小石潭记原文注释及译文文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:17525797 上传时间:2022-12-07 格式:DOCX 页数:5 大小:17.27KB
下载 相关 举报
小石潭记原文注释及译文文档格式.docx_第1页
第1页 / 共5页
小石潭记原文注释及译文文档格式.docx_第2页
第2页 / 共5页
小石潭记原文注释及译文文档格式.docx_第3页
第3页 / 共5页
小石潭记原文注释及译文文档格式.docx_第4页
第4页 / 共5页
小石潭记原文注释及译文文档格式.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

小石潭记原文注释及译文文档格式.docx

《小石潭记原文注释及译文文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《小石潭记原文注释及译文文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

小石潭记原文注释及译文文档格式.docx

igrave;

),参(cēn)差(cī)披拂。

潭中鱼可百许头,皆若空游无所依。

日光下澈(ch&

),影布石上,佁(yǐ)然不动;

俶(ch&

ugrave;

)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐。

潭西南而望,斗(dǒu)折(zh&

eacute;

)蛇行,明灭可见。

其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源。

坐潭上,四面竹树环合,寂寥(li&

o)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chu&

ng)幽邃(su&

)。

以其境过清,不可久居,乃记之而去。

同游者:

吴武陵,龚(gōng)古,余弟宗玄。

隶(l&

)而从者,崔氏二小生:

曰(yuē)恕己,曰奉壹(yī)。

小石潭记注释

1从:

自,由。

2.小丘:

小山,在小石潭东面。

3.西:

(名词作状语)向西

4.行:

走。

5.篁(hu&

ng)竹:

竹林。

篁,竹林,泛指竹子。

6.如鸣佩环:

好像人身上佩戴的玉佩玉环相碰发出的声音。

佩、环:

都是玉质装饰品。

鸣:

发出声响。

7.乐:

以……为乐(形容词的意动用法)

8.伐竹取道,伐:

砍伐。

取:

这里指开辟。

9下:

(名词作状语)向下,往下。

10.见:

看见。

11.水尤清冽(li&

):

潭水格外清凉,清澈。

尤:

格外,特别。

清冽:

清凉。

清,清澈。

冽:

凉。

12.全石以为底:

(潭)以整块石头为底。

以为:

把……当作(此句为倒装句“以全石为底”)。

以:

用。

为:

作为

13.近岸:

靠近潭岸的地方。

近,靠近。

岸,岸边.

14.卷石底以出:

石底有部分翻卷过来,露出水面。

卷:

弯曲。

相当于连词“而”,表承接。

15.为坻(ch&

)为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩:

成为坻、屿、嵁、岩等各种不同的形状。

16.坻:

水中高地。

17.屿:

小岛。

18.嵁:

不平的岩石。

19.岩:

高出水面较大而高耸的石头。

20.青树翠蔓,蒙络摇缀,参差(cēncī)披拂:

青葱的树木,翠绿的藤蔓,覆盖缠绕摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

21.可百许头:

大约有一百来条。

可:

大约许:

用在数词后表示约数,相当于同样用法的来“

22.皆若空游无所依:

都好像在空中游动,什么依托也没有。

空:

在空中。

皆:

全,都。

23.日光下澈,影布石上:

阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上。

下,向下照射。

布:

照映,分布。

澈:

透过。

24.佁然不动:

(鱼影)静止呆呆地一动不动。

佁(yǐ)然,呆呆的样子。

25.俶尔远逝:

忽然向远处游去了。

)尔,忽然。

远,遥远,空间距离大。

26.往来翕(xī)忽:

来来往往轻快敏捷。

翕忽:

轻快敏捷的样子。

翕:

迅疾。

27.乐:

玩乐。

28.潭西南而望:

向潭水的西南方向望去而,连词,连接状语和名词,不译,表修饰。

西南,向西南(名词作状语)。

29.斗折蛇行,明灭可见:

(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现,忽明忽暗。

斗:

像北斗星一样曲折。

蛇行:

像蛇一样蜿蜒前行。

30.其岸势犬牙差互:

势:

形势。

(犬牙,名词作状语)像狗牙一样参差不齐。

犬牙:

像狗牙一样。

差:

交错。

其:

那。

31.不可知:

不能够知道。

32.四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆(qiǎochu&

ng)幽邃:

四周被竹子树木环绕合抱,寂静寥落,空无一人,感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

寂寥:

寂静寥落。

悄怆,忧伤的样子。

邃,深远。

凄:

(使动用法)使……感到凄凉。

寒:

(使动用法)使……感到寒冷。

33.以其境过清:

认为这里的环境过于凄清。

以,认为。

清,凄清。

34.不可久居,乃记之而去:

不可以长时间停留,于是记下小石潭的情况便离开了。

居:

停留。

之:

代游小石潭这件事。

而:

表顺承。

去:

离开。

35.吴武陵:

信州(今重庆奉节一带)人,唐宪宗元和初进士,因罪贬官永州,与作者友善。

36.同游者:

共同游玩的人。

游:

游玩。

者:

……的人。

37.龚古:

作者朋友。

38.宗玄:

作者的堂弟。

39.隶而从者:

跟着同去的。

隶:

附属,随从。

表修饰。

从:

跟随,动词。

40.二小生:

两个年轻人。

小石潭记译文

从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。

(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。

潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。

青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。

潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。

阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。

(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。

向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。

两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。

坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。

因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。

一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。

跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。

小石潭记原文注释及译文由查字典语文网小编整理,仅供参考。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 法律文书 > 判决书

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1