深圳牛津版英语八年级上课文带翻译.docx
《深圳牛津版英语八年级上课文带翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《深圳牛津版英语八年级上课文带翻译.docx(22页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
深圳牛津版英语八年级上课文带翻译
初二(上)
课文(翻译)
1—4
Unit1Lookitup!
查阅
这里是两篇来自百科全书的文章。
Herearetwoarticles['ɑːtɪk(ə)l]文章fromanencyclopaedia[ɪn,saɪklə'pidɪə]百科全书.
达芬奇·莱昂纳多
DaVinci,Leanardo
达芬奇·莱昂纳多(1452-1519)是意大利画家、发明家、音乐家、工程师和科学家。
LeanardodaVinci(1452—1519)wasanItalianpainter['peɪntə]画家,inventor[ɪn'ventə]发明家,musician[mjuː'zɪʃ(ə)n]音乐家,engineer[endʒɪ'nɪə]工程师andscientist.
达芬奇出生在农村。
从很小的时候,他就表现出极大的智慧和艺术能力。
随着年龄的增长,他学会了做很多不同的事情。
他的画是非常有名的,其中一副,《蒙娜丽莎》,也许是世界上最有名的画作。
他还有许多发明。
例如,他的笔记本里有一些关于飞行器的有趣的图纸。
DaVinciwasbornin出生于thecountryside['kʌntrɪsaɪd]农村.Fromanearlyage从早期开始,heshowedgreatintelligence[ɪn'telɪdʒ(ə)ns]智慧andartisticability[ɑː'tɪstɪk][ə'bɪləti]艺术才能.As当;随着hegrewolder,helearnttodomanydifferentthings.Hispaintings['peɪntɪŋ]画作areveryfamous,andone,theMonaLisa,isperhapsthemostfamouspaintingintheworld.Healsohadmanyinventions[ɪn'venʃ(ə)n]发明.Forexample,hisnotebooks['nəʊtbʊk]笔记本include[ɪn'kluːd]包括someinterestingdrawings['drɔː(r)ɪŋ]绘画offlyingmachines[mə'ʃiːn]飞行器.
Dinosaurs['daɪnəsɔː]恐龙
恐龙比人类早6000万年就生活在地球上。
他们遍布在地球上的每一个地方。
有些恐龙如鸡那么小,有些则有十头大象那么大,有些甚至会飞。
DinosaurslivedonEarthmorethan60million['mɪljən]百万yearsbeforehumanbeings人类.TheylivedeverywhereonEarth.Somedinosaurswereassmallaschickens.Otherswereasbigastenelephants.Somecouldeven['iːv(ə)n]甚至fly.
许多恐龙是吃植物的,但有些恐龙又喜欢吃肉。
恐龙在地球上的生活超过了1.5亿年。
但是,突然之间,他们灭绝了。
没有人知道为什么。
不过,我们可以从它们的化石去了解他们。
Manydinosaursateplants[plɑːnt]植物.However,somedinosaurslikedtoeatmeat.
DinosaurslivedonEarthformorethan150millionyears.Then,suddenly,theyalldiedout灭绝.Nobodyknowswhy.However,wecanlearnaboutthemfromtheirfossils['fɒs(ə)l].化石
澳大利亚的大景点
Australia’sbigattractions[ə'trækʃ(ə)n]
澳大利亚是一个很大的国家。
它也有许多大景点。
Australiaisaverybigcountry.Italsohasmanybigattractions.
大香蕉
TheBigBanana
大香蕉(雕塑)在科夫斯港。
它是由JohnLandy于1964年制作的。
Landy想要某个东西能招揽人们来到他的水果店,于是他建造了“大香蕉”。
这个好主意起到了作用,很多人来参观他的水果店,并和“大香蕉”合影留念。
不久后,全澳大利亚的人们开始热衷于做大事情。
ThebigbananaisinCoffsHarbour['hɑːbə]港口.Itwasmadein1964byJohnLandy.Landywantedsomethingtomakepeoplecometohisfruitshop,sohebuilttheBigBanana.Theideaworked起作用.Manypeoplevisitedhisfruitshopandtookpicturesof拍照theBigBanana.SoonpeoplealloverAustralia整个澳大利亚beganmakingbigthings.
大梅里诺
TheBigMerino
大梅里诺(雕塑)在古尔本城。
梅里诺是羊一个种类。
它们能在干燥的气候里生活。
在澳大利亚的一些地方很干燥,所以这些羊对那里的农民很重要。
大梅里诺雕塑里面,有一个关于澳大利亚羊毛史的一个小型博物馆。
游客还可以爬到大梅里诺雕塑的头上,透过它的眼睛往外观望。
TheBigMerino[mə'riːnəʊ]美利奴样isinthecityofGoulburn.Merinosareatypeof一种sheep.Theycanliveindryweather['weðə]天气.SomeplacesinAustraliaareverydry[draɪ]干燥的,sothesesheepareveryimportanttothefarmersthere.InsidetheBigMerino,thereisasmallmuseum[mjuː'zɪəm]博物馆aboutthehistoryofwool[wʊl]inAustralia.Visitorscanalsoclimbup爬上去totheBigMerino’sheadandlookattheview[vjuː]风景through[θruː]通过itseyes.
《大英百科全书》
EncyclopaediaBritannica
《大英百科全书》是举世闻名的一本百科全书。
它是历史最悠久的英文百科全书。
第一版出版于1768年,从那时起,已经修订过15个版本。
第15版共有32卷。
它们共约40万字,包含五十万个主题。
今天,《大英百科全书》有一个DVD版本。
你也可以在网上找到它。
你知道哪本中国的知名的百科全书吗?
关于它你都知道些什么?
TheEncyclopaediaBritannicaisaworld-famousencyclopaedia.ItistheoldestEnglish-languageencyclopaedia.Thefirsteditionwaspublishedin1768,andsincethentherehavebeen15editions.The15theditionismadeupof32volumes.
Togethertheycontainabout40millionwordsonhalfamilliontopics.TodaythereisaDVDeditionoftheBritannica.Youcanalsofinditonline.
DoyouknowaboutanyfamousChineseencyclopaedias?
Whatdoyouknowaboutthem?
Unit2
国王和米
Theking[kɪŋ]andtherice[raɪs]
很久以前,印度有一个国王。
国王最喜欢的游戏是国际象棋。
Alongtimeago很久以前,therewas有akinginIndia['ɪndɪə]印度.Theking’sfavourite['fevərɪt]最喜欢的game游戏waschess[tʃes]象棋.
一天,一个聪明的老人来到王宫,国王向他挑战了一场比赛。
国王向老人承诺:
“如果你赢了这场比赛,你可以获得任何奖金。
”
Oneday一天,awise[waɪz]聪明的oldman老人cameto来到thepalace['pælɪs]宫殿andthekingchallenged['tʃælɪn(d)ʒ]挑战himtoagame.Thekingpromised['prɒmɪs]答应theoldman老人,“Youcanhave有any任何prize[praɪz]奖品if如果youwinthegame赢得比赛.”
老人说:
“如果我赢了这场比赛,我想要棋盘上的第一格一粒米,第二格两粒米,第三格四粒米,余下的每个格都要加倍的数量。
”
Theoldmansaid说,“IfIwinthegame,I’dlike想要onegrain[greɪn]粒ofrice米forthefirst第一个square[skweə]方格ofthechessboard['tʃesbɔːd]棋盘,twoforthesecond第二个,fourforthethird第三个,andthendouble['dʌb(ə)l]翻倍theamount[ə'maʊnt]数量foreach每一个of...的therestof剩下的thesquares方格.”
“就这些吗?
”国王问“你不喜欢金或银吗?
“
“是的,只要米,”老人回答说。
“Isthatall全部?
”askedtheking.“Wouldn’tyoulikegold[gəʊld]金子or或者silver['sɪlvə]银子instead[ɪn'sted]相反?
”
“No,just仅仅,只rice米,”replied[ri'plaid]回答theoldman.
国王和老人用了很长的时间玩了一局。
最后,老人赢了。
于是国王命令他的人去取来一袋米。
他在(棋盘上的)第一格放了一粒米,在第二格上放了两粒……国王很快意识到一个问题——即使动用全国所有的大米,他也无法填满(整副棋盘上)所有的方格!
Theking国王andtheoldmanplayedthegameforalongtime很长时间.Finally['faɪnəlɪ]最后,theoldmanwon[wʌn]获胜.So所以thekingordered['ɔːdə]命令hismentocollect[kə'lekt]收集abagofri