中英文对照版中华人民共和国商标法修正.docx
《中英文对照版中华人民共和国商标法修正.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中英文对照版中华人民共和国商标法修正.docx(28页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
![中英文对照版中华人民共和国商标法修正.docx](https://file1.bdocx.com/fileroot1/2022-10/5/0490a22b-caa2-4f9e-988f-72f55095c053/0490a22b-caa2-4f9e-988f-72f55095c0531.gif)
中华人民共和国商标法
(1982年8月23日第五届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议通过根据1993年2月22日第七届全国人民代表大会常务委员会第三十次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第一次修正根据2001年10月27日第九届全国人民代表大会常务委员会第二十四次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第二次修正根据2013年8月30日第十二届全国人民代表大会常务委员会第四次会议《关于修改〈中华人民共和国商标法〉的决定》第三次修正根据2019年4月23日第十三届全国人民代表大会常务委员会第十次会议《关于修改〈中华人民共和国建筑法〉等八部法律的决定》第四次修正)
第一章总则
第二章商标注册的申请
第三章商标注册的审查和核准
第四章注册商标的续展、变更、转让和使用许可
第五章注册商标的无效宣告
中华人民共和国商标法(2019修正)
TrademarkLawofthePeople'sRepublicofChina(2019Amendment)
(中英文对照版)
发布部门:
全国人大常委会
IssuingAuthority:
StandingCommitteeoftheNationalPeople'sCongress
法规类别:
商标综合规定营商环境优化
AreaofLaw:
GeneralProvisionsonTrademark
效力级别:
法律
LevelofAuthority:
Laws
发布日期:
2019.04.23
Dateissued:
04-23-2019
实施日期:
2019.04.23
EffectiveDate:
04-23-2019
TrademarkLawofthePeople'sRepublicofChina
(Adoptedatthe24thSessionoftheStandingCommitteeoftheFifthNationalPeople'sCongressonAugust23,1982;amendedforthefirsttimeaccordingtotheDecisiononAmendingtheTrademarkLawofthePeople'sRepublicofChinaasadoptedatthe30thSessionoftheStandingCommitteeoftheSeventhNationalPeople'sCongressonFebruary22,1993;amendedforthesecondtimeaccordingtotheDecisiononAmendingtheTrademarkLawofthePeople'sRepublicofChinaasadoptedatthe24thSessionoftheStandingCommitteeoftheNinthNationalPeople'sCongressonOctober27,2001;amendedforthethirdtimeaccordingtotheDecisiononAmendingtheTrademarkLawofthePeople'sRepublicofChinaasadoptedatthe4thSessionoftheStandingCommitteeoftheTwelfthNationalPeople'sCongressonAugust30,2013;andamendedforthefourthtimeinaccordancewiththeDecisiontoAmendEightLawsIncludingtheConstructionLawofthePeople'sRepublicofChinaadoptedatthe10thSessionoftheStandingCommitteeoftheThirteenthNationalPeople'sCongressofthePeople'sRepublicofChinaonApril23,2019)
TableofContents
ChapterIGeneralProvisions
ChapterIIApplicationforTrademarkRegistration
ChapterIIITrademarkRegistrationExaminationandApproval
ChapterIVRenewal,Modification,AssignmentandLicensingofRegisteredTrademarks
ChapterVDeclarationofInvalidationofRegistered
第六章商标使用的管理
Trademarks
第七章注册商标专用权的保护
ChapterVIAdministrationoftheUseofTrademarks
第八章附则
ChapterVIIProtectionoftheRighttoExclusivelyUseaRegisteredTrademark
ChapterVIIISupplementaryProvisions
第一章总则
第一条为了加强商标管理,保护商标专用权,促使生产、经营者保证商品和服务质量,维护商标信誉,以保障消费者和生产、经营者的利益,促进社会主义市场经济的发展,特制定本法。
ChapterIGeneralProvisions
Article1 ThisLawisformulatedforthepurposesofstrengtheningtrademarkadministration,protectingtherighttoexclusivelyuseatrademark,urgingproducersanddealerstoguaranteethequalityofgoodsandservices,maintainingthereputationoftrademarks,protectingtheinterestsofconsumers,producersanddealers,andpromotingthedevelopmentofthe
第二条国务院工商行政管理部门商标局主管全国商标注册和管理的工作。
socialistmarketeconomy.
国务院工商行政管理部门设立商标评审委员会,负责处理商标争议事宜。
Article2 TheTrademarkOfficeoftheadministrativedepartmentforindustryandcommerceundertheStateCouncilshalltakechargeoftrademarkregistrationandadministrationacrossthecountry.
第三条经商标局核准注册的商标为注册商标,包括商品商标、服务商标和集体商标、证明商标;商标注册人享有商标专用权,受法律保护。
TheadministrativedepartmentforindustryandcommerceundertheStateCouncilshallestablishaTrademarkAppealBoardresponsibleforresolvingtrademarkdisputes.
本法所称集体商标,是指以团体、协会或者其他组织名义注册,供该组织成员在商事活动中使用,以表明使用者在该组织中的成员资格的标志。
Article3 RegisteredtrademarksaretrademarksapprovedtoberegisteredbytheTrademarkOffice,includinggoodstrademarks,servicetrademarks,collectivemarks,andcertificationmarks.Atrademarkregistrantshallhavetherighttoexclusivelyusetheregisteredtrademark,whichisprotectedbylaw.
本法所称证明商标,是指由对某种商品或者服务具有监督能力的组织所控制,而由该组织以外的
ForthepurposesofthisLaw,"collectivemark,,meansamarkregisteredinthenameofagroup,anassociation,oranyotherorganizationforthemembersoftheorganizationtouseincommercialactivitiestoindicatetheirmembershipsintheorganization.
ForthepurposesofthisLaw,"certificationmark"meansamarkcontrolledbyanorganizationwithsupervisingpowerovercertainkindofgoodsorservicesbutusedbyentitiesor
单位或者个人使用于其商品或者服务,用以证明该商品或者服务的原产地、原料、制造方法、质量或者其他特定品质的标志。
集体商标、证明商标注册和管理的特殊事项,由国务院工商行政管理部门规定。
individualsotherthantheorganizationontheirgoodsorservicestocertificatetheorigins,rawmaterials,manufacturingmethods,quality,orotherspecificcharacteristicsofthegoodsorservices.
第四条自然人、法人或者其他组织在生产经营活动中,对其商品或者服务需要取得商标专用权的,应当向商标局申请商标注册。
不以使用为目的的恶意商标注册申请,应当予以驳回。
SpecialmattersconcerningtheregistrationandadministrationofcollectivemarksandcertificationmarksshallbeprovidedforbytheadministrativedepartmentforindustryandcommerceundertheStateCouncil.
本法有关商品商标的规定,适用于服务商标。
Article4 Anynaturalperson,lega