英语故事海的女儿10Word格式.docx

上传人:b****6 文档编号:17726764 上传时间:2022-12-08 格式:DOCX 页数:4 大小:20.25KB
下载 相关 举报
英语故事海的女儿10Word格式.docx_第1页
第1页 / 共4页
英语故事海的女儿10Word格式.docx_第2页
第2页 / 共4页
英语故事海的女儿10Word格式.docx_第3页
第3页 / 共4页
英语故事海的女儿10Word格式.docx_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

英语故事海的女儿10Word格式.docx

《英语故事海的女儿10Word格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语故事海的女儿10Word格式.docx(4页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语故事海的女儿10Word格式.docx

风儿在鼓着船帆。

船在这清亮的海上,轻柔地航行着,没有很大的波动。

当暮色渐渐垂下来的时候,彩色的灯光就亮起来了,水手们愉快地在甲板上跳起舞来。

小人鱼不禁想起她第一次浮到海面上来的情景,想起她那时看到的同样华丽和欢乐的场面。

她于是旋舞起来,飞翔着,正如一只被追逐的燕子在飞翔着一样。

大家都在喝采,称赞她,她从来没有跳得这么美丽。

快利的刀子似乎在砍着她的细嫩的脚,但是她并不感觉到痛,因为她的心比这还要痛。

Sheknewthiswasthelasteveningsheshouldeverseetheprince,forwhomshehadforsakenherkindredandherhome;

shehadgivenupherbeautifulvoice,andsufferedunheard-ofpaindailyforhim,whileheknewnothingofit.Thiswasthelasteveningthatshewouldbreathethesameairwithhim,orgazeonthestarryskyandthedeepsea;

aneternalnight,withoutathoughtoradream,awaitedher:

shehadnosoulandnowshecouldneverwinone.Allwasjoyandgayetyonboardshiptilllongaftermidnight;

shelaughedanddancedwiththerest,whilethethoughtsofdeathwereinherheart.Theprincekissedhisbeautifulbride,whilesheplayedwithhisravenhair,tilltheywentarm-in-armtorestinthesplendidtent.

她知道这是她看到他的最后一晚——为了他,她离开了她的族人和家庭,她交出了她美丽的声音,她每天忍受着没有止境的苦痛,然而他却一点儿也不知道。

这是她能和他在一起呼吸同样空气的最后一晚,这是她能看到深沉的海和布满了星星的天空的最后一晚。

同时一个没有思想和梦境的永恒的夜在等待着她——没有灵魂、而且也得不到一个灵魂的她。

一直到半夜过后,船上的一切还是欢乐和愉快的。

她笑着,舞着,但是她心中怀着死的思想。

王子吻着自己的美丽的新娘:

新娘抚弄着他的乌亮的头发。

他们手搀着手到那华丽的帐篷里去休息。

Thenallbecamestillonboardtheship;

thehelmsman,aloneawake,stoodatthehelm.Thelittlemermaidleanedherwhitearmsontheedgeofthevessel,andlookedtowardstheeastforthefirstblushofmorning,forthatfirstrayofdawnthatwouldbringherdeath.Shesawhersistersrisingoutoftheflood:

theywereaspaleasherself;

buttheirlongbeautifulhairwavednomoreinthewind,andhadbeencutoff.

船上现在是很安静的了。

只有舵手站在舵旁。

小人鱼把她洁白的手臂倚在舷墙上,向东方凝望,等待着晨曦的出现——她知道,头一道太阳光就会叫她灭亡,她看到她的姐姐们从波涛中涌现出来了。

她们是像她自己一样地苍白。

她们美丽的长头发已经不在风中飘荡了——因为它已经被剪掉了。

“Wehavegivenourhairtothewitch,”saidthey,“toobtainhelpforyou,thatyoumaynotdieto-night.Shehasgivenusaknife:

hereitis,seeitisverysharp.Beforethesunrisesyoumustplungeitintotheheartoftheprince;

whenthewarmbloodfallsuponyourfeettheywillgrowtogetheragain,andformintoafish’stail,andyouwillbeoncemoreamermaid,andreturntoustoliveoutyourthreehundredyearsbeforeyoudieandchangeintothesaltseafoam.Haste,then;

heoryoumustdiebeforesunrise.Ouroldgrandmothermoanssoforyou,thatherwhitehairisfallingofffromsorrow,asoursfellunderthewitch’sscissors.Killtheprinceandcomeback;

hasten:

doyounotseethefirstredstreaksinthesky?

Inafewminutesthesunwillrise,andyoumustdie.”

“我们已经把头发交给了那个巫婆,希望她能帮助你,使你今后不至于灭亡。

她给了我们一把刀子。

拿去吧,你看,它是多么快!

在太阳没有出来以前,你得把它插进那个王子的心里去。

当他的热血流到你脚上上时,你的双脚将会又联到一起,成为一条鱼尾,那么你就可以恢复人鱼的原形,你就可以回到我们这儿的水里来;

这样,在你没有变成无生命的咸水泡沫以前,你仍旧可以活过你三百年的岁月。

快动手!

在太阳没有出来以前,不是他死,就是你死了!

我们的老祖母悲恸得连她的白发都落光了,正如我们的头发在巫婆的剪刀下落掉一样。

刺死那个王子,赶快回来吧!

快动手呀!

你没有看到天上的红光吗,几分钟以后,太阳就出来了,那时你就必然灭亡!

Andthentheysigheddeeplyandmournfully,andsankdownbeneaththewaves.

她们发出一个奇怪的、深沉的叹息声,于是她们便沉入浪祷里去了。

Thelittlemermaiddrewbackthecrimsoncurtainofthetent,andbeheldthefairbridewithherheadrestingontheprince’sbreast.Shebentdownandkissedhisfairbrow,thenlookedattheskyonwhichtherosydawngrewbrighterandbrighter;

thensheglancedatthesharpknife,andagainfixedhereyesontheprince,whowhisperedthenameofhisbrideinhisdreams.Shewasinhisthoughts,andtheknifetrembledinthehandofthelittlemermaid:

thensheflungitfarawayfromherintothewaves;

thewaterturnedredwhereitfell,andthedropsthatspurteduplookedlikeblood.Shecastonemorelingering,half-faintingglanceattheprince,andthenthrewherselffromtheshipintothesea,andthoughtherbodywasdissolvingintofoam.

小人鱼把那帐篷上紫色的帘子掀开,看到那位美丽的新娘把头枕在王子的怀里睡着了。

她弯下腰,在王子清秀的眉毛上亲了一吻,于是他向天空凝视——朝霞渐渐地变得更亮了。

她向尖刀看了一跟,接着又把眼睛掉向这个王子;

他正在梦中喃喃地念着他的新嫁娘的名字。

他思想中只有她存在。

刀子在小人鱼的手里发抖。

但是正在这时候,她把这刀子远远地向浪花里扔去。

万子沉下的地方,浪花就发出一道红光,好像有许多血滴溅出了水面。

她再一次把她迷糊的视线投向这王子,然后她就从船上跳到海里,她觉得她的身躯在融化成为泡沫。

Thesunroseabovethewaves,andhiswarmraysfellonthecoldfoamofthelittlemermaid,whodidnotfeelasifsheweredying.Shesawthebrightsun,andallaroundherfloatedhundredsoftransparentbeautifulbeings;

shecouldseethroughthemthewhitesailsoftheship,andtheredcloudsinthesky;

theirspeechwasmelodious,buttooetherealtobeheardbymortalears,astheywerealsounseenbymortaleyes.Thelittlemermaidperceivedthatshehadabodyliketheirs,andthatshecontinuedtorisehigherandhigheroutofthefoam.

现在太阳从海里升起来了。

阳光柔和地、温暖地照在冰冷的泡沫上。

因为小人鱼并没有感到灭亡。

她看到光明的太阳,同时在她上面飞着无数透明的、美丽的生物。

透过它们,她可以看到船上的白帆和天空的彩云。

它们的声音是和谐的音乐。

可是那么虚无缥缈,人类的耳朵简直没有办法听见,正如地上的眼睛不能看见它们一样。

它们没有翅膀,只是凭它们轻飘的形体在空中浮动。

小人鱼觉得自己也获得了它们这样的形体,渐渐地从泡沫中升起来。

“WhereamI?

”askedshe,andhervoicesoundedethereal,asthevoiceofthosewhowerewithher;

noearthlymusiccouldimitateit.

“我将向谁走去呢?

”她问。

她的声音跟这些其他的生物一样,显得虚无缥缈,人世间的任何音乐部不能和它相比。

“Amongthedaughtersoftheair,”answeredoneofthem.“Amermaidhasnotanimmortalsoul,norcansheobtainoneunlessshewinstheloveofahumanbeing.Onthepowerofanotherhangshereternaldestiny.Butthedaughtersoftheair,althoughtheydonotpossessanimmortalsoul,can,bytheirgooddeeds,procureoneforthemselves.Weflytowarmcountries,andcoolthesultryairthatdestroysmankindwiththepestilence.Wecarrytheperfumeoftheflowerstospreadhealthandrestoration.Afterwehavestrivenforthreehundredyearstoallthegoodinourpower,wereceiveanimmortalsoulandtakepartinthehappinessofmankind.You,poorlittlemermaid,havetriedwithyourwholehearttodoaswearedoing;

youhavesufferedandenduredandraisedyourselftothespirit-worldbyyourgooddeeds;

andnow,bystrivingforthreehundredyearsinthesameway,youmayobtainanimmortalsoul.”

“到天空的女儿那儿去呀!

”别的声音回答说。

“人鱼是没有不灭的灵魂的,而且永远也不会有这样的灵魂,除非她获得了一个凡人的爱情。

她的永恒的存在要依靠外来的力量。

天空的女儿也没有永恒的灵魂,不过她们可以通过善良的行为而创造出一个灵魂。

我们飞向炎热的国度里去,那儿散布着病疫的空气在伤害着人民,我们可以吹起清凉的风,可以把花香在空气中传播,我们可以散布健康和愉快的精神。

三百年以后,当我们尽力做完了我们可能做的一切善行以后,我们就可以获得一个不灭的灵魂,就可以分享人类一切永恒的幸福了。

你,可怜的个人鱼,像我们一样,曾经全心全意地为那个目标而奋斗。

你忍受过痛苦;

你坚持下去了;

你已经超升到精灵的世界里来了。

通过你的善良的工作,在三百年以后,你就可以为你自己创造出一个不灭的灵魂。

Thelittlemermaidliftedherglorifiedeyestowardsthesun,andfeltthem,forthefirsttime,fillingwithtears.

小人鱼向太阳睁开亮晶晶的眼睛,她第一次感到要流出眼泪。

Ontheship,inwhichshehadlefttheprince,therewerelifeandnoise;

shesawhimandhisbeautifulbridesearchingforher;

sorrowfullytheygazedatthepearlyfoam,asiftheyknewshehadthrownherselfintothewaves.Unseenshekissedtheforeheadofherbride,andfannedtheprince,andthenmountedwiththeotherchildrenoftheairtoarosycloudthatfloatedthroughtheaether.

在那条船上,人声和活动又开始了。

她看到王子和他美丽的新娘在寻找她。

他们悲悼地望着那翻腾的泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似的。

在冥冥中她吻着这位新嫁娘的前额,她对王子微笑。

于是她就跟其他的空气中的孩子们一道,骑上玫瑰色的云块,升人天空里去了。

“Afterthreehundredyears,thusshallwefloatintothekingdomofheaven,”saidshe.

“这样,三百年以后,我们就可以升入天国!

“Andwemayevengettheresooner,”whisperedoneofhercompanions.“Unseenwecanenterthehousesofmen,wheretherearechildren,andforeverydayonwhichwefindagoodchild,whoisthejoyofhisparentsanddeservestheirlove,ourtimeofprobationisshortened.Thechilddoesnotknow,whenweflythroughtheroom,thatwesmilewithjoyathisgoodconduct,forwecancountoneyearlessofourthreehundredyears.Butwhenweseeanaughtyorawickedchild,weshedtearsofsorrow,andforeverytearadayisaddedtoourtimeoftrial!

“我们也许还不须等那么久!

”一个声音低语着。

“我们无形无影地飞进人类的住屋里去,那里面生活着一些孩子。

每一天如果我们找到一个好孩子,如果他给他父母带来快乐、值得他父母爱他的话,上帝就可以缩短我们考验的时间。

当我们飞过屋子的时候,孩子是不会知道的。

当我们幸福地对着他笑的时候,我们就可以在这三百年中减去一年;

但当我们看到一个顽皮和恶劣的孩子、而不得不伤心地哭出来的时候,那未每一颗眼泪就使我们考验的日子多加一天。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 材料科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1