四级真题作文及翻译Word文件下载.docx
《四级真题作文及翻译Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四级真题作文及翻译Word文件下载.docx(8页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
短对话
多项选择
8%
长对话
7%
听力短文
短文理解
10%
短文听写
单词及词组听写
阅读理解
词汇理解
选词填空
5%
40分钟
长篇阅读
匹配
仔细阅读
20%
翻译
汉译英
段落翻译
总计
100%
130分钟
作文评分标准
本题满分为15分,成绩分为六个档次:
13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分和0分。
各档次的评分标准见下表:
档次
评
分
标
准
13-15分
切题。
表达思想清楚,文字通顺、连贯,基本上无语言错误,仅有个别小错。
10-12分
表达思想清楚,文字较连贯,但有少量语言错误。
7-9分
基本切题。
有些地方表达思想不够清楚,文字勉强连贯;
语言错误相当多,其中有一些是严重错误。
4-6分
表达思想不清楚,连贯性差。
有较多的严重语言错误。
1-3分
条理不清,思路紊乱,语言支离破碎或大部分句子均有错误,且多数为严重错误。
0分
未作答,或只有几个孤立的词,或作文与主题毫不相关。
作文一
Directions:
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaybasedonthepicturebelow.YoushouldstartyouressaywithabriefaccountoftheimpactoftheInternetonlearningandthenexplainwhyeducationdoesn’tsimplymeanlearningtoobtaininformation.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.
“OnceIlearnhowtouseGoogle,isn’tthatalltheeducationIreallyneed?
”
14分作文
ThispictureisactuallyamirrorofthegrowingimpacttheInternethasonpeople’sprocessoflearning.There’snodenyingthattheInternetdoesmakelearningmoreconvenient.However,weshouldn’toverlookthefactthatthiseasyaccesstoobtaininformationcanmakepeoplethinkthateducationisnolongernecessaryandthatonecanbeequallywell-educatedjustusingtheInternet.
Thoseholdingthisviewtendtomisunderstandtherealsenseofeducation,whichliesinthefollowing.Firstly,obtaininginformationdoesn’tnecessarilyleadtoobtainingtruth.WefindtheInternetconvenientandusefulbecausewearewell-educatedandcapableoftellingrightfromwrong.Weshouldowethiscapabilitytoeducation.Secondly,througheducationonelearnsnotonlytoobtainthetruth,buttothink.Thinkingmakesusinnovativeandcreative.Furthermore,itisthinkingthathelpsuslearnaboutmorality.Frommypointofview,creativityandmoralityarewhatthesocietyneedstogrowhealthier.
Toconclude,educationdoesn’tsimplymeanobtaininginformation.EducationcanneverbereplacedbyInternetlearning.
作文二
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaybasedonthepicturebelow.YoushouldstartyouressaywithabriefaccountoftheimpactoftheInternetonthewaypeoplecommunicateandthenexplainwhetherelectroniccommunicationcanreplaceface-to-facecontact.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.
“DearAndy---Howareyou?
YourmotherandIarefine.Webothmissyouandhopeyouaredoingwell.Welookforwardtoseeingyouagainthenexttimeyourcomputercrashesandyoucomedown-stairsforsomethingtoeat.Love,MomandDad.”
Nowadays,withthedevelopmentofscienceandtechnology,greatchangeshavetakenplaceinpeople’slife.Forinstance,theycommunicateontheInternetmoreoftenthantalkfacetoface.EventhecommunicationbetweentheparentsandtheirsonismostlyontheInternet---thoughtheyliveinthesamehouse!
Itistruethatourlifebecomesmoreandmoreconvenient,benefitingfromvarietiesofnewtechnologies.Peoplecanchatonlineinamorerelaxedmanner,thussavingtimeandavoidingsomeembarrassment.
Nowthatelectroniccommunicationissopopulartoday,canitreplaceface-to-facecontact?
Definitelynot.Wecan’tdenythatelectroniccommunicationisamoderntrendinourlife,butifallyourrelationshipisonlyconnectedbytheInternet,thatwillbehorrible!
Onthecontrary,face-to-facecontactmakespeoplemoreenergetic,outgoingandpositive,whileelectroniccommunicationmakesthemlesssociable,lonesomeandpassive.So,althoughtherehavebeensomanypeoplecommunicatingontheInternet,itcannevertaketheplaceofface-to-facecontact.
作文三
Forthispart,youareallowed30minutestowriteashortessaybasedonthepicturebelow.Youshouldstartyouressaywithabriefaccountoftheincreasinguseofthemobilephoneinpeople’slifeandexplaintheconsequencesofoverusingit.Youshouldwriteatleast120wordsbutnomorethan180words.
Peoplearecrossingthestreetlookingattheircellphonesandusingwalkingsticksinordertosee.
Inthepicture,wecanseeadangeroussceneofpeoplecrossingthestreetwiththeireyesfixedontheircellphones.Theyareusingtheirwalkingstickstosee.Howridiculousthisis.
Withcellphonesbecomingmoreandmorepowerful,peoplerelyontheminalmosteveryaspectoftheirlife.Actually,cellphonesaresopopularthatI’mafraidthattheyareoverused.
Nowadays,peopleprefervirtualsocialnetworkinsteadofface-to-facecommunication.Itiscommontoseepeoplehavingmealstogethertalkinglittlebutjustlookingattheircellphones.Becauseofthecellphone,peoplenowdolittleexerciseandsuchdiseasesasobesityandhighbloodpressurearedeveloped.Lastbutnotleast,ithasledtoso-calledcell-phoneaddiction,whichmeansthatwhentheyarenotholdingtheirphonestheywillfeelinsecure.
Theoveruseofcellphoneshasledtoseriousconsequences.Itishightimethatwerealizetheproblemandtrytodevelopamorehealthylifestyle.
翻译评分标准
译文准确表达了原文的意思。
用词贴切,行文流畅,基本上无语言错误,仅有个别小错。
译文基本上表达了原文的意思。
文字通顺、连贯,无重大语言错误。
译文勉强表达了原文的意思。
用词欠准确,语言错误相当多,其中有些是严重语言错误。
译文仅表达了一小部分原文的意思。
用词不准确,有相当多的严重语言错误。
译文支离破碎。
除个别词语或句子,绝大部分文字没有表达原文意思。
未作答,或只有几个孤立的词,或译文与原文毫不相关。
翻译一
许多人喜欢中餐。
在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。
精心准备的中餐既可口又好看。
烹饪技艺和配料在中国各地差别很大。
但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。
由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物、肉类和蔬菜之间取得平衡,所以中餐既味美又健康。
参考译文
ManypeopleenjoyChinesefood.CookingislookeduponasanartaswellasaskillinChina.AcarefullypreparedChinesedishisnotonlydelicioustoeatbutalsobeautifultolookat.Cookingtechniquesandingredientsvarywidelyacrossthecountry.Butgoodcookingdoeshavesomethingincommon.Italwaystakesintoaccountcolor,flavor,tasteandnutrition.Asfoodisvitaltohealth,goodcooksalwaysstrivetostrikeabalancebetweengrains,meatsandvegetables,soChinesedishesarebothdeliciousandhealthy.
14分译文
ManypeopleenjoyChinesefood.InChina,cookingisnotonlyviewedasaskillbutalsoregardedasaformofart.Acarefully-preparedChinesedinnercanbebothtastyandgood-looking.WhilecookingskillsandtheingredientsdifferlargelyfromplacetoplaceinChina,finecookingalwayshassomethingincommon,thatistheconsiderationofcolor,flavor,tasteandnutrition.Sincefoodisvitaltothehealth,afinecookisalwaystryingtoachieveabalancebetweencerealsmeatandvegetables.Therefore,theChinesefoodisbothdeliciousandhealthy.
翻译二
“你要茶还是要咖啡?
”是用餐人常被问到的问题。
许多西方人会选咖啡,而中国人则会选茶。
相传,中国的一位帝王于五千多年前发现了茶,并用来治病。
在明清(theMingandQingDynasties)期间,茶馆遍布全国。
饮茶在六世纪传到日本,但直到十七、十八世纪才传到欧美。
如今,茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。
茶是中国的民族饮品,也是中国传统和文化的重要组成部分。
“Teaofcoffee?
”Thatisaquestionoftenaskedofdiners.ManyWesternersarelikelytochoosecoffee,whiletheChineseprefertea.ItissaidthatanemperorinChinadiscoveredteamorethan5,000yearsagoandusedittocurediseases.DuringtheMingandQingDynasties,teahouseswerefoundeverywhereinChina.TeadrinkingspreadfromChinatoJapaninthe6thcentury,butitwasnotintroducedtoEuropeandAmericatillthe17thand18thcenturies.Today,tearanksamongthemostpopularbeveragesintheworld.ItisChina’snationaldrinkaswellasanimportantpartofChinesetraditionandculture.
“Teaorcoffee?
”isaquestionpeopleareoftenaskedduringmeals.ManywesternerswillchoosecoffeewhileChinesechoosetea.Asthelegendgoes,anemperorofChinadiscoveredteaandusedittocurediseasesabout5000yearsago.DuringtheMingandQingdynasties,teahousecouldbeseeneverywhereinthecountry.TeadrinkingwasspreadtoJapaninthesixthcenturyanditwasnotspreadtoEuropeancountriesandAmericanuntilthe17thand18thcentury.Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeveragesintheworld.ItisnotonlyChina’snationalbeverage,butalsoanimportantcomponentofChinesetraditionandculture.
翻译三
中国结(theChineseknot)最初是由手工艺人发明的,经过数百年不断的改进,已经成为一种优雅多彩的艺术和工艺。
在古代,人们用它来记录事件,但现在主要用于装饰的目的。
“结”在中文里意味着爱情、婚姻和团聚。
中国结常常作为礼物交换或用作饰品祈求好运和避邪。
这种形式的手工艺(handicraft)代代相传,现在已经在中国和世界各地越来越受欢迎。
TheChineseknotwasoriginallyinventedbycraftsmen.Throughcontinuousimprovementsoverthecenturies,theChineseknothasnowbecomeanelegantandcolorfulartandcraft.Inancienttimes,peopleusedittorecordevents,butnowadaysitisusedmainlyforornamentalpurposes.Theword“knot”inChinesemeans“love,marriageandreunion”.Chineseknotsareoftenexchangedasgiftsorusedasornamentstowishforgoodluckandwardoffevil.ThisformofhandicrafthasbeenhandeddownfromgenerationtogenerationandisnowgainingpopularitybothinChinaandthroughouttheworld.
TheChineseknot,firstinventedbyhandicraftartists,hasbecomeagracefulartandhandicraftafterhundredsofyearsofimprovement.Itwasusedtorecordimportantthingsinancienttimeswhereasitismainlyusedfordecorationtoday.InChinese,knotmeanslove,marriageandget-together.PeopleusuallyexchangetheChineseknotwithothersasgiftandusuallyregarditasagoodthingthatcanbringgoodluckandkeepbadthingsaway.Passeddownfromgenerationtogeneration,thiskindofhandicrafthasbecomemoreandmorepopulararoundChinaandallovertheworld.
翻译四
信息技术(Information
Technology),正在飞速地发展,中国公民也越来越重视信息技术,有些学校甚至将信息技术作为必修课程,对这一现象大家持不同观点。
一部分人认为这是没有必要的,学生就应该学习传统的课程。
另一部分人认为这是应该的,中国就应该与时俱进。
不管怎样,信息技术引起广大人民的重视是一件好事。
Nowadays,InformationTechnologyis