Byhrkk雅思写作必背300句文档格式.docx
《Byhrkk雅思写作必背300句文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Byhrkk雅思写作必背300句文档格式.docx(43页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
现代科技
媒体
动物
环境、交通、资源
传统与发展变化
政府话题
平等
其他话题
Theuneducatedperson,ontheotherhand,iseitherunabletodosomethingnew,ordoesitbadly.
相反地,一个未受过教育的人不是无法做好新事情,就是做得很糟。
Throughsystematicstudyinschool,childrencanlearnhowtostudy,howtocreateandhowtobeahumanbeing.
通过在学校的系统学习,孩子们都能学会如何学习、如何创造以及如何做人。
Itiscommonforuniversitystudentstosharetheirdormitoryroomswithanotherstudent,andatsomeuniversitiesthisisrequired.
对于大学生来说,和另一个学生同住宿舍是很常见的事,而且在有些学校是明文规定的。
First,itisusuallylocatedonthecampusandsoitisveryconvenientforstudentstogettotheirclasses,thelibrary,andotheruniversityfacilities.
首先,宿舍通常都在校园内,因此对学生来说,不论要去上课,去图书馆,还是要去使用校内其他设施都很方便。
Thiswouldallowmetomakefriendsandgetaccustomedtoschoollifewithoutthedistractionofhavingtoworryaboutmydailyneeds.
这会让我有交友的机会,并且熟悉校园生活,不用因为一些日常所需而分心。
Onereasonthathighereducationshouldnotbelimitedtogoodstudentsisthatnotallsecondarystudentsstudyinequalcircumstances.
高等教育不应该只限于给予好学生。
原因之一是,并非所有的中学生都在平等的环境中学习。
Finally,abettereducatedpopulationcontributestothegrowthandprosperityofasocietyasawhole.
最后,就整体而言,人们的教育程度越高越会促进社会的发展与繁荣。
Furthermore,bydenyinghighereducationtowhodonotmaketheirmarksintheirsecondaryeducation,thecountrymaybeignoringafutureEinstein.
此外,国家如果不让高中成绩未达标准的学生受高等教育,可能会因此埋没了一个未来的爱因斯坦。
However,withtheirbusyschedules,manystudentsmaynothavetheopportunitytoexerciseathomeandsomaybecomeweaker.
然而,由于学业繁忙,许多学生在家里可能没有机会运动,因此身体可能会变得比较虚弱。
Asfitnessissuchanimportantingredientofsuccess,Ibelievethatschoolsshouldrequirestudentstoengageinsomephysicalactivityeveryday.
由于健康是成功非常重要的因素之一,我认为学校应该要求学生每天做一些体能运动。
Theynotonlydevelopstrongbodiesbutalsovaluablesocialskillssuchasteamworkandleadership.
他们不只锻炼强壮的身体,而且还培养宝贵的社交技能,比如团队合作及领导才能。
Oneisthatifchildrenspendtoomuchtimepracticingsports,theymayneglectotherresponsibilities,suchastheirstudies.
其中之一就是,如果儿童花太多时间运动,他们可能会忽视其他的责任,比如学业。
Inconclusion,Ibelievethatthepracticeofsportsisagoodthingforchildren,butitshouldbedoneinmoderationaspartofabalancededucation.
总之,我认为运动对儿童来说是一件好事,但是要适度,并把它当作是均衡教育的一部分。
IfrownwhenIhearpeoplesuggestthatjob-orientedprogramsshouldgetabiggersharethantraditionalonesincurriculumsoftertiaryeducationalinstitutionsinthehopethatgraduatescangeteasyaccesstoemployment.
每当我听到人们建议以求职为目的的课程应该在高等教育中占主导地位,从而使学生能够很容易找到工作的观点时,我都不是很赞成。
Everysubjectperformsauniqueandimportantroleinastudent’spersonalandmentaldevelopment.
在学生个人和智力的发展过程中,每一门科目都起着与众不同而且重要的作用。
Itistruethatpracticalcourseslikecomputerscienceandbusinesscoursesareveryusefulandstudentswhoareadeptatthemwillhaveauniqueadvantageinseekingajob.
的确,像计算机科学和商务这种实用课程对学生非常有用处。
那些熟练掌握这些课程的学生在寻找工作的过程中具有得天独厚的优势。
Thisknowledge,whichmayseemlesspractical,isfundamentalandnecessarytoshapestudentsasusefulmembersofsociety.
这些知识,看上去好像不是很实用,但他们却是培养学生使之成为社会的有用人才应具有的基础和必备知识。
Agraduatewithawiderangeofknowledgebesideshisspecializedandpracticalskillswillgetonbetterinsociety,andsuchasocietywillbetteroffasaresult.
一个既懂得专业技术和实际技能又学识渊博的毕业生能够很快地适应社会,这样的社会也会越来越好。
Artandmusicareinterestingandbeneficialsubjectsformanypeople,butnotall,andsomestudentsmayprefertospendtheirtimeonothersubjects.
艺术和音乐对许多人而言不但很有趣,而且是有益的科目,但并非对所有人都是如此,有些学生可能宁愿把时间花在其他科目上。
Althoughcoursessuchasartandmusiccanbroadenthemind,uninterestedstudentswillprobablynotgainmuchbenefitfromthem.
艺术、音乐等课程虽然可以拓展我们的心智,但不感兴趣的学生或许无法从中得到太多益处。
Asthissocietyismadeupofmalesandfemales,asegregatedschoolconsistingonlyofmembersofthesamesexcannotservethispurposewell.
由于社会是由男性和女性组成的,因此只由同性组成的学校不能够很好地满足这方面的需要。
Inthisway,boysdon’tgrowupimagingthatwomenaremysteriouscreaturesandgirlsdon’tgrowupscaredofmen.
这样,男孩在长大之后不会觉得女孩很神秘,而女孩也不会对男孩产生恐惧。
Thoseagainstco-educationholdthattheenvironmentwillprobablyleadchildrentopuppylovewhichwillthenserveasanobstacletotheiracademicachievement.
那些反对男女同校的人认为这样会导致早恋,对他们的学习有害。
Loveisanormalphysicalandemotionalneedintheprocessofone’sgrowing-up.
爱情是一个人在成长过程中的一个自然的生理和心理需要。
Whenchildrentakepartinsportgamesjustforfun,theywillgainpleasurefromthemandcultivategoodrelationshipswithothersandasenseofcooperation.
如果孩子们参与体育运动是为了娱乐,他们会从中获得欢乐,并学会和他人之间建立良好的合作关系。
Ontheotherhand,competitionisabsolutelydestructiveforchildrenandthepsychologicaldamagecannotbeover-estimated.
另一方面,竞争对于孩子们来说是破坏性的,而且会形成难以弥补的心理上的创伤。
Inacompetition,eachchildinevitablycomestoregardothersasrivalsorasobstaclestohisorherownsuccess.
在竞争过程中,每个人都不可避免地视其他人为竞争者或者是成功路上的绊脚石。
Ifeachofthestudentsisallowedtohavetheirownvoiceheardonwhat,howandwhentolearn,classroommanagementwouldbecomeimpossible.
如果每个学生都能决定自己怎么学、什么时间学、学什么,教学管理就将成为不可能。
Inthehopeofabetterevaluation,teacherswouldseektopleaseeachofthestudentsbyloweringthestudyrequirements.
为了得到更好的评估,教师将会通过降低学习要求来取悦每一个学生。
Onecanarguethatseniorschoolstudentsshouldbeencouragedtothinkintheirownwayindependently,learningbyevenchallengingtheirteachers’thinking.
有人提议,鼓励现在的高中学生以其自己的方式独立思考,甚至是通过挑战他们教师思维的方式学习。
Whenitcomestowhetherchildrenshouldbeallowedtoworkoutsideschoolhours,someeducatorsarestronglyagainstit,claimingthatpart-timeworkmayhaveanegativeinfluenceontheirstudy.
当谈到孩子是否可以在学习之余打工时,一些教育工作者表示强烈反对,认为业余工作会给孩子们的学习带来负面影响。
Oneoftheclearadvantagesisthattheycouldfinancepartoftheireducationfromtheirownearnings,easingthefinancialburdenontheirparents.
其中一个很明显的益处就是他们可以自己负担部分教育费用,减轻家里的经济负担。
Studentsinpart-timeemploymentwouldalsostandachanceofbeingexposedtodifferenttypesofpeople,thushelpingthemtobecomematurewhendealingwithinterpersonalrelationships.
兼职工作的学生可以有机会接触不同类型的人,让他们在今后处理人际关系时更成熟。
Inaword,studentsshouldbeencouragedtotakeuppart-timeemploymentoutsideschoolhours,providingthisisdonewithinspecifiedtimesanddoesnotinterferewiththedemandsofstudy.
总之,应该鼓励学生在课余参加一些兼职工作,但前提是在适当的时间内,同时也不能影响学习。
Butontheotherhand,unpleasantsentiments,includingloneliness,mayhitthem,whentheyhavetoworkunderthehugepsychologicalpressureofadjustingtoanewlifeofstudy.
另一方面,当面临巨大的心理压力时,新生们也会产生不愉快的情绪,比如孤独。
Toensurethattheirstudyperformanceisequaltoorbetterthantheirfellowstudents,theyneedtoworkveryhare,undergreatpsychologicalpressure.
为了确保自己在学习上的表现与同伴一样或者比同伴还要好,他们就得在巨大的心理压力下努力学习。
Formanystudents,thismaybetheirfirstforaybeyondthebordersofthefamilyhome,perhapslivinginanothercityofcountry.
很多学生都是第一次离开家乡生活在另一个城市或国家。
Tomakemattersworse,thesenewstudentsarelikelytofindithardtogetusedtoandblendintothelocalculture,especiallyinthecaseofoverseasstudents.
更糟的是,他们会发现他们很难习惯和融入当地的文化,特别是留学生。
Schoolscanhelpnewstudentstosolvetheseproblemsandeventoavoidtheminthefirstplaceinthefollowingways.
学校可以帮助新生解决这些问题,甚至可以在一开始就用下面的方法来避免这些问题。
Itisveryunderstandablethatschoolauthoritiescarryoutsuchapolicy,becauseitobviouslybenefitsnotonlyschoolsbutalsotheirstudents.
校方制定出这样的政策是可以令人理解的,因为穿校服不仅仅对学校有益,而且对学生也有益。
Torequirestudentstobeinschooluniformsispartofaschool’seffortstocreateagoodlearningenvironment.
要求学生穿校服是校方为了营造良好的学习环境所做出的努力之一。
Onemightarguethattherequirementtowearuniformsmaydiscourageindividualityandcreativity.
可能有人会说要求学生穿校服会妨碍个性和创造力的培养。
Sincesomecollegeoruniversitycoursesare“applied”ratherthantheoretical,theystress“doing”andinvolvement.\
由于一些大学的课程是应用型的,而非理论型的,他们所强调的是“动手”和参与。
Itseemsthattheaimofschooleducationistoachievethetamenessofstudentsforsocietyratherthantocultivatetheuniquemindsfortheindividuals.
学校教育似乎是为了给社会培养听话的学生,而不是培养有独立思想的个体。
Growingupinchangedcultureandsociety,childrenseealmosteverythinginthedirectionsdifferentfromtheirparents’.
孩子们在已经变化了的文化和社会环境下长大,他们看待事物的角度和父母不同。
Despitethegap,parentsandchildrenwillunderstandeachotherbetterthroughsomeefforts.
尽管有代沟,但是通过努力,父母与孩子会更好地理解对方。
Whilethesmallfamilyhasauniqueadvantage,itcannotcompetewiththelargefamily.
虽然小家庭有独特的优点,但它在很多方面不能和大家庭竞争。
Thoughtheyofferbestlifetotheirchildren,theyneglecttoteachtheirchildrenhowtothinkproperly.
虽然他们给子女提供了最优越的生活条件,但是他们忽略了应教给孩子们如何正确地思考。
Mostpeoplemarryandhavechildren,sotheyneedasteadyreliableincomebecauseoftheirfamilyresponsibilitieseveniftheyaredissatisfiedwiththeirjobs.
大多数的人结婚并且有孩子,所以他们为了他们的家庭责任需要稳定可靠的收入,即使他们不满意他们的工作。
Assoonasachildbecomesoldenoughtocommunicatewithotherchildren,hebeginshavingfriends,whosometimesinfluencehimmorerapidlythandofamilies.
当一个孩子长到足以和其他人交流时,他开始交朋友,这些朋友对他的影响有时比家庭的影响更快。
OnequarteroftheshoresoftheMediterraneanarepollutedandarenolongersafeforswimming,asalotofdiseasesarepresentinthewater.
四分之一的地中海海域被污染了,而且由于水中带有大量病菌,所以在水中游泳就不再安全了。
Worstofall,thepsychologyofsuchchildrenisdistortedbyfamilybreakup.
最糟糕的是,家庭解体给孩子们带来了心理障碍。
Withregardtoparents,thosewhoaretraditionalmustkeepthemselvesup-to-dateorlearntoseethingsthewaytheirchildrendo,andthosewhoalwaysburythemselvesinworkmustspendsometimeeverydaywiththeirchildrenenjoyingthewarmthcreatedthroughexchangesofideasinafreeatmosphere.
对于父母亲来说,如果比较传统的话,就应使自己比较现代或学习从孩子的角度看问题;
如果他们整日忙于工作的话,就必须每天抽出时间来在自由的气氛中和孩子交流,享受由此带来的温暖。
Theoldpeoplecanlookaftertheirgrandchildren,whichmaytosomedegreereleasethe