威妥玛式拼音法威氏拼音文档格式.docx
《威妥玛式拼音法威氏拼音文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《威妥玛式拼音法威氏拼音文档格式.docx(19页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
anㄢien,yenㄧㄢuan,wanㄨㄢan,yanㄩㄢ
nㄣin,yinㄧㄣun,wnㄨㄣn,ynㄩㄣ
angㄤiang,yangㄧㄤuang,wangㄨㄤ
ngㄥing,yingㄧㄥung,wngㄨㄥiung,yungㄩㄥ
rhㄦ
ih(ㄓ行韵母)
(ㄗ行韵母)
注﹕第二种拼法为前无声母时使用。
声调用阿拉伯数字1﹑2﹑3﹑4﹐分别表示阴平﹑阳平﹑上声﹑去声﹐标在音节
的右上角。
一般只在辞书里用。
引用
对照表
注音声母与汉语拼音、威妥玛拼法对照表:
注音符号ㄅㄆㄇㄈㄉㄊㄋㄌㄍㄎㄏㄐㄑㄒㄓㄔㄕㄖㄗㄘㄙ
汉语拼音bpmfdtnlgkhjqxzhchshrzcs
威妥玛拼音pp'
mftt'
nlkk'
hch(i)ch'
(i)hschch'
shjts,tzts'
tz'
s,sz
读音玻坡摸佛得特讷勒哥科喝基欺希知蚩诗日资雌思
注音单韵母与汉语拼音对应单韵母、威妥玛拼法对照表:
注音符号ㄚㄛㄜㄝㄧㄨㄩ
汉语拼音aoeeiuü
威妥玛拼音aoeeiuü
无声母时拼音标注方式aoê
ehyiwuyü
对应的汉字“读音”阿喔鹅(耶)衣屋迂
威玛氏音标源纲要
汉字注音系统里曾有一种系统叫威玛氏音标源。
它是1867年开始的,由英国威妥玛【1818年—1895年】与人合编的注音规则,现在叫“威氏拼音”。
发明这个注音系统的威妥玛(ThomasWade,今天的习惯应该翻译成托玛斯·
韦德),他是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,翻译了第一首英文诗《人生颂》。
此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。
后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-GilesSystem)。
威玛氏音标,在1958年大陆推广汉语拼音方案前广泛被用于人名、地名注音,影响较大(中国台湾地区在2000年改用通用拼音,于2008年9月改用大陆使用的汉语拼音)。
1958年后,逐渐废止。
现在中国大陆除了少数需要保持文化传统的场合外,基本不用,北京大学、清华大学,中山大学,苏州大学等学校还使用韦氏音标法的英文校名,而大多数地名、人名已使用汉语拼音。
威玛氏音标源历史
威妥玛
威妥玛(SirThomasFrancisWade,又译作“韦德”),生于1818年,卒于1895年,在中国任外交官(官至驻华“公使”)43年之久。
在此之前,他主要在上海海关工作并负责对来自英国本土的海关人员进行汉语培训。
先后在1859年著《寻津录》,1867年撰写了汉语教科书《语言自迩集》,成功发展了用拉丁字母写汉字地名的方法,一般称作“威妥玛拼音”或“威妥玛式(WadeSystem)”,成为中国地名、人名及事物名称外译之译音标准。
威妥玛自称他用了8年时间制定正字法,几经反复,几易其稿,最后才完成。
《语言自迩集》是一部容量巨大,内容包括西人学习汉语的教本、一百几十年前北京话口语实录描写及汉语语法研究之集大成的著作。
它的重要价值除了在北京话和普通话历史乃至中国语言学史上的开拓意义外,还在于这是一部注重现代汉语口语教学并用拉丁字母注音的“对外汉语教材”的开先河之作。
追溯西儒创借拉丁字母注音汉字的历史进程
追溯西儒创借拉丁字母注音汉字的历史进程,其源头大概出自西人对中文名称译音的需要,其“开山”之作当推17世纪初,即1605年利玛窦(MatteoRicci)的《西学奇迹》和后来金尼阁(NicolasTrigault)的《西儒耳目资》。
至19世纪先后又有马礼逊的《英华字典》及麦都思的《英汉字典》,皆是用26个字母给汉字注音。
虽然这些著作并未在社会上广泛流通,影响有限,但正是这些阶梯性的早期实践和准备,为19世纪70年代“威妥玛式”拼音方案的出现及流传奠定了基础。
例如,虽然马礼逊的音标系统主要记载了广州地区的方音,而威妥玛式的标音对象则是更有代表性和实用性的北京官话,但是,威妥玛式继承了马礼逊方案的一些特点,又简化了马礼逊方案的一些写法。
威妥玛式最大的优点是减少了音符的数量,力
求各个音符的一致性并近似英语的发音,从而达到经济、一致的原则。
后来翟理斯(H.A.Giles)在其《华英字典》(ChineseEnglishDictionary,1912年出版)中,对威妥玛的标音系统又略加改良,形成了“威妥玛-翟理斯式”(Wade-Giles)。
威氏拼音诞生之后被广泛地运用于邮政电信、海外图书馆中文藏书编目、外交护照之中文人名及地名的译音等等。
1906年春在上海举行了“帝国邮电联席会议”﹐对中国地名的拉丁字母拼写法进行统一和规范。
会议决定﹐基本上以翟理斯所编《华英字典》(1892年上海初版)中的拉丁字母拼写法为依据,也就是威妥玛-翟理斯式拼音。
为了适合打电报的需要﹐会议决定不采用任何附加符号(例如送气符号等)。
此种拼音系统被称为“邮政式拼音(PostalSpellingSystem)”,在1912年中华民国成立之后继续使用,它是20世纪上半叶西方国家拼写中国地名时最常用的系统。
直至20世纪50年代我国研制出“汉语拼音方案”之前这么多年,几乎不再有人“发明”新的字母拼音方案。
一套音标,能够历时100多年而不衰,除为风气之先外,必有其自身独到的长处和优势。
这是值得我们今后认真加以研究的地方。
当然,用今天的眼光再对“威妥玛式”作科学、客观的审视,就会发现它的一些不足之处。
主要有:
虽然音符减少了,但是附加符号(即音符上面或右上角的那些小符号,如表送气的那一撇,类似英语的撇号)却增加了;
有两套不一致的表舌尖元音的音标符号;
一符多用的现象。
这些标识符都极易造成混乱和不便。
但是,西人对汉字的罗马字母标音的尝试,却是汉语拼音的一种“历史前奏”。
20世纪下半叶,中国人民的语言文化生活中发生了几件大事,其中尤为可圈可点的是《汉语拼音方案》的推行和使用。
它的拟订和发表,具有不同寻常的背景,是极其严谨和慎重的。
早在1949年10月中华人民共和国创建伊始,人民政府旋即在北京成立“中国文字改革协会”,着手进行汉语拼音方案的研究。
1952年2月,“中国文字改革研究委员会”成立(1954年改名为“中国文字改革委员会”,简称“文改会”),专门设立拼音方案组,对历史上自明代利玛窦以来300多年间的几十种主要的汉语拼音方案进行深入研究,尤其对于近现代的威妥玛式、国语罗马字和北方话拉丁化新文字的拼音方案致力更多。
同时,广泛向海内外征集方案。
到1958年8月31日为止,共收到(包括海外)寄来的拼音方案655种(1955年2月公布正式方案前则达到千种以上)。
所以,《汉语拼音方案》的诞生是有坚实的历史基础和现实基础的。
在如此浩繁、复杂的建议方案中,挑选方案、确定原则并最终制订一种举国上下一致通过推行的正式方案,可想而知其工程量是多么巨大。
以1956年2月“文改会”发表的《汉语拼音方案(草案)》而论,仅全国各级政协系统参与讨论的人员就超过一万,同时各个方面人士以及海外华侨、留学生和外国汉学家的来信则多达4300件(其中相当部分是集体来信)。
审订委员会提出《汉语拼音方案修订草案》
1956年10月,国务院设立“汉语拼音方案审订委员会”,对该方案进行多方面的反复审订。
1957年10月该审订委员会提出《汉语拼音方案修订草案》,由国务院全体会议通过,发表后让全国人民讨论和试用。
直至1958年2月在第一届全国人民代表大会第五次会议上,由周恩来总理亲自提出有关该方案的议案,并经全会通过决议批准为正式的《汉语拼音方案》,真可谓“旷日持久,备尝艰辛”,而其群众性之广泛与出台之慎重,亦属前所未有。
正因为有上述反复的酝酿、推敲、试行诸过程,所以《汉语拼音方案》的科学性也是自不待言的。
无论是字母形式的选择(拉丁字母)、语音标准的确定(以北方话为基础方言、以北京语音为标准音的汉民族共同语即“普通话”)、音节的拼写(音素拼写法),还是字母形式与汉语语音的配合(基本不超过拉丁字母的“国际音域”)、标调方法(符号标调法)、音节的分界(兼采“变字”“加字”“加符”三法),及至字母的名称、体式和顺序等等,都可以说是既充分考虑到汉语的特点,同时又是尽量与国际接轨的。
《汉语拼音方案》问世
《汉语拼音方案》问世后,在推广普通话、语文教学(包括海外华语教学)、远程通讯(如拼音电报)、序列索引、文献信息检索等方面都发挥了巨大作用。
尤其是在网络信息时代,汉字借助汉语拼音实现在计算机键盘上方便又快捷的输入和输出等等,使得人们不得不敬佩前辈学人制订和确定汉语拼音方案的远见卓识。
仅此数端即可证明《汉语拼音方案》的功德之无量,它对于中华民族的嘉惠是绵绵不尽的。
汉语拼音与威氏拼音对比
方括号里的是汉语拼音。
它左边的是此汉语拼音的威氏拼音。
p[b]p'
[p]m[m]f[f]
t[d]t'
[t]n[n]l[l]
k[g]k'
[k]h[h]
ch[j]ch'
[q]hs[x]
ch[zh] ch'
[ch] sh[sh] j[r]
tstz[z]ts'
tz'
[c]ssssz[s]
y[y]w[w]
a[a]o[o]ê
[e]eh[ê
]ê
rh[er]
ih[-i1]ǔ[-i2]
iu[u]ǖ[ǖ]
ai[ai] ei[ei] ao[ao] ou[ou]
an[an] ê
n[en] ang[ang]ê
ng[eng]
ia[ia] io[io] ieh[ie] iao[iao]iu[iou]
ien[ian]in[in] iang[iang] ing[ing]
ua[ua] uo[uo] uai[uai]ueiui[ui]
uan[uan]un[un] uang[uang] ung[ong]
ǖeh[ǖ]ǖan[ǖan]ǖn[ǖn] iung[iong]
PinyintoWade-GilesConversionTable
Wade-Gilespinyin
aa
aiai
anan
angang
aoao
chazha
ch'
acha
chaizhai
aichai
chanzhan
anchan
changzhang
angchang
chaozhao
aochao
chezhe
eche
chenzhen
enchen
chengzheng
engcheng
chiji
iqi
chiajia
iaqia
chiangjiang
iangqiang
chiaojiao
iaoqiao
chiehjie
iehqie
chienjian
ienqian
chihzhi
ihchi
chinjin
inqin
chingjing
ingqing
chiujiu
iuqiu
chiungjiong
iungqiong
chozhuo
ochuo
chouzhou
ouchou
chuzhu
uchu
chü
ju
ü
qu
chuazhua
chuaizhuai
uaichuai
chuanzhuan
uanchuan
anjuan
anquan
chuangzhuang
uangchuang
ehjue
ehque
chuizhui
uichui
chunzhun
unchun
njun
nqun
chungzhong
ungchong
enen
erher
fafa
fanfan
fangfang
feifei
fenfen
fengfeng
fofo
foufou
fufu
haha
haihai
hanhan
hanghang
haohao
heihei
henhen
hengheng
hohe
houhou
hsixi
hsiaxia
hsiangxiang
hsiaoxiao
hsiehxie
hsienxian
hsinxin
hsingxing
hsiuxiu
hsiungxiong
hsü
xu
anxuan
ehxue
nxun
huhu
huahua
huaihuai
huanhuan
huanghuang
huihui
hunhun
hunghong
huohuo
iyi
janran
jangrang
jaorao
jere
jenren
jengreng
jihri
joruo
jourou
juru
juanruan
juirui
junrun
jungrong
kaga
k'
aka
kaigai
aikai
kangan
ankan
kanggang
angkang
kaogao
aokao
kengen
enken
kenggeng
engkeng
koge
oke
kougou
oukou
kugu
uku
kuagua
uakua
kuaiguai
uaikuai
kuanguan
uankuan
kuangguang
uangkuang
kueigui
ueikui
kungun
unkun
kunggong
ungkong
kuoguo
uokuo
lala
lailai
lanlan
langlang
laolao
lele
leilei
lengleng
lili
liangliang
liaoliao
liehlie
lienlian
linlin
lingling
liuliu
loluo
loulou
lulu
lü
lü
luanluan
anluan
ehlue
lunlun
lunglong
mama
maimai
manman
mangmang
maomao
meimei
menmen
mengmeng
mimi
miaomiao
miehmie
mienmian
minmin
mingming
miumiu
momo
moumou
mumu
nana
nainai
nannan
nangnang
naonao
neinei
nennen
nengneng
nini
niangniang
niaoniao
niehnie
niennian
ninnin
ningning
niuniu
nonuo
nounou
nunu
nü
nü
nuannuan
ehnue
nungnong
oe
ouou
paba
p'
apa
paibai
aipai
panban
anpan
pangbang
angpang
paobao
aopao
peibei
eipei
penben
enpen
pengbeng
engpeng
pibi
ipi
piaobiao
iaopiao
piehbie
iehpie
pienbian
ienpian
pinbin
inpin
pingbing
ingping
pobo
opo
oupou
pubu
upu
sasa
saisai
sansan
sangsang
saosao
sese
sensen
sengseng
shasha
shaishai
shanshan
shangshang
shaoshao
sheshe
shenshen
shengsheng
shihshi
shoushou
shushu
shuashua
shuaishuai
shuanshuan
shuangshuang
shuishui
shunshun
shuoshuo
sosuo
sousou
ssusi
susu
suansuan
suisui
sunsun
sungsong
tada
t'
ata
taidai
aitai
tandan
antan
tangdang
angtang
taodao
aotao
tede
ete
tengdeng
engteng
tidi
iti
tiaodiao
iaotiao
tiehdie
iehtie
tiendian
ientian
tingding
ingting
ti