中文菜单英译.docx

上传人:b****1 文档编号:1779582 上传时间:2022-10-24 格式:DOCX 页数:63 大小:76.92KB
下载 相关 举报
中文菜单英译.docx_第1页
第1页 / 共63页
中文菜单英译.docx_第2页
第2页 / 共63页
中文菜单英译.docx_第3页
第3页 / 共63页
中文菜单英译.docx_第4页
第4页 / 共63页
中文菜单英译.docx_第5页
第5页 / 共63页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

中文菜单英译.docx

《中文菜单英译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中文菜单英译.docx(63页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

中文菜单英译.docx

中文菜单英译

《中文菜单英文译法》 

北京市人民政府外事办公室 

目录TableofContents 

翻译的原则 PrinciplesofTranslation 

中餐ChineseFood 

冷菜类ColdDishes 

热菜类HotDishes 

猪肉Pork 

牛肉Beef 

羊肉Lamb 

禽蛋类PoultryandEggs 

菇菌类Mushrooms 

鲍鱼类Ablone 

鱼翅类Shark’sFins 

海鲜类Seafood 

蔬菜类Vegetables 

豆腐类Tofu 

燕窝类Bird’sNestSoup 

羹汤煲类Soups 

主食、小吃Rice,NoodlesandLocalSnacks 

西餐WesternFood 

头盘及沙拉AppetizersandSalads 

汤类Soups 

禽蛋类PoultryandEggs 

牛肉类Beef 

猪肉类Pork 

羊肉类Lamb 

鱼和海鲜FishandSeafood 

面、粉及配菜类Noodles,PastaandSideDishes 

面包类BreadandPastries 

甜品及其他西点Cakes,CookiesandOtherDesserts 

中国酒ChineseAlcoholicDrinks 

黄酒类YellowWine 

白酒类Liquor 

啤酒Beer 

葡萄酒Wine 

洋酒ImportedWines 

开胃酒Aperitif 

白兰地Brandy 

威士忌Whisky 

金酒Gin 

朗姆酒Rum 

伏特加Vodka 

龙舌兰Tequila 

利口酒Liqueurs 

清酒Sake 

啤酒Beer 

鸡尾酒CocktailsandMixedDrinks 

餐酒TableWine 

饮料Non-AlcoholicBeverages 

矿泉水MineralWater 

咖啡Coffee 

茶Tea 

茶饮料TeaDrinks 

果蔬汁Juice 

碳酸饮料Sodas 

混合饮料MixedDrinks 

其他饮料OtherDrinks 

冰品Ice 

翻译的原则 

一、以主料为主、配料为辅的翻译原则 

1、菜肴的主料和配料 

主料(名称/形状)+with+配料 

如:

白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs 

2、菜肴的主料和配汁 

主料+with/in+汤汁(Sauce) 

如:

冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce 

二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则 

1、菜肴的做法和主料 

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状) 

如:

火爆腰花SautéedPigKidney 

2、菜肴的做法、主料和配料 

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料 

如:

地瓜烧肉StewedDicedPorkandSweetPotatoes 

3、菜肴的做法、主料和汤汁 

做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁 

如:

京酱肉丝SautéedShreddedPorkinSweetBeanSauce 

三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则 

1、菜肴形状或口感以及主配料 

形状/口感+主料 

如:

玉兔馒头Rabbit-ShapedMantou 

脆皮鸡CrispyChicken 

2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料 

做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料 

如:

小炒黑山羊SautéedSlicedLambwithPepperandParsley 

四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则 

1、菜肴的创始人(发源地)和主料 

人名(地名)+主料 

如:

麻婆豆腐MapoTofu(SautéedTofuinHotandSpicySauce) 

广东点心CantoneseDimSum 

2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法 

做法(动词过去式)+主辅料++人名/地名+Style 

如:

北京炒肝StewedLiver,BeijingStyle 

北京炸酱面NoodleswithSoyBeanPaste,BeijingStyle 

五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则 

1、具有中国特色且被外国人接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。

 

如:

饺子Jiaozi 

包子Baozi 

馒头Mantou 

花卷Huajuan 

烧麦Shaomai 

2、具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。

 

如:

豆腐Tofu 

宫保鸡丁KungPaoChicken 

杂碎ChopSuey 

馄饨Wonton 

3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。

 

如:

佛跳墙Fotiaoqiang--SteamedAbalonewithShark’sFinandFishMawinBroth 

锅贴Guotie(Pan-FriedDumplings) 

窝头Wotou(SteamedCornBun) 

蒸饺SteamedJiaozi(SteamedDumplings) 

油条Youtiao(Deep-FriedDoughSticks) 

汤圆Tangyuan(GlutinousRiceBalls) 

咕噜肉Gulaorou(SweetandSourPork) 

粽子Zongzi(GlutinousRiceWrappedinBambooLeaves) 

元宵Yuanxiao(GlutinousRiceBallsforLanternFestival) 

驴打滚儿Lǘdagunr--GlutinousRiceRollsStuffedwithRedBeanPaste 

艾窝窝Aiwowo(SteamedRiceCakeswithSweetStuffing) 

豆汁儿Douzhir(FermentedBeanDrink) 

六、可数名词单复数使用原则 

菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。

 

如:

蔬菜面NoodleswithVegetables 

葱爆羊肉SautéedLambSliceswithScallion 

七、介词in和with在汤汁、配料中的用法 

1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in连接。

 

如:

豉汁牛仔骨SteamedBeefRibsinBlackBeanSauce 

2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with连接。

 

如:

海鲜乌冬汤面JapaneseNoodleSoupwithSeafood 

八、酒类的译法原则 

进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。

 

中餐ChineseFood 

冷菜(ColdDishes) 

1.白菜心拌蜇头MarinatedJellyfishandChineseCabbage 

2.白灵菇扣鸭掌MushroomswithDuckWebs 

3.拌豆腐丝ShreddedTofuwithSauce 

4.白切鸡SlicedBoiledChicken(ServedwithSoySauce,GingerSauceorGingerandScalionSauce) 

5.拌双耳TossedBlackandWhiteFungus 

6.冰梅凉瓜BitterMeloninPlumSauce 

7.冰镇芥兰IcedChineseBroccoliwithWasabi 

8.朝鲜辣白菜/朝鲜泡菜Kimchi 

9.陈皮兔肉Tangerine-FlavoredRabbitMeat 

10.川北凉粉TossedClearNoodlesinChiliSauce 

11.刺身凉瓜BitterMelonwithWasabi 

12.豆豉多春鱼ShisamoinBlackBeanSauce 

13.夫妻肺片Couple’sSlicedBeefinChiliSauce 

14.干拌牛舌OxTongueinChiliSauce 

15.干拌顺风PigEarinChiliSauce 

16.怪味牛腱SpecialFlavoredBeefShank 

17.红心鸭卷DuckMeatRollswithDuckYolk 

18.姜汁皮蛋PreservedEggsinGingerSauce 

19.酱香猪蹄PigFeetinBrownSauce 

20.酱肘花SlicedPigKnuckleinBrownSauce 

21.金豆芥兰ChineseBroccoliwithSoyBeans 

22.韭黄螺片SlicedSeaWhelkswithChives 

23.老北京豆酱TraditionalBeijingBeanPaste 

24.老醋泡花生Deep-FriedPeanutsPickledinVinegar 

25.凉拌金针菇GoldenMushroomwithVegetable 

26.凉拌西芹云耳CelerywithWhiteFungus 

27.卤水大肠MarinatedPorkIntestines 

28.卤水豆腐MarinatedTofu 

29.卤水鹅头MarinatedGooseHeads 

30.卤水鹅翼MarinatedGooseWings 

31.卤水鹅掌MarinatedGooseWebs 

32.卤水鹅胗MarinatedGooseGizzard 

33.卤水鸡蛋MarinatedEggs 

34.卤水金钱肚MarinatedBeefTripe 

35.卤水牛腱MarinatedBeefShank 

36.卤水牛舌MarinatedOxTongue 

37.卤水拼盘AssortedMarinatedMeat 

38.卤水鸭肉MarinatedBonelessDuck 

39.萝卜干毛豆PickledTurnipwithGreenSoyBean 

40.樱桃萝卜蘸酱RadishwithSoyBeanPaste 

41.南瓜汁百合LilyBulbinSquashSauce 

42.枸杞凉瓜BitterGourdwithChineseWolfberry 

43.麻辣肚丝ShreddedPorkTripeinC

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 自然科学 > 天文地理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1