会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx

上传人:b****5 文档编号:16810779 上传时间:2022-11-26 格式:DOCX 页数:9 大小:25.38KB
下载 相关 举报
会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx_第1页
第1页 / 共9页
会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx_第2页
第2页 / 共9页
会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx_第3页
第3页 / 共9页
会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx_第4页
第4页 / 共9页
会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx

《会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

会议口译资料一社会Word文档下载推荐.docx

有益的运动有很多,它们有益于健康,许多运动项目雨天可以在室内进行。

然而,室内运动总不像在户外的新鲜空气中进行活动那么好,因为我们身体在新鲜空气中会汲取更多氧气,吐出更多废气。

室内空气的新鲜程度保持不了多久,而户外空气则常常新鲜而清爽。

但是可以进行哪些项目呢?

可进行的项目有足球、篮球、跑步等等,只要有足够的运动量的体育项目都是有益的,最好的是那些在户外进行的运动。

Astrongmindneedsstrongbodyinordertomakeitmostuseful.Thereareagreatmanygoodexercises.Theyarehelpfulandhealthful.Manyofthemmaybetakenindoorsduringrainyweather.Indoorexercises,however,areneverashelpfulasthosetakenoutofdoorsinpurefreshair.Itisbecauseinfreshairmoreoxygenistakenintooursystemsandmorewastesaregivenoff.Theairinthehousedoesnotremainfreshverylong.Butoutofdoorsitisusuallyfreshandpure.Butwhatshallweplay?

Thereareanumberofgamessuchasfootball,basketball,races…Anygamewithplentyofmovementisgood.Thebestarethosethatareplayedoutofdoors.

不断变化的环境扩大了食品选择范围,改变了饮食习惯。

杂货店货架上的物品花样愈加繁多,包装食品,快餐店,软饮料俯拾即是。

虽然这些食品快捷便利,但是他们趋向于高脂肪、高糖、高卡路里,食用过多这些类型的食品会导致卡路里摄入过量。

一些食品包装上标注着健康,低脂肪或无脂肪,但许多食品含的卡路里比他们实际取代的食品含的卡路里还要多,重要的是阅读食品标签以了解营养信息且适量进食。

Grocerystoredstocktheirshelveswithagreaterselectionofproducts.Pre-packagedfoods,fastfoodrestaurants,andsoftdrinksarealsomoreaccessible.Whilesuchfoodsarefastandconvenienttheyalsotendtobehighinfat,sugar,andcalories.Choosingmanyfoodsfromtheseareasmaycontributetoanexcessivecalorieintake.Somefoodsaremarketedashealthy,lowfat,orfat-free,butmaycontainmorecaloriesthanthefatcontainingfoodtheyaredesignedtoreplace.Itisimportanttoreadfoodlabelsfornutritionalinformationandtoeatinmoderation.

太极拳是从中国的赤手搏击演变而来的古老武术之一,武术扎根中国哲学思想,倾注精神层面发展,是提升自我与专注意识的方式,在中国乃至全世界人民纷纷练习,它动作舒缓优美,可强健筋骨,使身姿灵活,对健康大有裨益。

太极拳即可治病健身,可御敌还击,它注重形神合而为一,强调专心致志的能力,不致分心或受扰。

ShadowboxingisoneoftheancientmartialartsthatevolvedfromunarmedcombatinChina.ThemartialartshavetheirrootsinChinesephilosophyandinvolveconsiderablefocusontheirspiritualaspectsandasameansofincreasingself-conceptandconcentration.ShadowboxingispracticednotonlyinChinabutallovertheworldforitshealthbenefits-developingstrengthandflexibilitywithitsslow,gracefulmovements.Asbothhealingartandfightingart,shadowboxingemphasizesthemindandbodyconnection.Itfocusesondevelopingtheabilitytocenteroneselfandthereforenotbeeasilydistractedorconfused.

医疗与卫生

新中国1949年成立之后,中国政府把医疗工作的重点放在了农村卫生服务,疾病的防治,保健和中医学的改进上来。

政府致力于建立医疗公共卫生机构。

一个全国范围内的公共卫生网络已经形成,并且已有了大批的医疗人员。

随着医疗教育制度建立,大量的医疗专家接受了培训。

AfterthefoundingofNewChinain1949,theChinesegovernmentputtheemphasisofmedicalworkonruralhealthservices,diseasepreventionandhealthcare,andpromotionoftraditionalChinesemedicine.Greateffortsweredevotedtosettingupmedicalandpublichealthinstitutions.Anationwidepublichealthnetworkhasbeenformedandthereisnowalargecontingentofmedicalpersonnel.Withamedicaleducationsystemestablished,alargenumberofmedicalexpertshavebeentrained.

医疗技术有了很大的提高,医疗工作的管理和监督业得到了加强。

在城市和农村已建立的医疗保健制度下,每个人都只用支付一小部分的医疗费。

中医在同西医的结合中得到了提高。

传染性疾病的发病率大幅下降,一些地方性疾病也在控制之中。

农村的卫生事业日趋完善,对于国民整体的健康水平意义重大。

中国人民的平均寿命,婴儿死亡率和初生儿死亡率都已接近当今世界水平。

Themedicaltechnologyhasimprovedgreatly,andthemanagementandsupervisionofmedicalworkhavebeenstrengthened.Anurbanandruralmedicalinsurancesystemhasbeenestablished,underwhichtheindividualpaysasmallportionofthemedicalexpense.TraditionalChinesemedicinehasbeenpromotedthroughitsintegrationwithWesternmedicine.Theincidenceofmanyepidemicdiseaseshasdroppedconsiderably,andsomeendemicdiseasesarenowundercontrol.Ruralhealthworkhasbeenimproved,greatlycontributingtotheoverallhealthofthepopulation.TheaveragelifeexpectanceofChinesepeople,thedeathrateofinfantsandchildbirthdeathratehasapproachedtheworldadvancedlevels.

在卫生方面,着力加强公共卫生体系建设和农村卫生工作。

加强艾滋病等重大疾病防治。

高度重视高致病性禽流感疫情防控工作,有效遏制了疫情蔓延和对人的传播。

人口和计划生育工作取得新进展。

Inhealth,weputgreateffortintoimprovingthepublichealthsystemandruralhealthcarework.WeintensifiedeffortstopreventandtreatmajordiseasessuchasAIDSandgavehighprioritytothepreventionandcontrolofhighlypathogenicavianinfluenza,keepingitfromspreadingandinfectingpeople.Progresswasmadeinpopulationworkandfamilyplanning.

传统的中医是经临床验证,并且具有独树一帜的治疗理论的数千年的疗法。

中国政府不仅下大气力发展现代医学而且还对中国的传统中医的开发和发展,特别是在治疗中综合两种疗法采取了鼓励的态度。

中国政府制订了一系列的政策和措施推动中国传统中医和药理学的发展。

传统中医强调器官的内部协调功能和增强人体对疾病的抵抗力的重要性。

因此,传统中医是建立在对人体上的规范控制基础上的,也就是说,是建立在自我控制基础上的。

TraditionalChinesemedicinehasclinicalexperienceandauniquesystemoftherapiesthatarethousandsofyearsold.TheChinesegovernmentnotonlymakesgreateffortstodevelopmodernmedicinebutalsoadoptsapositiveattitudetowardtheexplorationanddevelopmentoftraditionalChinesemedicineandespecially,acombinationofthetwointreatment.AseriesofpoliciesandprincipleshavebeenformulatedandregulationsadoptedtoadvanceTCMandpharmacology.TraditionalChinesemedicineemphasizestheorganism’sinternalfunctionandtheimportanceofbuildingupthebody’sresistancetodiseases.TreatmentbyTCMisthusbasedon“theregulationofthewholeorganism”,thatistosay,on“self-regulation.”

传统的中医在治疗的过程中的好处是对身体没有副作用,而化学药品对身体都有副作用,因此,它吸引了许多发达国家医生的注意力,因为当今社会,他们越来越关心他们用药的副作用。

针灸疗法和阵脚麻醉法现在已经在世界范围内120个国家和地区被使用。

中国传统中医同时还有很多具体的疗法帮助病人逐渐康复。

针对重大疾病出现了一系列疗法,比如针灸,灸术,按摩,拔火罐,气功,或者是用中草药结合加以食物辅助都非常的有效。

AstraditionalChinesemedicinehasthegreatadvantageoftreatingdiseaseswithoutpollutingthebodywithchemicalsubstances,ishasattractedtheattentionofdoctorsinthedevelopedcountrieswhoaremoreandmoreconcernedaboutthesideeffectsofthemedicinetheyuse.Acupuncturetreatmentandacupunctureanesthesiaarenowusedin120countriesandregionsthroughouttheworld.TraditionalChinesemedicinehasalsomanyspecificremediestohelpthepatientrecoverduringconvalescence.Afteremergencytreatmentofacuteanddangerousdiseases,acupuncture,moxibustion,massage,cupping,qigongandacombinedtreatmentofmedicinalplantsanddiethaveprovedtobeveryhelpful.

文化与艺术

汉字时由图画和符号演变来的,当中国的书写汉字有了进步之后,奇特的中国书法才真正的产生了。

书法家用上乘的纸张,毛笔和墨水逐渐演化成了今天迥异的书法风格,而这些形式,就一代传给一代了。

每个朝代的书法家都层出不穷,他们的书法和书法风格都代表了他们生活年代的写照。

生活在东晋的王羲之,是最著名的书法家。

他的儿子王献之,也是非常有名的书法家。

Chinesecharactersevolvedfrompicturesandsigns,andtheuniqueChinesecalligraphycameintobeingduringthedevelopmentofwriting.Usingfinepaper,brushesandink,calligraphershaveevolvedarichlyvariedtraditionofcalligraphicstyles,whichhavebeenhandeddownfromgenerationtogeneration.Greatcalligraphersemergedineverydynasty,andtheircalligraphyandstylesbecamerepresentativeoftheirtime.WangXizhi,wholivedintheEasternJindynasty,wasbestknown.Hisson,WangXianzhi,wasalsoafamouscalligrapher.

长城由要塞,城墙和烽火台组成,它绵延6300公里,穿越了五个省。

它是战国时代,公元前5世纪由燕国,赵国和秦国建造的,当初的目的是为了抵御北方的游牧民族入侵。

在秦朝,中国第一个皇帝秦始皇在公元前3世纪统一中国之后,他把长城加长并且连接了一部分长城。

接下来的汉朝,唐朝,宋朝,元朝和明朝都继续修筑长城。

今天的长城,不论是从规模,现存状况还是地理位置来说,都是明朝所建。

这样如此浩大的一项工程,而且是建立在高山和梯田之上,在那个技术还很落后的时代使得长城成为了世界建筑史上的一个真正奇观。

TheGreatWall,whichiscomposedoffortresses,walls,terracesandbeacontowers,runs6,300km,acrossfiveprovinces.ItwasconstructedintheWarringStatesPeriodofthe5thcenturyB.Cbythreestates-Yan,Zhao,andQinasadefenseagainsteachotherandagainstthenomadsfurthernorth.AfterQinShiHuang,theFirstEmperoroftheQindynasty,unifiedChinainthe3rdcenturyB.C.,sectionsofthewallswerelinkedandextended.ThesubsequentHan,Tang,Song,YuanandMingdynastiescontinuedtostrengthenandextendthewall.Today’sGreatWall,insize,conditionandlocation,ismostlytheMingreconstruction.ThatsuchanimmenseengineeringprojectcouldbeaccomplishedoverhighmountainsanddifficultterrainatatimeoflessadvancedtechnologymakestheGreatWalltrulyawonderofworldarchitecturalhistory.

京剧是中国的国粹,已有200年的历史。

京剧的产生要从徽戏说起,京剧在200年的发展历程中融合了多个民族的发明,成为一种成熟的艺术。

京剧有“文戏”和“武戏”之分。

基本的表演形式有唱、念、做、打。

PekingOperaofChinaisanationaltreasurewithahistoryof200years.ItoriginatedfromAnhuiopera.Inits200yearsofdevelopment,Pekingoperaacquiredcharacteristicsofmanydifferentnationalitiesandfinallyemergedasamatureartform.PekingOperacanbedividedinto“civil”piecescharacterizedbysinging,and“martial”onesfeaturingacrobaticsandstunts.PekingOperahaschang(singing),nian(dialogue),zuo(acting)andda(martialarts)asitsbasicperformingforms.

明朝和清朝见证了小说史的发展。

罗贯中的三国演义,施耐庵的水浒传,吴承恩的西游记,曹雪芹的红楼梦是当时的四大名著。

几个世纪以来,因为他们著作丰富的历史,文化内涵和独特的写作风格而为世人传颂。

TheMingandQingdynastiessawthedevelopmentofthenovel.TheThreeKingdomsbyLuoGuanzhong,OutlawsoftheMarshbyShiNai’an,JourneytotheWestbyWuCheng’en,andADreamofRedMansionsbyCaoXueqinarethefourmasterpiecesproducedinthisformduringthisperiod.Theyhavebeencelebratedforcenturiesfortheirrichhistoricalandculturalcontentanduniquestyle.

在文化方面,积极开展文化体制改革试点工作,公共文化基础设施建设进一步加强,文化信息资源共享工程顺利实施。

对外文化交流日益活跃。

体育事业取得新成绩。

社会主义精神文明建设得到加强。

Inculture,welaunchedatrialreformintheculturalsystem,upgradedculture-relatedfacilitiesforpublicuse,implementedtheprojecttoshareculturalinformation,andincreasedculturalexchangeswithothercountries.Furthersuccesseswereachievedinthecountry’sathleticendeavors.Greatereffortsweremadetopromotesocialistculturalandideologicalprogress.

教育与科技

高等学校从2000年起连续扩大招生规模,高考录取率从25%提高到49%;

2003年高等学校在校生2400万人,是1998年的3.6倍;

五年内全国本专科毕业生2000万人,毕业研究生40万人。

高校后勤社会化改革取得重要进展,新建和改建学生公寓5200万平方米,超过1962年到1999年的建设总规模。

Institutionsofhigherlearninghaveenrolledmorestudentseveryyearsince2000,andtheadmissionrateforthosetakingthecollegeentranceexamsincreasedfrom25%t

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 基础医学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1