗟夫为两个词,皆为语气词。
(48)予尝求古仁人之心:
尝,曾经。
求,探求。
古仁人,古时品德高尚人。
心,思想感情(心思)。
(49)或异二者之为:
或许不同于(以上)两种心情。
或,近于“或许”“也许”意思,表委婉口气。
异,不同于。
为,这里指心理活动。
二者,这里指前两段“悲”与“喜”。
(50)不以物喜,不以己悲:
不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。
以,因为。
(51)居庙堂之高则忧其民:
在朝中做官担忧百姓。
意为在朝中做官。
庙,宗庙。
堂,殿堂。
庙堂:
指朝廷。
下文“进”,对应“居庙堂之高”。
进:
在朝廷做官。
(52)处江湖之远则忧其君:
处在僻远地方做官则为君主担忧。
处江湖之远:
处在偏远江湖间,意思是不在朝廷上做官。
下文“退”,对应“处江湖之远”。
之:
定语后置标志。
是:
这样。
退:
不在朝廷做官。
(53)其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”:
那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。
先,在……之前;
后,在……之后。
其:
指“古仁人”。
而,顺承。
必:
一定。
(54)微斯人,吾谁与归:
如果没有这样人,那我同谁一道呢?
微,没有。
斯人,这样人。
谁与归,就是“与谁归”。
归,归依。
(55)时六年:
庆历六年(1046年)
译文
庆历四年春天,滕子京被降职到巴陵郡做太守。
到了第二年,政事顺利,百姓和乐,各种荒废事业都兴办起来了。
于是重新修建岳阳楼,扩大它原有规模,把唐代名家和当代人诗赋刻在它上面。
我观看那巴陵郡美好景色,全在洞庭湖上。
它连接着远处山,吞吐长江水流,浩浩荡荡,无边无际,一天里阴晴多变,气象千变万化。
前人记述(已经)很详尽了。
虽然如此,那么向北面通到巫峡,向南面直到潇水和湘水,降职官吏和来往诗人,大多在这里聚会,(他们)观赏自然景物而触发感情大概会有所不同吧?
像那阴雨连绵,接连几个月不放晴,寒风怒吼,浑浊浪冲向天空;
傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在悲啼,(这时)登上这座楼啊,就会有一种离开国都、怀念家乡,担心人家说坏话、惧怕人家批评指责,满眼都是萧条景象,感慨到了极点而悲伤心情。
到了春风和煦,阳光明媚时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相连,一片碧绿,广阔无际;
沙洲上鸥鸟,时而飞翔,时而停歇,美丽鱼游来游去,岸上香草和小洲上兰花,草木茂盛,青翠欲滴。
有时大片烟雾完全消散,皎洁月光一泻千里,波动光闪着金色,静静月影像沉入水中玉璧,渔夫歌声在你唱我和地响起来,这种乐趣(真是)无穷无尽啊!
我曾经探求古时品德高尚人思想感情,或许不同于(以上)两种人心情,这是为什么呢?
这样来说在朝廷做官也担忧,在僻远江湖也担忧。
赏析
文章开头即切入正题,叙述事情本末缘起。
说滕子京为“谪守”,已暗喻对仕途沉浮悲慨,为后文抒情设伏。
下面仅用“政通人和,百废具兴”八个字,写出滕子京政绩,引出重修岳阳楼和作记一事,为全篇文字导引。
前四句从空间角度,后两句从时间角度,写尽了洞庭湖壮观景象。
这句话既是谦虚,也暗含转机,经“然则”一转,引出新意境,由单纯写景,到以情景交融笔法来写“迁客骚人”“览物之情”,从而构出全文主体。
三、四两段是两个排比段,并行而下,一悲一喜,一暗一明,像两股不同情感之流,传达出景与情互相感应两种截然相反人生情境。
这是一个引发议论词,又表明了虚拟情调,而这种虚拟又是对无数实境浓缩、提炼和升华,颇有典型意义。
“若夫”以下描写了一种悲凉情境,由天气恶劣写到人心凄楚。
或又值暮色沉沉、“虎啸猿啼”之际,令过往“迁客骚人”有“去国怀乡”之慨、“忧谗畏讥”之惧、“感极而悲”之情。
以“至若”领起,打开了一个阳光灿烂画面。
“至若”尽管也是列举性语气,但从音节上已变得高亢嘹亮,格调上已变得明快有力。
下面描写,虽然仍为四字短句,色调却为之一变,绘出春风和畅、景色明丽、水天一碧良辰美景。
更有鸥鸟在自由翱翔,鱼儿在欢快游荡,连无知水草兰花也充满活力。
作者以极为简练笔墨,描摹出一幅湖光春色图,读之如在眼前。
值得注意是,这一段句式、节奏与上一段大体相仿,却也另有变奏。
“而或”一句就进一步扩展了意境,增强了叠加咏叹意味,把“喜洋洋”气氛推向高潮,而“登斯楼也”心境也变成了“宠辱偕忘”超脱和“把酒临风”挥洒自如。
第五段是全篇重心,以“嗟夫”开启,兼有抒情和议论意味。
作者在列举了悲喜两种情境后,笔调突然激扬,道出了超乎这两者之上一种更高理想境界,那就是“不以物喜,不以己悲”。
感物而动,因物悲喜虽然是人之常情,但并不是做人最高境界。
古代仁人,就有坚定意志,不为外界条件变化动摇。
作者也就此拟出一问一答,假托古圣立言,发出了“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”誓言,曲终奏雅,点明了全篇主旨。
本文表现作者虽身居江湖,心忧国事,虽遭迫害,仍不放弃理想顽强意志,同时,也是对被贬战友鼓励和安慰。
《岳阳楼记》著名,是因为它思想境界崇高。
和它同时另一位文学家欧阳修在为他写碑文中说,他从小就有志于天下,常自诵曰:
“士当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐也。
”可见《岳阳楼记》末尾所说“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,是范仲淹一生行为准则。
孟子说:
“达则兼善天下,穷则独善其身”。
这已成为封建时代许多士大夫信条。
范仲淹写这篇文章时候正贬官在外,“处江湖之远”,本来可以采取独善其身态度,落得清闲快乐,但他提出正直士大夫应立身行一准则,认为个人荣辱升迁应置之度外,“不以物喜,不以己悲”要“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”,勉励自己和朋友,这是难能可贵。
这两句话所体现精神,那种吃苦在前,享乐在后品质,无疑仍有教育意义。