Culture Shock资料讲解Word格式文档下载.docx
《Culture Shock资料讲解Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Culture Shock资料讲解Word格式文档下载.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Cultureshockisprecipitatedbytheanxietythatresultsfromlosingallourfamiliarsignsandsymbolsofsocialintercourse.Thesesignsorcuesincludethethousandandonewaysinwhichweorientourselvestothesituationsofdailylife:
whentoshakehandsandwhattosaywhenwemeetpeople,whenandhowtogivetips,howtogiveorderstoservants,howtomakepurchases,whentoacceptandwhentorefuseinvitations,whentotakestatementsseriouslyandwhennot.Thesecueswhichmaybewords,gestures,facialexpressions,customs,ornormsareacquiredbyallofusinthecourseofgrowingupandareasmuchapartofourcultureasthelanguagewespeakorthebeliefsweaccept.Allofusdependforourpeaceofmindandourefficiencyonhundredsofthesecues.
2文化冲击是因为我们失去熟悉的社会交往标记和符号而产生的焦虑所促成。
这些标志或暗示包括我们应付日常生活各种情境时使用的诸多方式方法:
与人会面时何时握手、该说些什么;
在什么时间、以什么方式付小费;
如何吩咐佣人;
怎样购物;
何时该接受、何时该拒绝他人的邀请;
别人说的话,何时该当真,何时不该当真。
这些暗示可以是语言、手势、面部表情、风俗习惯或社会行为标准。
我们在成长的过程中获得了这些暗示,就像我们的语言和我们所接受的信仰一样,它们已经成为我们文化的一部分。
我们所有的人都依赖成百上千个这样的暗示才能拥有宁静的心境,过上高效率的生活。
Nowwhenanindividualentersastrangeculture,allormostofthesefamiliarcuesareremoved.Heorsheislikeafishoutofwater.Nomatterhowbroad-mindedyoumaybe,aseriesofpropshavebeenknockedfromunderyou,followedbyafeelingoffrustrationandanxiety.Peoplereacttothefrustrationinmuchthesameway.Firsttheyrejecttheenvironmentwhichcausesthediscomfort:
a€?
Thewaysofthehostcountryarebadbecausetheymakeusfeelbad.a€?
WhenAmericansorotherforeignersinastrangelandgettogethertocomplainaboutthehostcountryanditspeoplea€”youcanbesuretheyaresufferingfromcultureshock.Anotherphaseofcultureshockisregression.Thehomeenvironmentsuddenlyassumesatremendousimportance.ToanAmericaneverythingAmericanbecomesirrationallyglorified.Allthedifficultiesandproblemsareforgottenandonlythegoodthingsbackhomeareremembered.Itusuallytakesatriphometobringonebacktoreality.
3当你走进一种陌生的文化,你所熟悉的所有或大部分文化暗示也就随之消失。
此时的你宛如一条离开水的鱼。
无论你的心胸多么开阔,你赖以生存的支柱此时都已倒塌,挫折感和焦虑感油然而生。
人们对此种挫折的反应非常相似:
他们首先排斥令他们不适的环境:
“我们所到之国的生活方式很不好,让我们感觉很糟糕。
”当美国人或其他的外国人来到一个陌生的国度,聚在一起抱怨所到之国及其人民时——可以肯定,他们正深受文化冲击之苦。
文化冲击的另外一个阶段是回归。
故乡的一草一木突然变得极为重要。
一个美国人会不合理地美化美国的一切事物。
在自己国家所经历的困难和问题都抛在了脑后,只记得故乡美好的事物。
通常要回国一趟方可回到现实中。
Inanefforttogetovercultureshock,thereissomevalueinknowingsomethingaboutthenatureofcultureanditsrelationshiptotheindividual.Inadditiontolivinginaphysicalenvironment,anindividuallivesinaculturalenvironmentconsistingofman-madephysicalobjects,socialinstitutions,andideasandbeliefs.Anindividualisnotbornwithculturebutonlywiththecapacitytolearnitanduseit.ThereisnothinginanewbornchildwhichdictatesthatitshouldeventuallyspeakPortuguese,English,orFrench;
northatheshouldeatwithaforkinhislefthandratherthanintherightorusechopsticks.Allthesethingsthechildhastolearn.Noraretheparentsresponsiblefortheculturewhichtheytransmittotheiryoung.Thecultureofanypeopleistheproductofhistoryandisbuiltupovertimelargelythroughprocesseswhicharebeyondhisawareness.Itisbymeansofculturethattheyounglearntoadaptthemselvestothephysicalenvironmentandtothepeoplewithwhomtheyassociate.Andasweknow,childrenandadolescentsoftenexperiencedifficultiesinthisprocessoflearningandadjustment.Butoncelearned,culturebecomesawayoflife.
4要克服文化冲击的心理,了解文化的性质及其与个人的关系会有所裨益。
除了赖以生存的自然环境,一个人还生活在由人造的有形物体、社会风俗、观念和信仰构成的文化环境中。
一个人并非天生就有文化,而是生来就具备学习和使用文化的能力。
新生婴儿的身上不存在一种只许他最终说葡萄牙语、英语或法语的东西,也不存在一种只许他用左手而不是右手执叉或只许他用筷子吃饭的东西。
这些东西都是要孩子去学习的。
文化也不是由父母负责传递给孩子的。
任何一个民族的文化都是历史的产物,经过漫长的、本民族意识不到的过程才得以积累形成。
孩子通过文化学会适应周围的物质环境,学会和周围的人打交道。
众所周知,青少年在学习和适应的过程中经常遇到困难。
但是,文化一旦学会了,就会成为一种生活方式。
Peoplehaveawayofacceptingtheircultureasboththebestandtheonlywayofdoingthings.Thisisperfectlynormalandunderstandable.Tothisattitudewegivethenameethnocentrism,abeliefthatnotonlytheculturebuttheraceandthenationformthecenteroftheworld.Individualsidentifythemselveswiththeirowngrouptotheextentthatanycriticalcommentistakenasaremarkwhichisrudetotheindividualaswellastothegroup.Ifyoucriticizemycountry,youarecriticizingme;
ifyoucriticizeme,youarecriticizingmycountry.Alongwiththisattitudegoesthetendencytoattributeallindividualpeculiaritiesasnationalcharacteristics.Forinstance,ifanAmericandoessomethingoddoranti-socialinaforeigncountrywhichbackhomewouldbeconsideredapurelyindividualact,thisisnowconsideredanationaltrait.HeactsthatwaynotbecauseheisJoeDoaksbutbecauseheisanAmerican.Insteadofbeingcensuredasanindividual,hiscountryiscensured.Itisthusbesttorecognizethatethnocentrismisapermanentcharacteristicofnationalgroups.Evenifanationalcriticizessomeaspectofhisownculture,theforeignershouldlistenbutnotenterintothecriticism.
5人们往往认为自己的文化是最好的,是生活的唯一方式。
这非常正常,完全可以理解。
我们把这种态度称为“民族优越感”,即一种认为自己的文化、种族和国家构成世界中心的想法。
个人往往将自己与所处的群体等同起来,因此任何批评的言论在他们看来都是对个人及其群体不尊敬的:
如果你批评我的祖国,你就是在批评我;
如果你批评我,你就是在批评我的祖国。
抱着这种态度,人们往往把个人的怪癖归结为民族的特点。
例如,倘若一个美国人在国外做出怪异的或有悖社会公德的事情,在美国国内的人们会认为这纯属个人行为,但在国外却被视为一种民族特性:
他那样做并非因为他是乔?
多克斯,而是因为他是个美国人。
遭受责难的不是他这个个体,而是他的祖国。
因此,我们最好把民族优越感看成是民族群体的一个永恒的特性。
即使一个国家的公民批评了自己文化的某些方面,外国人也只应当听着,而不应该参与批评。
Onceyourealizethatyourtroubleisduetoyourownlackofunderstandingofotherpeoplea€?
sculturalbackgroundandyourownlackofthemeansofcommunicationratherthanthehostilityofanalienenvironment,youalsorealizethatyouyourselfcangainthisunderstandingandthesemeansofcommunication.Andthesooneryoudothis,thesoonercultureshockwilldisappear.
6你一旦意识到面临的问题并非因为异域的敌意而是因为自己对其他民族的文化背景缺乏理解或者缺乏与对方沟通的方式,你同时就会意识到你本身能够了解他人的文化,并能够掌握那些交流的方式。
你越早做到这一点,文化冲击就消失得越快。
Thequestionnowarises,whatcanyoudotogetovercultureshockasquicklyaspossible?
Theanswerisgettingtoknowthepeopleofthehostcountry.Butthisyoucannotdowithanysuccesswithoutknowingthelanguage,forlanguageistheprincipalsymbolsystemofcommunication.Nowweallknowthatlearninganewlanguageisdifficult,particularlytoadults.Thistaskaloneisquiteenoughtocausefrustrationandanxiety,nomatterhowskillfullanguageteachersareinmakingiteasyforyou.Butonceyoubegintobeabletocarryonafriendlyconversationwithyourmaid,yourneighbour,ortogoonshoppingtripsalone,younotonlygainconfidenceandafeelingofpowerbutawholenewworldofculturalmeaningsopensupforyou.
7接下来的问题是,你怎样做才能尽快克服文化冲击?
答案是:
了解所到之国的国民。
但是,倘若不懂语言,你是无法成功地实现这一目标的,因为语言是用于交流的主要的符号系统。
我们现在都知道,学习一门新的语言不容易,对成年人来说,尤为如此。
无论教语言的老师多么擅长于减轻你学习语言的难度,单单学语言这项任务都足以让你焦虑不安、饱受挫折。
不过,你一旦能够和女佣、邻居进行友好的交谈,能够单独出门购物,你就会重获信心,充满力量,一个蕴含各种文化意义的新世界就向你敞开了大门。
Youbegintofindoutwhatpeopledo,howtheydoit,andwhattheirinterestsare.Peopleusuallyexpresstheseinterestsbywhattheyhabituallytalkaboutandhowtheyallocatetheirtimeandmoney.Onceyouknowthisvalueorinterestpatternitwillbequiteeasytogetpeopletotalktoandbeinterestedinyou.
8你开始发现人们做些什么、做事情的方式以及令他们感兴趣的事情。
人们往往通过日常的谈话内容和时间、金钱的分配方式来表达自己的兴趣爱好。
你一旦了解了他们的兴趣和价值模式,就很容易和他们交谈,也容易让他们对你产生兴趣。
Attimesitishelpfultobeaparticipantobserverbyjoiningtheactivitiesofthepeople,totrytoshareintheirresponses,whetherthisbeacarnival,areligiousritual,orsomeeconomicactivity.Yetthevisitorshouldneverforgetthatheorsheisanoutsiderandwillbetreatedassuch.Heorsheshouldviewthisparticipationasaroleplaying.Understandingthewaysofapeopleisessentialbutthisdoesnotmeanthatyouhavetogiveupyourown.Whathappensisthatyouhavedevelopedtwopatternsofbehavior.
9有时候,参加人们举办的各种活动,不管是嘉年华会、宗教仪式还是经济活动,在活动中仔细观察,和人们一起喜怒哀乐,这都有好处。
不过,你永远都不要忘记,你是一个外人,人们也会把你当成一个外人对待。
你应当把参与活动看成角色扮演。
了解一个民族的生活方式很重要,但这并非意味着你要放弃自己的文化。
实际上,你已经具备两种行为方式。