中国文化术语翻译.docx
《中国文化术语翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国文化术语翻译.docx(29页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
中国文化术语翻译
中国文化术语翻译
Unit1
焚书坑儒 burnbooksandburyConfucianscholarsalive
牛郎织女 theCowherdandtheGirlWeaverortheCowHerderandtheWeaverMaid
封建礼教 feudalethicalcodes
善有善报,恶有恶报
Goodwillberewardedwithgoodandevilrepaidwithevil.
《山海经》 ClassicsofMountainsandseas
精卫填海 JingweiDeterminestofillupthesea
Unit2
饮食疗法 diettherapyorfoodtherapy
色香味 color,aromaandtaste
美食家 gourmet
南甜北咸东辣西酸
Sweetinthesouth,saltyinthenorth,sourinthewestandspicyintheeast.
中国四大菜系 GrandFourCategoriesofChineseCuisine
八大菜系 eightmainschoolsofChineseCuisine
点心 DimSum
鉴别诊断 differentialdiagnosis
礼仪之邦 landofceremonyandpropriety
良药苦口 Goodmedicinetastesbitter.
控制阴阳失调 toconterbalancetheYin-yangdisequilibrium
Unit3
衣食住行 clothing,food,shelterandtransportation
曲裾 curving-frontrobe
直裾 straight-frontrobe
战国时期 WarringStatesPeriod
男女授受不亲 toavoidclosecontactofthemaleandthefemale
唐装 TangCostume
盘扣 buttonholeloop
玉珮 jadeornament
Unit4
道家四象 thefourTaoistquadrants
风水先生 ageomancer
皇陵 theimperialmausoleum
宗庙或祠堂 theancestraltemple
天坛 theTempleofHeaven
塔 pagoda
莫高窟 theMogaoGrottoes
天人合一 unityofHeavenandman
拙政园 HumbleAdministrator'sGarden
卢沟桥的狮子数不清 ThelionsontheLugouqiaoareuncountable.
Unit5
世界遗产名录 ListofWorldHeritage
金丝猴 goldensnub-nosedmonkey
人间仙境 FairyLandonEarth
五岳 FiveSacredMountains
有眼不识泰山
OnewhofailstorecognizeasomebodyhasbeencomparedtoapersonunabletoseeMt.Tai.
稳如泰山 asstableasMt.Tai
会当凌绝顶,一览众山小
OnlybyascendingMt.Taiwillyoufindhowdwarfishallmountainsunderheavenare.
五岳归来不看山,黄山归来不看岳
Ifinditnolongerworthmywhiletolookatamountainaftervisitingthefivesacredmountains.NolongerdoIfinditworthmywhiletolookatthesacredfiveafterreturningfromHuangshan.
四川大熊猫自然保护区 SichuanGiantPandaSanctuaries
云南三江并流 ThreeParallelRiversofYunnanProtectedAreas
国家风景区 Nationalscenicarea
桂林山水甲天下 ThesceneryinGuilinisunparalleledintheworld(ortoppedallunderheaven)
阳朔山水甲桂林 ThemountainsandwatersinYangshuoareevenbetterthanthoseinGuilin.
Unit6
烽火台 beacontower
天下第一关 theWorld’sFirstPass
故宫 thePalaceMuseum(theForbiddenCity)
秦始皇陵 MausoleumoftheFirstQinEmperor
《史记》 TheHistoricalRecords
兵马俑 Terracottalegions
释迦牟尼 Sakyamuni
(皇帝)登基 ascendthethrone
腐败无能的政府 corruptandimpotentgovernment
天圆地方 roundHeavenandsquareEarth
Unit7
春节 theSpringFestival
元宵节 theLanternFestival
清明节 TombSweepingDayortheClearBrightFestival
端午节 theDragonBoatFestival
中秋节 theMid-AutumnFestival
重阳节 theDoubleNinthFestival
泼水节 WaterSprinklingFestival
那达慕 theNadamFair
火把节 theTorchFestival
阴历 thelunarcalendar
阳历thesolarcalendar
公历 Gregoriancalendar
年糕 stickycakes
红包 luckymoneyinlittleredenvelopes
春联 springcouplets
年画 NewYearpictures
舞狮 LionDances
闰月 anintercalarymonth
年饭 theNewYearfeast
元宵 glutinousricedumplingsstuffedwithvarioussweetfillings
赛龙舟 dragonboatraces
粽子 pyramid-shapeddumplingswithglutinousrice
吉祥话 auspiciousmessages
秋分 theautumnequinox
月饼 mooncake
《易经》theBookofChanges
登高节 HeightAscendingFestival
赏菊 enjoyingtheflourishingchrysanthemum
中国生肖 theChinesezodiac
五行 theFiveElements
算命 fortunetelling
护身符 talismans
相手术 palmistry
相面 facereading
皇道吉日之类的 almanacs
红色等同于财富 Redissynonymouswithwealth.
火化 cremation
避邪 toavoidepidemies
七夕节 theDoubleSeventhFestival
礼轻情意重 Agiftmaybeinsignificant,butitcarriestremendousfriendship
Unit8
绢花 silkflower
漆器 lacquerwares
景泰蓝 cloisonnéenamel
青铜器 bronzewares
唐三彩 theTangtricolorceramics
盆景 bonsai
司线戊方鼎 SimuwuQuadripod
陶器 earthenware
新石器时代 theNeolithicAge
刺绣 embroidery
钟鼎文 inscription
甲骨文 tortoiseshellscript
青花瓷 theblueandwhiteporcelain
Unit9
岁寒三友 threefriendsofwinter
君子四艺 thefourskillsofalearnedscholartopursue
挂轴 hangingscroll
工笔画 gongbiormeticulousbrushwork
山水画 landscapepainting
国粹 quintessenceofChineseculture
小篆 theSmallSealScript
隶书 theOfficialScript
草书 theCursiveScript
行书 theRunningScript
楷书 theRegularScript
文房四宝 fourtreasuresofthestudy
花鸟图 flowerandbirdpainting
出淤泥而不染 comeoutofthemirewithoutbeingsneared
Unit10
《赵氏孤儿》AnOrphanoftheZhaoFamily
《15贯》FifteenStringsofCoppers
《空城计》TheRuseofanEmptyCity
《白蛇传》TheStoryofaWhiteSnake
《贵妃醉酒》TheDrunkenConcubine
《岳母刺字》Yuefei’sMotherTattooingHisBack
《打渔杀家》Fisherman’sRevenge
《二进宫》EnteringthePalacefortheSecondTime
《霸王别姬》FarewellMyConcubine
《群英会》GatheringofHeroes
《乌盆记》TheStoryoftheBlackBasin
《宝莲灯》TheLotusLantern
《智取威虎山》TakeoverofTigerMountain
四大名旦 FourMajorDanRoles
梵语 Sanskrit
Unit11
中医 TCM(TraditionalChineseMedicine)
望 observation
闻 auscultationandolfaction
问 interrogation
切 pulsefeelingandpalpation
经络 channelsormeridian
中草药 herbalmedicine
针灸 acupuncture
艾灼 moxibustion
拔罐 cupping
推拿 massage
刮痧 guasha
五行相生结构:
金水木火土TheGeneratingcycle
Metalproduceswater,waternourisheswood,woodfuelsfire,firemakesearth,earthyieldsmetal.
五行相克结构:
金木土水火TheRegulatingCycle
Metalcancutwood,woodcancontainearth,earthcanabsorbwater,watercanextinguishfire,firecanmeltmetal.
Unit15
九歌 NineSongs
木兰辞 theBalladofMulan
《西厢记》 TheWestChamber
《诗经》 TheBookofSongs
《离骚》LamentofEncounteringSorroworSorrowafterdeparture
《孔雀东南飞》 Southeastthepeacockflies
《全唐诗》 ThecompleteAnthologyoftheTangDynasty
初唐四杰 thefourpreeminentpoetsoftheearlyTangDynasty
诗仙 theImmortalofPoems
诗圣 SageofthePoems
山水田园诗人 pastoralpoets
边塞诗人 frontierpoets
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。
Ifyouhaverecited300poemsoftheTangDynasty,youwillbeabletointonatethemeventhoughyoucannotproducethem.
婉约派 theSoftandTunefulSchool(theDelicatelyrestrainedschool)
豪放派 thePowerfulandFreeSchool(theHeroicandUnrestrainedstyle)
《三国演义》 RomanceoftheThreeKingdoms
《水浒传》 OutlawsoftheMarsh(Allmenarebrothers)
《西游记》 JourneytotheWest(PilgrimtotheWest)
《红楼梦》 ADreamofRedMansions
《聊斋志异》 StrangeTalesofLiaozhai
百花齐放,百家争鸣 Letonehundredflowersblossomandonehundredschoolsofthoughtcontend.
春秋时期 SpringandAutumnperiod
乐府 theMusicBureau
词 LyricPoetry
2013年12月全国英语四级必考翻译(四级改革后关于传统文化)
1.对龙图腾的崇拜在中国大约已绵延了八千多年。
中国龙是古人将鱼、蛇、马、牛等动物与云雾、雷电等自然天象集合而成的一种神物。
中国龙的形成与中华民族的多元融合过程同步。
在中国人的心目中,龙具有振奋腾飞、开拓变化的寓意和团结凝聚的精神。
ChineseDragontotemworshipinChinahasbeenaroundforthelast8,000years.TheancientsinChinaconsideredthedragon(orloong)afetishthatcombinesanimalsincludingthefish,snake,horseandoxwithcloud,thunder,lightningandothernaturalcelestialphenomena.TheChinesedragonwasformedinaccordancewiththemulticulturalfusionprocessoftheChinesenation.TotheChinese,thedragonsignifiesinnovationandcohesion.
2.秧歌舞是中国汉族的一种民间传统舞蹈,通常在北方省份表演。
秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装,他们的表演动作有力迅速。
在农历春节、元宵节等节日期间,人们一旦听到锣鼓声,不管外面天气有多冷,他们都会蜂拥到街上看秧歌舞表演。
近年来,中国东北某些城市的老年人自发组织了秧歌队,队员常年通过跳秧歌舞来保持健康,同时他们也乐在其中。
YangkoisoneofthetraditionfolkdancesofHaninChina.Itisusuallyperformedinnorthernprovinces.Thedancersusuallywearcolorfulandlightcostumes,andtheperformanceispowerfulandrapid.DuringsomefestivalssuchasSpringFestival,LanternFestival,ifpeoplehearthesoundofdrumandgong,nomatterhowcoldtheweatheris,theywillcometostreetandappreciatetheYangko.Recentyears,theoldpeopleincityofeast-northernofChinaorganizedtheteamofYangkobythemselves,andtheteamerskeeptheirhealthbydancingYangkothewholeyear.
3.长城是人类创造的世界奇迹之一。
如果你到了中国却没去过长城,就像到了巴黎没有去看看艾菲尔铁塔,或者就像到了埃及没有去看金字塔一样。
人们常说:
“不到长城非好汉。
”实际上,长城最初只是一些断断续续的城墙,直到秦朝统一中国后才将其连成长城。
然而,今天我们看到的长城——东起山海关,西至嘉峪关——大部分都是在明代修建的。
TheGreatWallisoneofthewondersoftheworldthatcreatedbyhumanbeings!
IfyoucometoChinawithoutclimbingtheGreatWall,it'sjustlikegoingPariswithoutvisitingtheEiffelTower;orgoingtoEgyptwithoutvisitingthePyramids!
Menoftensay,“HewhodoestnotreachtheGreatWallisnotatrueman.”Infact,itbeganasindependentwallsfordifferentstateswhenitwasfirstbuilt,anddidnotbecomethe“GreatWall”untiltheQinDynasty.However,thewallweseetoday,startingfromShanhaiguanPassintheeasttoJiayunguanPassinthewest,wasmostlybuiltduringtheMingDynasty.
4.DumplingsDumplingsareoneoftheChinesepeople’sfavoritetraditionaldishes.AccordingtoanancientChineselegend,dumplingswerefirstmadebythemedicalsaint---ZhangZhongjing.Therearethreestepsinvolvedinmakingdumplings:
1)makedumplingwrappersoutofdumplingflour;2)preparethedumplingstuffing;3)makedumplingsandboilthem.Withthinandelasticdoughskin,freshandtenderstuffing,delicioustaste,anduniqueshapes,dumplingsarewortheatinghundredsoftimes.There’sanoldsayingthatclaims,“Nothingcouldbemoredeliciousthandumplings”.DuringtheSpringFestivalandotherholidays,orwhentreatingrelativesandfriends,Chinesepeopleliketofollowtheauspiciouscustomofeatingdumplings.ToChinesepeoplewhoshowhighreverenceforfamilylove,havingdumplingsatthemomenttheoldyearisreplacedbythenewisanessentialpartofbiddingfarewelltotheoldandusheringinthenewyear.
饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。
相传为古代医圣张仲景发明。
饺子的制作是包括:
1)擀皮、2)备馅、3)包馅水煮三个步骤。
其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。
民间有“好吃不过饺子”的俗语。
中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。
对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
5.AcupunctureAcupunctureisanimportantpartoftraditionalChinesemedicine(TCM).Inaccordancewiththe“mainandcollateralchannels”theoryinTCM,thepurposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soas