工程建设标准英文版翻译细则.docx

上传人:b****2 文档编号:16917268 上传时间:2023-04-24 格式:DOCX 页数:9 大小:16.51KB
下载 相关 举报
工程建设标准英文版翻译细则.docx_第1页
第1页 / 共9页
工程建设标准英文版翻译细则.docx_第2页
第2页 / 共9页
工程建设标准英文版翻译细则.docx_第3页
第3页 / 共9页
工程建设标准英文版翻译细则.docx_第4页
第4页 / 共9页
工程建设标准英文版翻译细则.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

工程建设标准英文版翻译细则.docx

《工程建设标准英文版翻译细则.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《工程建设标准英文版翻译细则.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

工程建设标准英文版翻译细则.docx

工程建设标准英文版翻译细则

工程建设标准英文版翻译细则

(试行)

为规范工程建设标准英文版的翻译工作,根据《工程建设标准翻译出版工作管理办法》,制定本细则。

翻译质量及技术要求

基本要求

)工程建设标准的翻译必须忠于原文,并遵守完整、准确、规范、统一的原则。

)标准的译文应当完整。

标准的前引部分、正文部分、补充部分都应全文翻译;脚注、附录、图、表、公式以及相应的文字都应翻译并完整地反映在译文中,不得误译、缺译、漏译、跳译。

)强制性条文的翻译必须准确无误,译文用黑体字注明。

)译文的内容、术语应当准确,语法应当恰当,行文流畅。

)标准中的典型语句、术语、计量单位、专业词汇应当前后统一。

)标准翻译稿的幅面、版面、格式、字体等应当规范并符合《工程建设标准英文版出版印刷规定》,图表、公式的编号应与原文相一致。

具体要求

)数字表达应符合英文表达习惯。

)标准中的符号、代号、计量单位、公式应直接引用原文,时间、货币、标点符号可按英文惯例翻译或表达。

)日期按译文语言,应采用公历,按月、日、年顺序排列(例如,)。

)术语的英文翻译,应以中文版中的英文术语为准。

如果中文版中英文术语表达不准确或出现错误,应由翻译人员与编制组共同商议后做出必要修正,并在译文中注明。

)标准名称应以中文版的英文译名为准。

如果中文版标准名称的英文译文不准确,翻译人员可向翻译出版办公室提出书面修改建议。

)人员的中文姓名译成英文时,采用标准汉语拼音。

外籍人员的姓名应按其原姓名或相应的英文姓名表达。

地名、团体名、机构名,使用惯用译名。

无惯用译名的,可自行翻译,必要时附注原文。

)法律、法规、规范性文件等名称应采用官方或既定译法,其他文件、著作、文献名称采用既定译法。

)缩写词首次出现时,应附注全称译文。

经前文注释过或意义明确的缩写词,可以在译文中直接使用。

)译文的章节条款项的编号,应与中文版一致。

)对我国独有的直译较难的词,可以意译,也可采用汉语拼音,必要时可加附注。

附注可采用两种方法,一是在第一次译出处附注,二是在译文的适当地方统一附注。

)译文的句式结构或修辞方式应符合英语的表达习惯。

典型用语的翻译

封面用语

)中华人民共和国国家标准

’China

)中华人民共和国行业标准

’China

)×××工程建设地方标准

×××

)×××发布

×××

例如:

’China

)中华人民共和国建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布

’China

)中华人民共和国住房和城乡建设部、国家质量监督检验检疫总局联合发布

’China

)××××年××月××日发布(例如,年月日发布)

()

)××××年××月××日实施(例如,年月日实施)

()

)××××版

××××

扉页用语

)主编部门

)主编单位

)批准部门

)施行日期

发布通知或公告用语

)中华人民共和国建设部公告

’China

)中华人民共和国住房和城乡建设部公告

’China

)关于发布国家标准×××的通知

×××

)关于发布国家标准×××局部修订的公告

×××

)现批准×××为国家标准,标准编号为×××

××××××

)×××为强制性条文,必须严格执行

×××

)原×××同时废止

×××

)本标准(规范)共分××章,其主要内容为

()××

)本标准(规范)由建设部负责管理和对强制性条文的解释

()

)由×××负责具体技术内容的解释

×××

)本规范由×××组织×××出版发行

×××,×××

)继续有效

)复审

)备案

)备案号

)附加说明

前言用语

)前言

)根据建设部建标[×××]×××号《关于印发“×××年工程建设标准制订、修订计划”的通知》的要求

[×××].×××()“×××”

)本规范以黑体字标志的条文为强制性条文,必须严格执行

()()()

)请各单位在执行本标准过程中,注意总结经验,积累资料,随时将有关意见和建议寄交×××

.,,×××

)参编单位

)参加单位

)主要起草人

)日常管理

)具体解释

目次用语

)目次(目录)

)总则

)术语和符号

)附录

)本规范用词说明

总则用语

)为了×××,制定本规范

×××

)安全适用

)经济合理

)本标准(规范)适用于……

()……

)本标准(规范)不适用于……

()……

)新建、扩建、改建

)除应符合本标准(规范)要求外,尚应符合国家现行有关标准(规范)的规定

(),

正文用语

)必须

)严禁

)应

)不应

)宜

)不宜

)可

)不可

)符合下列规定(要求)

)应符合×××的规定(要求)

×××

)应按×××执行

×××

)遵守下列规定(要求)

)符合表×××的规定(要求)

×××

)按照表×××的规定(要求)确定

×××

)按下式计算

)按下列公式计算

)符合下列情况之一的,应……

…………

)式中

)注

)图

.

)大于

)小于

)等于

)超过

)国家现行有关标准

)现行国家标准

)一般规定(要求)

)基本规定(要求)

)特殊规定(要求)

本规范用词用语说明(译者按下列翻译)

原文内容:

为了便于在执行本规范条文时区别对待,对要求严格程度不同的用词说明如下:

)表示很严格,非这样做不可的用词:

正面词采用“必须”,反面词采用“严禁”。

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 求职职场 > 简历

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1