奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx

上传人:b****3 文档编号:16651033 上传时间:2022-11-25 格式:DOCX 页数:16 大小:38.23KB
下载 相关 举报
奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx_第1页
第1页 / 共16页
奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx_第2页
第2页 / 共16页
奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx_第3页
第3页 / 共16页
奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx_第4页
第4页 / 共16页
奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx

《奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx(16页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

奥巴马就职演讲艺术文档格式.docx

总统要在就职演说中抒发自己的治国理想,分析国家面临的困难和挑战,宣布自己的施政纲领以及如何实现民众的希望。

各大媒体的调查表明,大多数美国民众对奥巴马的就职演说感到满意和非常满意。

本文拟从语音、词汇和句法三个方面的修辞手段的使用情况对奥巴马的就职演说进行文体分析,探讨这篇演说词的语言艺术。

二、奥巴马演说词的修辞手段

1.音韵修辞格

(1)头韵(alliteration)是语音修辞手段之一。

它是指两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同。

头韵的修辞作用是增强语言的节奏感,使语言产生音乐般的美感。

头韵多用于诗歌和散文中,但人们也经常在演讲中运用头韵来增加语言的美感,加深听众的印象。

同样尾韵(endrhyme)也有类似的修辞作用。

奥巴马就职演说中运用头韵的句子有:

1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthenuclearthreat…(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁…)

2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)

运用尾韵的句子有:

1)homeshavebeenlost;

jobsshed;

businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。

2)rather,ithasbeentherisk–takers,thedoers,themakersofthings...(确实,这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路...)朗读上述句子,可以体会到使用头韵和尾韵给语言带来的节奏和韵律。

2.词汇修辞格

在英语词汇中含有六个字母以上或三个音节以上的词通常被看成是大词。

这些词往往来自于拉丁语,希腊语或法语,或者有着复杂的内部结构。

大词在正式的书面体中出现频率较多。

在奥巴马的就职演说词中,总词汇量为2393个,其中六个字母以上的单词就有643个,占总数的26.8%,稍低于美国总统就职演说词中六个字母以上词的平均含词量:

27.7%。

从这一数据来看,奥氏的就职演说与往届的美国总统的就职演说一样,具有很明显的口语体特征。

演讲者往往使用形容词来对某些言行进行绘声绘色的描述,以此表达自己的主观倾向,渲染感情色彩。

在奥氏就职演说中有形容词137个,占总词数的5.7%,与小布什就职演说

的5.6%相近,但远远少于美国总统就职演说词中形容词的平均含词量:

7.4%。

在演说中大量使用第一人称复数是许多演讲者常用的语言技巧,目的是将听众拉到演讲者一边,将演讲者和听众放到同一立场上,让听众感受到―我们是相同‖的认同感。

奥氏在就职演说中使用―我们(we)‖有55次,其变体―our‖有61次,―us‖有21次,三项合计有137次,而奥氏演讲全文中有129句,另加101个从句和25个并列句,几乎是一开口必称―我们‖。

美国总统的就职演说为了使语言表达更为准确、具体、鲜明、生动、有力,常常会使用明喻、隐喻、拟人、夸张、借代等词汇修辞格帮助听众加深对事物的理解,加强演讲的现场气氛,提高演讲效果。

以下是奥巴马在就职演说中的使用情况。

(1)明喻(simile):

用另一种事物比喻所要说明的事物,达到更形象、更深刻说明事物的目的,通常用like或as连接。

1)forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandgettysburg,normandyandkhesanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。

2)theysawamericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions.(在他们看来,美国的强盛要比个人的雄心壮志重大得多.)

(2)隐喻(metaphor):

不用like或as的隐藏的比喻。

1)ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettingforless.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。

2)startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingamerica.(从今天开始,我们必须跌倒后自己爬起来,拍拍身上的泥土,然后重新开始工作,重塑美国。

(3)拟人(personification):

把事、物、观念拟作人,赋予它们以人的思想、感情与行为方式。

2)intheyearofamerica’sbirth…(在美国诞生的年代…)

(4)夸张(hyperbole):

在真实的基础上有意言过其实以更好地反映事物的本质。

1)timeandagainthesemenandwomenstruggledandsacrificedandworkedtilltheirhandswererawsothatwemightliveabetterlife.(一次又一次,我们的先辈们奋斗着、牺牲着、操劳着,直至磨破双手,只是为了我们可以生活得更好。

2)thesnowwasstainedwithblood.(冬天的雪被鲜血染成了红色。

(5)借代或称转喻(metonymy):

不相类似的甲乙之间有着不可分离的关系,利用这种关系以乙事物的名称来代替甲事物。

1)thoseofuswhomanagethepublic’sdollarswillbeheldtoaccount——tospendwisely,reformbadhabits,anddoourbusinessinthelightofday.(掌管纳税人税金的人应当承担起责任,合理支出,摒弃陋习,在阳光下做事。

用―阳光‖代表―公开‖、―透明‖。

3.句法修辞格

句法修辞格是通过对句子结构的特定安排达到特别的修辞效果。

比如奥巴马在其就职演说中使用了下列句法修辞手段:

(1)排比(parallelism):

由三项或以上的词语或句子构成,其并列的结构相同或类似,意义相关,语气连贯。

1)ournationisatwar,…oureconomyisbadlyweakened,…ourhealthcareistoocostly.(我们的国家正处在战争状态…我们的国家经济也受到严重的削弱,…我们的社会医疗过于昂贵。

2)forus,theypackeduptheirfewworldlypossessionsandtravelledacrossoceansinsearchofanewlife.forus,theytoiledinsweatshopsandsettledthewest;

enduredthelashofthewhipandplowedthehardearth.forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandgettysburg,normandyandkhesanh.(为了我们,先辈们带着微薄的家当,横渡大洋,寻找新生活;

为了我们,先辈们在血汗工厂劳作,忍受皮鞭的抽打;

为了我们,先辈们定居西部,在荒芜的土地辛勤耕作;

为了我们,先辈们奔赴像康科德城和葛底斯堡,诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。

(2)反复(repetition):

不止一次地使用同一词语或句子。

与排比的区别在于,反复着重于词语,排比着重于结构。

1)soithasbeen.soitmustbewiththisgenerationofamericans.(前辈们如此。

我们这一代美国人也要如此。

2)…thesethingsareold.thesethingsaretrue.(…这些东西历久弥新。

这些东西真实可靠。

(3)对偶(antithesis):

工整匀称的并列结构,常把字数、结构相同或相近,意义彼此相关的两个词或并列结构对称地排列在一起,是表示对比关系的有效手段。

1)wheretheanswerisyes,weintendtomoveforward.wheretheanswerisno,programwillend.(哪个方案的答案是肯定的,我们就推进哪个方案。

哪个方案的答案是否定的,我们就选择终止。

(4)倒装(inversion):

谓语置于主语之前,词序不同于正常语序的语法修辞手段,达到强调句子中某一成分的目的。

1)theyunderstoodthatourpoweralonecannotprotectus,nordoesitentitleustodoasweplease(.他们明白单凭自己的力量我们无法保护自己,也无权做到随心所欲。

2)wewillnotapologizeforourwayoflife,norwillwewaverinitsdefense…(我们不会为我们的生活方式感到抱歉,也不会动摇地捍卫我们的生活方式…)

(5)引经据典(allusion):

引用《圣经》的格言和美国国父们的治国理念及教导,使听众更容易理解和接受。

1)…tocarryforwardpreciousgift,thatnobleidea,passedonfromgenerationtogeneration:

thegod-givenpromisethatallareequal,allarefreeandalldeserveachancetopursuetheirfullmeasureofhappiness(.…我们秉承历史赋予的宝贵权利,秉承那种代代相传的高尚理念:

上帝赋予我们每个人以平等和自由,以及每个人尽全力

去追求幸福的机会。

三、结语

奥巴马的就职演说词表面上是通过口头方式进行表达的,似乎是脱稿演讲,实际上是经过了精心准备和斟酌,并且做到了藏稿于心。

整篇演说词朴实无华,极少使用堂皇之词,这与奥巴马的平民、律师、美国首位黑人总统的身份是相符的,使得他的演说更容易被普罗大众所接受。

在这篇看似平凡的演讲中,奥巴马使用了不平凡的修辞手段来增强演讲的效果。

他使用了音韵修辞格、词汇修辞格和句法修辞格等多种修辞手段为演讲增添色彩,本文例举的数十处例句是其主要的修辞手段,但还有一些修辞词句没有列举出来。

奥巴马在演讲中娴熟地使用了语言艺术的技巧来提高演讲的效果,他吸取了历届总统就职演说的精华,又旗帜鲜明地保留了自己的时代感,现实性和平民性,同时,也使这篇演说词具有了语言艺术的欣赏性。

参考文献

[1]李鑫华.英语修辞格详论[m].上海:

上海外语教育出版社,2000:

1-201.

[2]王惠生.交际语言艺术[m].长沙:

中南大学出版社,2006:

96-106.

[3]richards,j.c.,等.朗文语言教学及应用语言学辞典[m].北京:

外语教学与研究出版社,2002:

16.

[4]thornborrow,j..patternsinlanguage:

stylisticsforstudentsoflanguageandliterature[m].routledge,1998:

3-93.

[5]熊莉.从就职演说辞看肯尼迪演说的文体风格[j].西南民族大学学报(人文社科版),2004,(6):

407-410.

[6]王佐良,丁往道.英语文体学引论[m].北京:

外语教学与研究出版社,1987:

1-22.(责任编辑:

董雅洁)

一、演说与修辞时下英语界一般将英语文体(或称语体)分为口头体和书面体两大类。

现场听众可达百万之众,并且向国内外进

行现场直播。

二、奥巴马演说词的修辞手段

2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)

2.词汇修辞格

在奥氏就职演说中有形容词137个,占总词数的5.7%,与小布什就职演说的5.6%相近,但远远少于美国总统就职演说词中形容词的平均含词量:

用另一种事物比喻所要说明的事物,达到更形象、更深刻说明事物篇二:

奥巴马就职演说的语言艺术分析

1.音韵修辞格

1)witholdfriendsandformerfoes,wewillworktirelesslytolessenthe

nuclearthreat?

(对于老朋友和老对手,我们将不遗余力地继续削弱核威胁?

2)weareshapedbyeverylanguageandculture,drawnfromeveryendofthisearth.(我们民族的成长受到许多语言和文化的影响,我们吸取了这个地球上任何一个角落的有益成分.)

jobsshed;

businessshuttered.(我们的人民正失去家园,失去工作,企业要倒闭。

2)rather,ithasbeentherisk–takers,thedoers,themakersofthings...(确实,这条路是勇于承担风险者之路,是实干家、创造者之路...)朗读上述句子,可以体会到使用头韵和尾韵给语言带来的节奏和韵律。

2.词汇修辞格

在演说中大量使用第一人称复数是许多演讲者常用的语言技巧,目的是将听众拉到演讲者一边,将演讲者和听众放到同一立场上,让听众感受到“我们是相同”的认同感。

奥氏在就职演说中使用“我们(we)”有55次,其变体“our”有61次,“us”有21次,三项合计有137次,而奥氏演讲全文中有129句,另加101

个从句和25个并列句,几乎是一开口必称“我们”。

1)forus,theyfoughtanddied,inplaceslikeconcordandgettysburg,normandyandkhesanh.(为了我们,他们奔赴像康科德城和葛底斯堡、诺曼底和克山这样的地方去征战并且牺牲。

2)theysawamericaasbiggerthanthesumofourindividualambitions.(在他们看来,美国的强盛要比个人的雄心壮志重大得多.)

1)ourjourneyhasneverbeenoneofshortcutsorsettingforless.(我们的民族之旅从未有过捷径或者妥协。

2)startingtoday,wemustpickourselvesup,dustourselvesoff,andbeginagaintheworkofremakingamerica.(从今天开始,我们必须跌倒后自己爬起来,拍拍身上的泥土,然后重新开始工作,重塑美国。

把事、物、观念拟作人,赋予它们以人的思想

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 人文社科 > 文学研究

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1