双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:16631391 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:5 大小:21.69KB
下载 相关 举报
双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx_第1页
第1页 / 共5页
双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx_第2页
第2页 / 共5页
双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx_第3页
第3页 / 共5页
双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx_第4页
第4页 / 共5页
双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx

《双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

双语美文The Story in Emergency Room 急诊室的故事Word文档格式.docx

最基本的细节都不清楚,而且令人费解。

我很惊讶,因为他们都是聪明人。

”这段小插曲首次给迈尔医生一种提示,而这是每位医生迟早会了解的——大多数人不善于倾听。

她让他们告诉她,他们应该怎么做。

她也提供可带回家为病人度身定做的电脑打印单。

迈尔的倾听者没有什么不同。

当陈述的是新的或较难的材料时,几乎所有的倾听者都面对着挑战,因为人类的谈话缺乏打印出文字的稳定和持久。

口头沟通是一闪而过,难以长久的。

02、MyCompanionsinSolitude我孤独中的伴侣

Yes!

Iwillstealfromtheworld,andnotababblingtongueshalltellwhereIam.Echoshallnotsomuchaswhispermyhidingplace.Suffertheimaginationtopermititasalittlesun-lightcottage,onthesideofaromantichill.

不错,我即将悄然离开这世界,任何饶舌鬼也说不出我在何处。

即使那回声也说不出我的藏身之处。

您爱怎么想就怎么想吧:

或许你会把它说成是山间的小屋,那儿充满了浪漫的欢乐和金色的阳光。

DoyouthinkIwillleaveloveandfriendshipbehindme?

No!

Theyshallbemycompanionsinsolitude,fortheywillsitdownandriseupwithmeintheamiableformofmyL.WewillbeasmerryandasinnocentasourfirstparentsinParadise,beforethearch-fiendenteredthatindescribablescene.

您以为我会把爱情和友谊抛弃吗?

决不!

它们是我孤独中的伴侣,因为无论我起坐行止我都会感受到我所爱的温馨。

在撒旦介入那美妙的乐园生活之前,我们会像我们的祖先一样快乐和天真、无邪。

Thekindestaffectionswillhaveroomtoshootandexpandinourretirement,andproducesuchfruitasmadnessandenvyandambitionhavealwayskilledinthebud.Letthehumantempestandhurricanerageatadistance,thedesolationisbeyondthehorizonofpeace.

我们最美好的爱情还会有不断加深和发展的余地,如此的爱,疯狂、嫉妒和非凡之想都会扼杀在萌芽之中。

让人间的暴风骤雨在远方肆虐吧,让孤独把那寂静隔离在远远的地平线上。

MyLhasseenapolyanthusblowinDecember...mefriendlywallhassheltereditfromthebitingwind.Noplanetaryinfluenceshallreachusbutthatwhichpresidesandcherishesthesweetestflowers.Godpreserveus!

我的L看见过夜来香在十二月开放……正好有堵墙挡住了凛冽的寒风。

这儿无尘世的干扰,只有甜蜜的花香欣赏。

愿上帝保佑我们!

Howdelightfulthisprospectinidea!

Wewillbuildandwewillplant,inourownwaysimplicityshallnotbetorturedbyart.Wewilllearnofnaturehowtolivesheshallbeouralchemist,tomingleallthegoodoflifeinonesalubriousdraught.

意想中的前景是多么喜人!

我们将自由自在地在这儿安家、耕种……朴实再不会受到奸诈的欺凌。

我们将向大自然学会生活……她是我们的炼金术士,她把生活中一切美好的东西融为和谐的力量。

Thegloomyfamilyofcareanddistrustshallbebanishedfromourdwelling,guardedbythekindandtutelarydeity.Wewillsingourchoralsongsofgratitudeandrejoicetotheendofourpilgrimage.

我们居住的地方不再有忧虑和不信任的阴影笼罩,只有仁慈的守护神保卫我们。

我们将同声歌唱,感谢神灵,欢欣鼓舞直到走完人生旅程。

Adieu,myL...

再见了,我的L……

Returntoonewholanguishesforyoursociety.

回到盼您的伴侣的身边来吧,他为了与您相处而熬得憔悴。

03、GetaThoroughUnderstandingofOneself悟透自我

Inallone’slifetimeitisoneselfthatonespendsthemosttimebeingwithordealingwith.Butitispreciselyoneselfthatonehastheleastunderstandingof.

人生在世,相处最多、打交道最多的就是自己,但是人最不了解的也恰恰是自己。

Whenyouaregoingupwardsinlifeyoutendtooverestimateyourself.Itseemsthateverythingyouseekforiswithinyourreach;

luckandopportunitieswillcomeyourwayandyouareoverjoyedthattheyconstitutepartofyourworth.Whenyouaregoingdownhillyoutendtounderestimateyourself,mistakingdifficultiesandadversitiesforyourownincompetence.It’slikelythatyouthinkitwiseforyourselftoknowourplaceandstayalooffromworldlywearingamaskofcowardice,behindwhichtheflowofsapinyourlifewillberetarded.

人生走上坡路时,往往把自己估计过高,似乎一切所求的东西都能唾手可得,甚至把运气和机遇也看做自己身价的一部分而喜出望外。

人在不得志时,又往往把自己估计过低,把困难和不利也看做自己的无能,以至把安分守己、与世无争误认为有自知之明,而实际上往往被怯懦的面具窒息了自己鲜活的生命。

Togetathoroughunderstandingofoneselfistogainacorrectviewofoneselfandbeasoberrealist-awareofbothone’sstrengthandshortage.Youmaylookforwardhopefullytothefuturebutbesurenottoexpecttoomuch,foridealscanneverbefullyrealized.Youmaybecourageoustomeetchallengesbutitshouldbecleartoyouwheretodirectyourefforts.

悟透自己,就是正确认识自己,也就是说要做一个冷静的现实主义者,既知道自己的优势,也知道自己的不足。

我们可以憧憬人生,但期望值不能过高。

因为在现实中,理想总是会打折扣的,我们要经得起挑战。

Togetathoroughunderstandingofoneselfneedsself-appreciation.Whetheryoulikeyourselftoatoweringtreeorabladeofgrass,whetheryouthinkyouareahighmountainorasmallstone,yourepresentastateofnaturethathasitsownreasonofexistence.Ifyouearnestlyadmireyourselfyou’llhavearealsenseofself-appreciation,whichwillgiveyouconfidence.Assoonasyougainfullconfidenceinyourselfyou’llbeenabledtofightandovercomeanyadversity.

要悟透自己就要欣赏自己。

无论你是一棵参天大树,还是一棵小草,无论你成为一座巍蛾的高山,还是一块小小的石头,都是一种天然,都有自己存在的价值。

只要你认真地欣赏自己,你就会拥有一个真正的自我。

只有自我欣赏才会有信心,一旦拥有了信心也就拥有了抵御一切逆境的动力。

Togetathoroughunderstandingofoneselfistogetafullcontrolofone’slife.Thenonewillfindone’slifefullofcolorandflavor.

悟透了自己,才能把握住自己,你的生活才会有滋有味!

04、OntheFeelingofImmortalityinYouth有感于青春常在

Noyoungmanbelieveshewilleverdie.Itwasasayingofmybrother’s,andafineone.

年轻人不相信自己会死。

这是我哥哥的话,可算得一句妙语。

Thereisafeelingofeternityinyouth,whichmakesusamendforeverything.TobeyoungistobeasoneoftheimmortalGods.Onehalfoftimeindeedisflown—theotherhalfremainsinstoreforuswithallitscountlesstreasures,forthereisnolinedrawn,andweseenolimittoourhopesandwishes.Wemakethecomingageourown.

青春有一种永生之感——它能弥补一切。

人在青年时代好像一尊永生的神明。

诚然,生命的一半已经消逝,但蕴藏着不尽财富的另一半还有所保留,我们对它也抱着无穷的希望和幻想。

未来的时代完全属于我们。

So,inthecommencementoflife,wesetnoboundstoourinclinations,nortotheunrestrictedopportunitiesofgratifyingthem.Wehaveasyetfoundnoobstacle,nodispositiontoflag;

anditseemsthatwecangoonsoforever.

在这生活的开端,我们听任自己的志趣驰骋,放手给它们一切满足的机会。

到此为止,我们还没有碰上过什么障碍,也没有感觉到什么疲惫,因此觉得还可以一直这样向前走去,直到永远。

Welookroundinanewworld,fulloflife,andmotion,andceaselessprogress;

andfeelinourselvesallthevigorandspirittokeeppacewithit.Ourshort-livesconnexionwithexistencewefondlyflatterourselvesisanindissolubleandlastingunion—ahoneymoonthatknowsneithercoldness,jar,norseparation.Asinfantssmileandsleep,wearerockedinthecradleofourwaywardfancies,andlulledintosecuritybytheroaroftheuniversearoundus—wequaffthecupoflifewitheagerhastewithoutdrainingit,insteadofwhichitonlyoverflowsthemore—objectspressaroundus,fillingthemindwiththeirmagnitudeandwiththestrongofdesiresthatwaituponthem,sothatwehavenoroomforthethoughtsofdeath.

我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异;

我们觉得自己活力充盈,精神饱满。

我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当做千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的蜜月。

像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;

我们急切切、兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;

森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。

05、TheRealMeaningofPeace宁静的真谛

Thereoncewasakingwhoofferedaprizetotheartistwhowouldpaintthebestpictureofpeace.Manyartiststried.Thekinglookedatallthepictures.Buttherewereonlytwohereallyliked,andhehadtochoosebetweenthem.Onepicturewasofacalmlake.Thelakewasaperfectmirrorforpeacefultoweringmountainsallaroundit.Overheadwasablueskywithfluffywhiteclouds.Allwhosawthispicturethoughtthatitwasaperfectpictureofpeace.

从前有个国王,悬赏能画出最好的静态画的画家。

很多画家都试过了。

国王看了所有的作品,但他真正喜欢的只有两幅。

一幅画中是一片宁静的湖泊,四周群山环绕,而湖泊就是一面完美的镜子。

蓝色的天空中白云飘,每个看到这幅画的人都认为这真是一幅表现宁静的完美作品。

Theotherpicturehadmountains,too.Butthesewereruggedandbare.Abovewasanangrysky,fromwhichrainfellandinwhichlightningplayed.Downthesideofthemountaintumbledafoamingwaterfall.Thisdidnotlookpeacefulatall.

另一幅画也有山脉,但却崎岖不平,而且光秃秃的。

上面是乌云密布的天空,而且狂风骤雨、闪电雷鸣,一条白色的瀑布从山的一侧倾泻下来。

这看起来一点都不宁静。

Butwhenthekinglookedclosely,hesawbehindthewaterfallatinybushgrowinginacrackintherock.Inthebushamotherbirdhadbuilthernest.There,inthemidstoftherushofangrywater,satthemotherbirdonhernest—inperfectpeace.

然而当国王仔细地看了看,他看到在岩石的裂隙中长着一颗小小的灌木。

在汹涌的水流中间,鸟妈妈安坐在她的巢穴中——如此和谐。

Whichpicturedoyouthinkwontheprize?

Thekingchosethesecondpicture.Doyouknowwhy?

你认为哪幅画能得到国王的赞赏呢?

当然,国王选择了第二幅。

你知道为什么吗?

“Because,”explainedtheking,“peacedoesnotmeantobeinaplacewherethereisnonoise,trouble,orhardwork.Peacemeanstobeinthemidstofallthosethingsandstillbecalminyourheart.Thatistherealmeaningofpeace."

国王说:

“这是因为,宁静并不是指在这个地方没有噪音,没有烦扰,没有艰难的劳动。

宁静意味着所有这些因素都存在于你的周围,而你的心中依然能保持安宁。

这才是宁静的真谛。

 

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 建筑土木

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1