美丽中国第二集中英文字幕教学文案Word文件下载.docx
《美丽中国第二集中英文字幕教学文案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《美丽中国第二集中英文字幕教学文案Word文件下载.docx(33页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
srivervalleyshavebeentheirhomeforover2,000years.
云南的河谷地带是他们的两千多年来繁衍生息的故里
Bybringingtheriverwatertothetemple,
把河水带到寺庙
theyhonourthetwothingsholiesttothem-
敬俸傣族人最神圣的两件事物
Buddhismandtheirhome.
佛教和他们的家园
TheDaigivethanksfortheriversandfertilelandswhichhavenurturedtheirculture.
傣族人感恩养育了傣族文化的河流以及肥沃的土地
Thoughtosomeitmightseemjustanexcuseforthebiggestwaterfightofalltime.
或许这看上去只是为了打上一场大水仗的借口
Dailivesarechangingastownsgetbiggerandmodernize
随着小镇的发展以及现代化傣族人的生活正发生着改变
buttheWaterSplashingFestivalisstillcelebratedbyall.
泼水节依旧是众所周知的著名的傣族节日
TheriverswhichlieattheheartofDailifeandculture
河流穿越了傣族人生活与习俗的心脏地带
flowfromthedistantmountainsofTibet,
发源于西藏遥远的山脉之中
southwardthroughcentralYunnaningreatparallelgorges.
河水向南流经了宏伟的平行峡谷中的云南中部
TheDainowliveinthebordersoftropicalVietnamandLaos,
傣族人现在居住在与越南以及老挝接壤的热带地区
buttheirlegendstellofhowtheirancestorscamehere
他们的传说讲述了先辈是怎样来到这儿的
byfollowingtheriversfrommountainlandsinthecoldfarnorth.
从寒冷而又遥远的北方山区顺流而下
LyingatthefareasternendoftheHimalayas,
头枕着遥远的喜马拉雅山脉东部的末端
theHengduanmountainsformYunnan'
snorthernborderwithTibet.
横断山脉构成了滇北的边界并与西藏相交
Kawakarpo,crownoftheHengduanrange,isasiteofholypilgrimage.
卡瓦格博峰是横断山脉之上的王冠也是圣洁朝圣者旅途的一站
Yet,itsformidablepeakremainsunconquered.
然而她那令人敬畏的顶点至今未被征服
smountainsareremote,ruggedandinaccessible.
云南的山不但遥远而且崎岖
Heretheairisthinandtemperaturescandropbelowminus40degrees.
这里空气稀薄而且气温能骤降至零下四十度
Thisishometoananimalthat'
sfoundnowhereelseonEarth.
这里是地球上独一无二的动物
TheYunnansnub-nosedmonkey.
又称扁鼻黑金丝猴即传说中的雪猴滇金丝猴的家园
It'
sfoundonlyinthesefewisolatedmountainforests.
只有在极少数与世隔绝的山林中才能看到它们的踪影
Nootherprimatelivesatsuchhighaltitudes.
在如此高海拔的地区难以寻觅其它灵长类动物的踪迹
butthesearetruespecialists.
这些是真正的专家
Theseancientmountaindwellershaveinspiredlegends.
这些出没在远古深山中的原住民有着一些通灵的传说
LocalLisupeopleconsiderthemtheirancestors,
当地的傈僳族人就把它们当作自己的祖先
callingthem"
thewildmenofthemountains"
.
并把它们称为:
“山中野老”
Duringheavysnowfalls,eventhesespecialistscannotfeed.
在大雪之中即使是这些专家也不能够进食
Itseemsastrangeplaceforamonkey.
对滇金丝猴来说似乎又来到了一个新奇的地方
Betweensnows,themonkeyswastenotimeintheirsearchforfood.
在另一场雪到了之前滇金丝猴抓紧时间寻找食物
Atthisaltitude,therearefewfruitsortenderleavestoeat.
在高海拔地区只有少数水果与嫩叶可供食用
90%oftheirdietismadeupofthefinedrywispsofacuriousorganism.
百分之九十的日常饮食由不常见的成捆精细干有机物组成
Halffungus,halfplantit'
slichen.
其中一半是真菌,另外一半是植物地衣
Howhavemonkeys,normallyassociatedwithlowlandjungle,
提起猴子人们通常联想到的是低地雨林
cometolivesucharemotemountainexistence?
缘何他们选择在偏远的山地繁衍生息呢
Thisisnottheonlyremarkableanimalfoundwithintheseisolatedhighpeaks.
它们并非这些孤耸的高峰上唯一醒目的生命
AChineseredpanda.
一只中国小熊猫
Solitaryandquiet,itspendsmuchofitstimeinthetreetops.
这位沉默寡言的隐士将自己生命的大部分置于树的顶端
Despiteitsname,
抛开它的名字
theredpandaisonlyaverydistantrelativeofthegiantpanda.
让小熊猫与大熊猫扯上亲戚关系是一件非常勉强的事情
sactuallymorecloselyrelatedtoaskunk.
小熊猫有时在中文中也称火狐,英文中亦有FireFox
既是对其的直接译名。
列在熊科或浣熊科是多年
一直被争论的问题,最近经过基因分析认为与美洲
大的浣熊亲缘关系最接近,应该单独列为小熊科,
它在血缘上更接近臭鼬。
Butitdoessharethegiantpanda'
stasteforbamboo.
但他却和大熊猫有着共同的口味嗜好--竹子
SouthwestChina'
sredpandasareknownfortheirverystrongfacialmarkings
中国西南部的小熊猫因其醒目的面部花纹而著称
whichdistinguishthemfromredpandasfoundanywhereelseintheHimalayas.
这些特征将他们与其它在喜马拉雅地区发现的火狐物种区分开来
Likethemonkeys,theywereisolatedinthesehighforests
如同猴类一般它们被隔离在了高远的山林之中
whenthemountainsquiteliterallyrosebeneaththem
山体在巨大的造山运动中被挨个完全抬起
inthegreatestmountain-buildingeventinrecentgeologicalhistory.
近年来的地质学历史已经证明了这一点
Overthelast30millionyears,
在过去3000万年间
theIndiansubcontinenthasbeenpushingnorthwardsintoEurasia.
印度次大陆持续向北挤压欧亚大陆
OntheborderbetweenIndiaandTibet
印度与西藏的交界处
therockshavebeenraisedeightkilometresabovesealevel,
巨大的岩石被推挤至海平面以上8000米处之高
creatingtheworld'
shighestmountainrange,theHimalayas.
造就了世界最高大宏伟的山脉喜马拉雅山
Buttotheeast,
对东部来说
therockshavebuckledintoaseriesofsteepnorth-southridges,
岩石被皱褶进了南北走向的绵延陡峭的山脊
cuttingdownthroughtheheartofYunnan,
同时也切进了云南的心脏地带
theparallelmountainsoftheHengduanShan.
形成了平行的横断山脉
ThesenaturalbarriersservetoisolateYunnan'
splantsandanimals
这些天然屏障守护着隔绝在云南
ineachadjacentvalley.
各自毗邻的河谷中的动植物
Whilethehugetemperaturerangebetweenthesnowypeaks
雪峰与斜坡间的巨大的温差
andthewarmerslopesbelow
所创造的足够的优厚条件
providesavastarrayofconditionsforlifetothrive.
使得这儿生命彰显无限生机
Throughspring,
春的岁月
theHengduanslopesstageoneofChina'
sgreatestnaturalspectacles.
横断山脉的斜坡上上演了中国最为壮绝的自然景致
Theforestshereareamongthemostdiversebotanicalareasintheworld.
此处的森林拥有世界上最多样化的植被及物种
Over18,000plantspeciesgrowhere,
这里生长着超过18000种植物
ofwhich3,000arefoundnowhereelse.
其中约3000种植物是这儿特有的
Untillittlemorethanacenturyago,thisplacewasunknownoutsideChina.
直到一个多世纪前这里还是个未为人知的世外桃源
ButthennewsreachedtheWest
然而有关这个神奇隐秘的东方世界的传言
ofamysterious,hiddenworldoftheorient.
却不胫而走传至西方
Hiddenamongthemountains,alostShangri-laparadise.
隐匿在群山中遗落人间的最后天堂香格里拉
Westernhighsociety,inthegripofagardeningcraze,
当时西方上流社会盛行园艺
waseagerforexoticspeciesfromfarawayplaces.
渴望获得遥远国度的稀有物种
Thisgaverisetoanewbreedofcelebrityadventurers,
这也造就了新物种的探险家
intrepidbotanist-explorersknownas"
thePlantHunters"
无畏的植物探索家世称“植物猎人”
YunnanbecametheirHolyGrail.
云南成为了他们的圣杯
(HolyGrail是Jesus在最后的晚宴上
使用的餐具据称有不可思议的神奇力量)
ThemostfamouswasJosephRock,areallifeIndianaJones.
其中最出名的便是JosephRock真人版的IndianaJones
(IndianaJones是电影"
迷失方舟的侵入者"
中的英雄)
Remarkablefilmfootagecapturedhisentourageonaseriesofexpeditions,
胶片出色的记录了他与随行人员的一系列
astheypushedintothedeepestcornersofYunnan.
深入云南腹地的探险远征
Ingloriouscolourherecordedtheplantlifehefound
他发现了千姿百态的植物
onspecialphotographicglassplates.
并将其记录于特制的玻璃质感光片上
SendingthousandsofspecimensbacktotheWest,
通过将成千上万的标本送回西方
thePlantHunterschangedthegardensoftheworldforever.
植物猎人永远的改变了世界园艺
Rock'
ssuccesswasbornofamassiveeffort.
Rock的成功源自其不懈的努力
For,tofindhisShangri-la,
为了找到他的香格里拉
notonlyhadhetotraverseendlessmountainranges,
他翻越了无尽连绵的山脉
butsomeofthedeepestgorgesintheworld.
征服了世界上最深的峡谷
TheNujiangiscalledTheAngryRiver.
怒江之名意为愤怒的河流
This300-kilometrestretchofragingrapids
绵延三百公里的急流如同那些巍峨群山
isasmuchabarriertolifeasarethemountainsabove.
成为了保护野生生命的天然屏障
WAVESCRASH
惊涛拍岸
Buttheplanthuntersweren'
tthefirstpeopletotravelhere.
植物猎人并非第一个到这里旅行的人
AlongtheNujiang,
怒江之上
lessthan30ropecrossingsallowlocalspassageacrossthetorrents.
有二十多座溜索桥供当地人飞越激流
Tinyhamletsclingtotheslopes.
小村落依山而居
Thismorning,it'
smarketday,
今天是赶集的日子
drawingpeoplefromupanddownthevalley.
一大早人们就从山谷的四处集中
PIGOINKS
猪叫声
GOATBLEATS
山羊咩咩的叫
Hangingfromsimpleropeslings,
当地人使用这种简易吊索穿越河流
peoplehavebeenusingthecrossingsformanyhundredsofyears.
已有数百年的历史
Insuchnarrow,precipitousgorges
在如此狭窄陡峭的山谷中
it'
sbyfartheeasiestwaytogetaround.
这种简易的交通方式显得尤为便捷
Onceacross,thesteepsidesmeanit'
sstillahike.
虽然成功抵达彼岸前方崎岖的山路依旧艰辛
Manytrekforhoursbyfootbeforetheygettothemarket.
抵达集市前还需要数小时的艰苦跋涉
Theimmensevalleyishometooveradozenethnicgroups.
超过十二个以上的族群居住在这片宽阔的河谷之中
Some,liketheNupeople,arefoundonlyhere.
怒族人仅存于此
Themarketsbringthemountaintribestogether.
不同族群的山民们在集市上相聚
Tocontinuehisexpeditions,
为了继续他的征途
RockhadtogethisentireentourageacrossthegiantYunnanrivers.
Rock与他的探险队必须设法越过云南的激流
Hecommissionedespeciallythickropesmadefromforestrattan
他定制了用森林藤蔓特制的结实绳索来完成运载
andfilmedtheentireevent.
并记录下了整个全程
Withyakbuttertosmooththeride,40menand15mulesmadethejourney.
他们用牦牛油润滑了吊索40个人和15头骡子开始渡河
Notallmadeitacross.
但并非每次都成功抵达了彼岸
OnthefarsideofthegreatNujianggorge,
在怒江河谷遥远的彼岸
thePlantHuntersmadearemarkablediscovery.
植物猎人们有了惊人的发现
Farfromthetropics,
尽管远离热带
theyseemedtobeenteringasteamy,vibranttropicaljungle,
他们却似乎进入了一片热气腾腾的热带丛林
theforestofGaoligongshan.
这就是高黎贡山的森林
Theflorahereisunlikeanywhereelseintheworld.
这里的植物群落与众不同
Nexttosubtropicalspecies,alpineplantsgrowingiantform.
类似亚热带高山植物物种的巨大外形
Crowningthecanopy,rhododendrons,upto30metreshigh.
高达30多米的杜鹃花向着苍穹昂首怒放
InAprilandMay,theirflowersturntheforestsrubyred,
四五月间它们将苍翠的山林染成一片嫣红
attractingbirdspeciesfoundonlyhere.
吸引了唯此独有的鸟类
Constantmoistureintheairmeansthatthebranchesareladenwithfloweringepiphytes,
空气中丰富的水份供养的寄生植物增加了枝条的负载
fiercelyguardedbytinysunbirds,uniquetothesevalleys.
这些山谷中特有的小太阳鸟精心护卫着杜鹃花的枝条
Nectarfeeders,thesearethehummingbirdsoftheOldWorldtropics.
蜂雀是花蜜的掠食者远古以来就一直生活在热带地区
TheforestsofGaoligongshanarehometosomeofChina'
srarestwildlife.
高黎贡山的森林是中国部分珍稀动物的家园
ThisisafemaleTemminck'
sTr