步步高语文翻译2245Word下载.docx

上传人:b****3 文档编号:17562050 上传时间:2022-12-07 格式:DOCX 页数:15 大小:41.91KB
下载 相关 举报
步步高语文翻译2245Word下载.docx_第1页
第1页 / 共15页
步步高语文翻译2245Word下载.docx_第2页
第2页 / 共15页
步步高语文翻译2245Word下载.docx_第3页
第3页 / 共15页
步步高语文翻译2245Word下载.docx_第4页
第4页 / 共15页
步步高语文翻译2245Word下载.docx_第5页
第5页 / 共15页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

步步高语文翻译2245Word下载.docx

《步步高语文翻译2245Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《步步高语文翻译2245Word下载.docx(15页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

步步高语文翻译2245Word下载.docx

”陈子阳听说这件事,说:

“晏子沉默不回答的原因,是不想太卜死啊;

去见太卜的原因,是怕君主胡乱猜疑啊。

晏子是仁义的人啊。

可以说是忠心于君上也对手下的人有好处啊。

子圉见孔子于商太宰

子圉将孔子引见给宋国太宰。

孔子走后,子圉问太宰对孔子的看法。

太宰说:

“我见过孔子后,看你就如同蚤虱那么渺小了。

我要把他推荐给宋君。

”子圉害怕孔子受国君爱宠,于是对太宰说:

“您向国君引见孔子后,君主看你就象蚤虱那么渺小了。

”太宰因此就没将孔子引见给宋君。

神宗驳诬

元丰(宋神宗年号)年间,苏轼被囚禁在朝廷大牢里,宋神宗本来无意追究他的重罪。

时相拜见宋神宗,忽然说苏轼坑定有谋反的心思。

宋神宗变色说:

“苏轼就算有罪,但对我他不会要谋反的,你是怎么知道的?

”时相就列举了苏轼的《桧》诗说:

“‘根到九泉无曲处,世间唯有蜇龙知’您是飞龙在天,苏轼不把您看成知己,却要让地下潜伏的龙知道,这不是要谋反吗?

”宋神宗说:

“这是诗人的词,怎么能这样解释呢!

他自己歌咏桧树,关我什么事?

时相顿时语塞。

章子厚也在旁边替苏轼开脱,于是减轻了苏轼的罪名。

章子厚曾对我说过这些,并且用脏话骂时相,说:

“人陷害别人,无所顾忌,竟然有他这样的!

田单将攻狄

田单将要进攻狄城,去拜见鲁仲连,鲁仲连说:

“将军进攻狄城,是会攻不下的。

”田单说:

“我曾以区区即墨五里之城,七里之郭,带领残兵败将,打败了万乘的燕国,收复了失地,为什么进攻狄城,就攻不下呢?

”说罢,他登车没有告辞就走了。

随后,他带兵进攻狄城,一连三月,却没有攻下。

齐国的小孩唱着一首童谣说:

“高高的官帽象簸箕,长长的宝剑托腮齐,攻打狄城不能下,梧丘筑城空伤悲。

”  田单听了有些害怕,便去问鲁仲连:

“先生说我攻不下狄城,请听听您讲的道理吧。

”鲁仲连说:

“将军从前在即墨时,坐下去就编织草袋,站起来就舞动铁锹,身先士卒,您号召说:

‘勇敢地杀上战场,神圣的祖国将要灭亡,我们个个就会走进坟场,只有一条路,勇敢地杀上战场。

’在那时,将军有决死之心,士卒无生还之意,听了您的号召,(士卒们)没有一个不挥泪振臂,奋勇求战。

这就是当初您打败燕国的原因。

现在,将军您,东可收纳夜邑封地的租税,西可在淄水之上尽情地欢乐,金光闪闪的宝剑横挎在腰间,驰骋在淄水,渑水之间,现在您有贪生的欢乐,而没有战死的决心。

这就是您攻不下狄城的原因。

”  田单说:

“我有决死之心,先生您就看着吧!

”  第二天,他就激励士气,巡视城防,选择箭弩能命中敌人的优势地势,擂鼓进军,狄城终于被攻下了。

澄子亡缁衣

 宋国有个人名叫澄子,丢了一件黑衣服,到路上去找.看见一个妇人穿一件黑衣服,拉住不放,想扒下她那件衣服来,说:

"

刚才我丢了一件黑衣服!

妇人说:

先生虽然丢了黑衣服,可是这件衣服却是我自己做的呀."

澄子说:

你不如赶快把衣服给了我,我原先丢的是件夹衣,如今你这件是单衣,拿单衣当夹衣,你难道还不合算吗"

  三、注释  ①亡缁(zī)衣:

亡,丢失。

缁,黑色的衣服。

  ②求之凃(tú

):

求,寻找。

凃,同“途”,道路。

  ③衣缁衣:

前一个“衣”,动,穿;

后一个“衣”,名词,衣服。

  ④援而弗舍:

援,拉。

弗,不  ⑤纺缁:

夹的黑衣服.黑色的夹衣.  ⑥禅(dān)缁:

单的黑衣服。

禅,单。

黑色的单衣.  ⑦当:

抵,偿。

  ⑧得:

便宜。

孟子见梁襄王

 

(1)梁襄王:

即魏襄王,名嗣(一说名赫),魏惠王的儿子,前318一前296年在位,襄是他死后的谥号.此处所说的事,当在襄王继位后不久.  

(2)语(yù

预):

告诉.  (3)卒:

通"

猝"

突然.熹《集往》概括以上描述梁襄王形态的语句云:

盖容貌辞气乃德之符,其外如此,则其中之所存者可知."

  (4)恶(Wū乌)乎:

怎样,如何.孟子见梁襄王

(5)定于一:

朱熹《集注》云:

必合于一然后定."

(一:

统一。

)  (6)与:

此处为归顺,随从之意.  (7)油然:

云盛貌."

  (8)沛然:

雨盛貌."

  (9)浡(bó

博)然:

兴起貌."

  (10)人牧:

管理民众的人,即统治者.  (11)领:

即脖子.  (12)由:

犹"

  (13)定:

必定。

  (14)孰:

谁。

  (15)嗜:

喜欢。

编辑本段译文

  孟子进见梁襄王,出来后,对人说:

“(梁襄王)远远看上去不像个国君的样子,走近他也看不到有什么使人敬畏的地方。

  “(见了我后)突然问道:

‘天下要怎样才能安定呢?

’  “我回答说:

‘天下安定在于统一天下。

’  “‘谁能统一天下呢?

’  “我对他说:

‘不喜欢杀人的国君能统一天下。

’  “‘谁会归附他呢?

’  “我又回答:

‘天下没有不归附他的。

大王您知道禾苗生长的情况吗?

当七八月间一发生干旱,禾苗就要枯槁了。

一旦天上乌云密布,下起大雨,那么禾苗就长得茂盛了。

像这样的话,谁能阻止它呢?

而现在天下国君,没有一个不嗜好杀人。

如果有一个不喜欢杀人的(国君),那么普天下的老百姓都会伸长脖子期待着他来解救。

如果像这样,老百姓就归附他,就像水往低处流一样,这哗啦啦的汹涌势头,谁又能够阻挡得了呢?

《孟子见梁襄王》赏析(徐应佩、周溶泉)  清代刘熙载说:

“孟子之文,至简至易,如舟师执舵;

中流自在,而推移费力者不觉自屈。

”(《艺概·

文概》)我们读《孟子见梁襄王》也就可以得到印证。

这一章选自《孟子·

梁惠王上》,以孟子见过梁襄王之后,向人转述他与梁襄王对答的情况,表现了主张“仁政”“王道”的一贯思想。

  孟子处于战国七雄争霸的时代,新兴地主阶级正在崛起,并要取得政治上的统治地位,因而社会矛盾更趋激烈,兼并战争日益频繁。

“争地以战,杀人盈野;

争城以战,杀人盈城”的战争和“庖有肥肉,厩有肥马,民有饥色,野有饿莩”的阶级对立,正如孟子所说:

“民之憔悴于虐政,未有盛于此时者也。

”孟子到处宣扬“保民而王”“仁义为本”的思想,在当时符合人民的愿望,有一定的积极意义。

孟子首先到梁(今开封)谒见梁惠王,向梁惠王游说,在此并见到梁惠王的儿子,也就是梁襄王。

孟子与梁襄王的应对,既鲜明地表明了他的观点,又表现出他高超的谈话艺术。

楚人养狙

(1)狙:

猕猴。

  

(2)部分:

部署分配。

  (3)之:

到。

  (4)求:

寻找。

此指采摘。

  (5)赋:

征收。

  (6)棰:

用鞭打,使动用法。

  (7)畏苦之:

对(这种生活)感到很苦。

  (8)树:

动词,种植。

与:

同“欤”,吗。

  (9)然则:

既然这样,那么。

假:

如果。

为之役:

被他奴役。

  (10)既:

完。

  (11)寤:

同“悟”。

  (12)相与:

一起。

俟:

等待。

  (13)柙(xiá

关兽的木笼。

  (14)卒:

终于。

馁:

饥饿。

  (15)以:

把……当做。

道揆:

道德准则。

[1]

作品译文

  楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“猴公”。

每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一肉的来供养自己。

有的猴不给,(猴公)就鞭打他们。

老猴们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背。

  有一天,有只小猴问众多老猴说:

“山上的果子,是猴公种的树(结出的)吗?

”众多老猴说:

“不对,(果实)是天生的。

”又问:

“猴公不能得到(果实)(我们)就不能去采吗?

“不对,谁都能去采。

“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?

”话还没有说完,老猴们全领悟了。

  那天晚上,众多猴一起等到猴公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(猴公)存放的粮食,相互拉着手(这里指一起)进入森林里面,不再回来。

猴公最后因为饥饿而死。

  郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:

“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,不像猴公吗?

只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。

”[2]

编辑本段蕴含道理

  通过养猴子的人残酷剥削猴子,猴子觉醒后群起反抗的故事。

揭示了封建社会统治者对人民群众的残酷剥削与压迫,说明只要人民一旦觉悟,群起反抗,统治者就只有冻馁而死。

 ①本节选自《檀弓》下。

②知(zhi)悼子:

晋国之卿,名荀盈、知盈。

③平公:

晋国的国君,名彪。

④杜蒉(kuai):

人名。

(5)寝(qin):

后宫。

(6)北面:

面朝北方。

(7)趋:

快走。

(8)曩(nang)者:

刚才。

开:

开导。

(9)饮(yin):

给人喝的东西。

(10)子、卯:

古人认为不吉利的日子。

乐(yue):

奏乐。

(11)大师:

太师,乐官之长。

(12)诏:

告诉。

(13)亵:

亲近。

(14)亡:

同“忘”,忘记。

疾:

忧患。

(15)宰夫:

掌管膳食的官。

(16)匕:

古代食器,像汤勺。

共:

同“供”。

(17)扬:

举。

觯(zhi):

古代酒器。

(18)爵:

这里指举杯献酒。

  【译文】  如悼子死了,还没有下葬,晋平公却喝起酒来,并让师旷和李调作陪,敲钟击鼓奏乐。

杜蒉从外面进来,听见钟鼓声,问道:

“国君在哪里?

”有人回答说;

“在后官。

”杜蒉进入后宫,沿阶而上。

他倒了一杯酒说:

“师旷,把这杯酒喝了!

”他又倒了一杯酒说:

“李调,把这杯酒喝下去!

”他又倒了一杯酒,在堂上面朝北坐着喝了。

接着,他走下台阶,快步走出后宫。

晋平公叫他进宫来,说道;

“杜蒉,刚才你也许想要开导我,所以我没有同你说话。

你为什么让师旷喝酒呢?

”杜蒉回答道:

“照礼,在甲子日和乙卯日不奏乐。

知悼子的灵柩还在堂上,这比逢上甲子、乙卯日还要严重。

师旷是掌乐的太师,不把这种礼节告诉国君,所以罚他喝酒。

”晋平公问“你为什么让李调喝酒呢?

”杜蒉回答:

“李调是国君的近臣。

为了吃喝,竟忘了国君的忧患,所以也罚他喝一杯。

”平公又问;

“那你自己为什么喝酒呢?

”杜蒉回答;

“我掌管膳食,没有尽到提供刀、匙的职责,却胆敢参与防止违礼的事,所以罚自己喝一杯。

”平公说;

“’我也有过失,倒杯酒来罚我喝。

”杜蒉洗过酒杯,倒上酒举起献上。

晋平公对侍者说;

“如果我死了,一定不要废止举杯献酒的礼仪!

”直到如今,凡是向国君和宾客献酒过后,就要举起酒杯,这叫做“杜举”。

伍子胥过江之后,渔翁见他面有饥色,就对他说,你在这树下等我,我去给你找点食物。

渔翁走后,伍子胥起了疑心,于是藏到了芦苇深处。

没多久,渔翁带着食物返了回来  渔翁见树下没有了人,于是低声呼唤:

‘芦中人,芦中人,岂非穷士乎?

’如是再三,伍子胥才从芦苇中走了出来。

嘿嘿,那渔翁就说:

‘吾见子有饥色,为子取饷,子何嫌哉?

 伍子胥只淡淡曰:

‘性命属天,今属丈人,岂敢有嫌哉?

’嘿嘿,岂敢有嫌哉?

饮食完毕,伍子胥解下百金之剑送给渔翁,说道,我这把剑已经祖传三代了,上刻七星北斗,另有龙跃于渊,价直百金,把它送给你作为答谢。

  渔翁说:

‘我听说楚王下了命令,擒获伍子胥之人,可赠粟五万石,得到楚国最高的爵位。

我既然救了你,难道还贪图这百金之剑么?

’渔翁推辞不收,让他快些离开,不要让楚国人捉住。

伍子胥于是请教渔翁高姓大名,那渔翁笑道:

‘今日凶凶,两贼相逢,吾所谓渡楚贼也。

两贼相得,得形于默,何用姓字为?

子为芦中人,吾为渔丈人。

富贵莫相忘也。

’伍子胥答应了。

伍子胥临去时,不断的嘱咐渔翁将他吃剩的东西好生掩埋,不要泄漏了行藏。

渔翁一一答应。

伍子胥走了几步,忍不住回头又看了看渔翁,心里一直不踏实。

于是又走了回来。

伍子胥将长剑解下递给渔翁,说道:

‘还是请你收下吧。

’渔翁收下长剑,仰天长叹,在江面对伍子胥说道,我搭救你只因你是忠良之后,并不图什么报答,而今,你仍然疑心我贪利少信,我只好以此剑示高洁。

于是砍碎船只,横剑自刎于江中。

王子期教赵襄主学御,特别指出:

“凡御之所贵,马体安于车,人心调于马,而后可以追速致远。

”其实我们做任何事情皆如此,要全神贯注,目标明确。

编辑本段注释

  ①赵襄主:

赵襄子,战国时赵国君王。

王子期:

古时善于驾车的人。

即王良  ②御:

通“驭”,驾车。

  ③俄而:

一会儿。

这里为不久的意思。

  ④逐:

追赶,这里指驾车赛马。

  ⑤易:

更改,改换。

后:

方位名词做动词,落后。

  ⑥尽:

穷尽。

  ⑦调:

相协调。

  ⑧致:

达到。

  ⑨逮:

追捕。

这里是“追赶”的意思  ⑩于:

表示被动。

  (11)夫:

语气词,不译,放在句首,表示将发议论。

  (12)诱道争远:

把马拉到大道上去长途竞赛。

诱,引导,这里指沿着同一路线奔跑。

  (13)上:

通“尚”,还。

  (14)此……所以:

这就是……的原因。

  赵襄王向善于驾车的人王子期学习驾车,学习不久之后就与他进行比赛,赵襄王换了三次马,三次都落后了。

赵襄王说:

“你教我驾车,没有把真本事全传给我。

”王子期回答说:

“本领全部都教给你了,只是你使用得不恰当。

但凡驾车特别注重的是,要使马套在车辕里很舒适,人的心意要跟马的动作协调,这样才可以加快速度,达到目的。

现在国君在落后时就一心想追上我,跑在前面时又怕我赶上,其实驾车赛跑这件事,不是跑在前面就是掉在后面。

不管是跑在前面,还是落在后面,都总是把心思用在和我比输赢上,怎么能有心思去关心调整马呢?

这就是您为什么会落后的原因了。

编辑本段启示

  赵襄王同王子期赛马,在三次的比赛中,都没有超过王子期。

赵襄王的逞强好胜,能够青出于蓝胜于蓝,当然值得赞誉。

问题在于青之所以能够胜于蓝,需要在老师的教导下,悉心向学,并且下一番工夫,勤学苦练,才能做到。

赵襄王跟王子期学御,时间不长,就要求跟老师比赛,姑且不谈技术掌握得如何,单就驾车的基本要领还摸不着边。

这种急于求胜求成的做法,实在是学习之大敌。

水到才能渠成,水还到不了,便要求渠成,要求发挥作用,是绝难办成的。

赵襄王学御之事,无疑是极好的启示。

  这则寓言故事告诫人们,做任何事,如果不专心致志,而只考虑个人利害得失,就会事与愿违。

做学问也是如此,只有抛弃杂念,集中精神,才能使自己的智能得以充分发挥,取得好的成绩。

 管仲,又名夷吾,颍上人。

青年时经常与鲍叔牙交往,鲍叔知道他有贤才。

管仲家境贫困,常常欺骗鲍叔,鲍叔却一直很好地待他,不将这事声张出去。

后来鲍叔服事齐国的公子小白,管仲服事公子纠。

到了小白立为桓公的时候,公子纠被杀死,管仲也被囚禁。

鲍叔就向桓公保荐管仲。

管仲被录用以后,在齐国掌理政事,齐桓公因此而称霸,多次召集诸侯会盟,匡救天下,都是管仲的谋略。

鲍叔识别人才

  管仲说:

“当初我贫困的时候,曾经同鲍叔一道做买卖,分财利往往自己多得,而鲍叔不将我看成贪心汉,他知道我贫穷。

我曾经替鲍叔出谋办事,结果事情给弄得更加困窘和无法收拾,而鲍叔不认为我愚笨,他知道时机有利和不利。

我曾经多次做官又多次被国君斥退,鲍叔不拿我当无能之人看待,他知道我没遇上好时运。

我曾经多次打仗多次退却,鲍叔不认为我是胆小鬼,他知道我家中还有老母。

公子纠争王位失败之后,我的同事召忽为此自杀,而我被关在深牢中忍辱苟活,鲍叔不认为我无耻,他知道我不会为失小节而羞,却为功名不曾显耀于天下而耻。

生我的是父母,了解我的是鲍叔啊!

”鲍叔荐举了管仲之后,甘心位居管仲之下。

他的子孙世世代代在齐国享有俸禄,得到封地的有十几代,多数是著名的大夫。

因此,天下的人不称赞管仲的才干,反而赞美鲍叔能够识别人才。

 ①管仲(?

~前645):

名夷吾,字仲,春秋时的政治家,颍上(颍水之滨)人。

  ②颍(yǐng):

颍河,发源于河南,流入安徽。

  ③小白:

齐襄公的弟弟,姓姜,名小白。

公元前685年,齐襄公被杀,他与另一个兄弟公子纠争夺君位。

公子纠被杀,公子小白即位为齐桓公。

  ④九:

古汉语中“三”和“九”往往指多,非实指。

下文中的“三十而三见逐”中的“三”也指》多次  ⑤匡:

纠正,扶正。

  ⑥贾:

做生意,经商。

  ⑦不肖:

不贤,无能。

  ⑧遭:

遇。

  ⑨召忽:

当初与管仲都是公子纠的手下。

  ⑩多:

称赞。

 [1]蜀贾:

蜀(四川)地的商人。

  [2]专取良:

专门收集最好的药材。

  [3]“计入”三句:

意谓核算一下成本将药卖去,不讨虚价,也不多取利润。

虚贾(jià

嫁),指削本以售。

贾,同“价”。

赢,余,指利润。

  [4]“唯买者”二句:

意谓只根据顾客的要求而随机应变,顾客舍得出钱的就给好药,不舍得出钱的就给坏药。

  [5]唯其多:

只考虑药的数量多。

  [6]请益则益之:

要求添多少就添多少。

益:

增加。

  [7]较:

计较。

  [8]趋:

前往。

  [9]“其门”二句:

形容生意特别兴隆,门槛都被走穿了,需要经常换掉。

  [10]兼取者,兼收好药材与坏药材的商人。

  [11]趋稍缓:

去买药的人稍微少一些。

  [12]再期(jī基)亦富:

两年以后也富裕起来了。

  [13]肆:

商店。

日中如宵:

白天跟晚上的情况一样。

形容顾客少,没有生意。

  [14]“旦食”句:

吃得上早饭就吃不上晚饭。

形容生活贫困。

  [15]楚鄙:

楚国边境。

尹:

县尹,县官。

  [16]廉:

清廉。

不获于上官,上级对他不满。

  [17]去:

离任。

  [18]无以僦(jiù

救)舟:

意谓旅费都拿不出,僦,租赁。

  [19]择而可取之:

看情况酌量弄一些钱财。

  [20]尤:

怨恨,埋怨。

  [21]以交于上官:

把搜刮的钱财大部分用来结交权贵。

  [22]“子吏卒”句:

意谓笼络吏卒如子,结纳富人如宾。

  [23]举:

提拔。

仕:

做官。

诸:

之于。

纲纪之司:

指重要职位。

 陶公:

陶侃的敬称。

  鱼梁吏:

管理渔业的官吏。

  荆州:

荆州刺史。

  检厉:

认真,严肃。

  勤:

勤勉。

  咸:

都。

  录:

收集。

  正会:

农历正月初一集会。

  听事:

处理政事的厅堂。

  除:

台阶。

  阶:

官级。

  桓宣武:

即桓温。

  发:

征发,调集。

  仍:

因而,于是。

  当足:

用竹篼当作竹嵩的铁足。

  超:

越级升官。

编辑本段翻译

  陶公(侃)生性认真严格,日常工作非常勤勉。

做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。

大家都不明白他的用意。

后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。

于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。

凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。

后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。

又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。

他就让这个官吏连升两级,加以重用。

启示

  做任何事情都要认真仔细,考虑长远;

同时,要学会勤俭节约、废物利用。

奂(huà

n)山山市,邑(yì

)八景之一也,然数(shù

)年恒(hé

ng)不一见。

孙公子禹(yǔ)年与同人饮楼上,忽见山头有孤塔耸起,高插青冥(mí

ng),相顾惊疑,念近中无此禅(chá

n)院。

无何,见宫殿(dià

n)数十所,碧瓦飞甍(mé

ng),始悟为山市。

未几,高垣(yuá

n)睥(pì

)睨(nì

),连亘(gè

n)六七里,居然城郭矣。

中有楼若者,堂若者,坊若者,历历在目,以亿万计。

忽大风起,尘气莽(mǎng)莽然,城市依稀而已。

既而风定天清,一切乌有,惟危楼一座,直接霄(xiāo)汉。

楼五架,窗扉(fēi)皆洞开;

一行有五点明处,楼外天也。

层层指数(shǔ),楼愈(yù

)高,则明渐少。

数(shǔ)至八层,裁如星点。

又其上,则黯(à

n)然缥缈(piāo)(miǎo),不可计其层次矣。

而楼上人往来屑(xiè

)屑,或凭或立,不一状。

逾(yú

)时,楼渐低,可见其顶;

又渐如常楼;

又渐如高舍;

倏(shū)忽如拳如豆,遂(suì

)不可见。

又闻有早行者,见山上人烟市肆(sì

),与世无别,故又名“鬼市”云。

译文 

  奂山的“山市”,是淄川县八景中的一景,但经常好几年也不出现一次。

(有一天)孙禹年公子跟他的同业朋友在楼上喝酒,忽然看见山头有一座孤零零的宝塔耸立起来,高高地直插青天,(大家)你看看我,我看看你,又惊奇又疑惑,心想这附近并没有佛寺啊。

不多久,(又)看见几十座宫殿,瓦是碧绿的,屋脊高高翘起,这才醒悟到原来是(出现)“山市”了。

没多久,(又出现了)高高的城墙,(顶上是)呈凹凸形的短墙,连绵六七里,竟然是一座城了。

城中有像楼阁的,有像厅堂的,有像街坊的,都清晰地呈现在眼前,数也数不过来。

忽然刮起大风,烟尘弥漫,全城的景象变得模糊不清了。

过一阵子,大风停止,天空晴明,先前的景象全都消失了,只有一座高楼,上与天接,(每层)有五间房,窗户都敞开着,都有五处明亮的地方,那是楼外的天空。

一层一层地指着数上去,房间越高,亮点越小;

数到第八层,亮点只有星星那么小;

再往上就变得暗淡了,似有若无,看不清它的层次。

(低层)楼上的人们来来往往,各干各的事情,有靠着(栏杆)的,有站着的,形状不一。

过了一段时间,楼渐渐低矮下来,可以看见楼顶了;

渐渐地,又变得跟平常的楼房一样;

渐渐地,又变成了高高的平房;

突然又缩成拳头一般大小,(再缩)成为豆粒一般大小,终于完全消失。

我又听说,有早起赶路的人,看到山上有人家、集市和店铺,跟尘世上的情形没有什么区别,所以人们又管它叫“鬼市”。

 1、山市:

山市蜃景,与“海市蜃楼”相似。

  2、奂山:

山名。

旧淄川县有涣山,也写作焕山。

  3.、邑:

县。

这里指清代淄川县,今属淄博市。

  4、然数年恒不一见:

但是经常是多年看不见一次。

恒,经常。

然,可是,但是。

数,多。

  5、同人:

指友人。

  6、青冥:

青天,天空。

青,形容天空的颜色。

冥,形容天高远无穷的样子。

  7、相

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 高等教育 > 农学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1