口译词汇二文档格式.docx

上传人:b****4 文档编号:16605541 上传时间:2022-11-24 格式:DOCX 页数:11 大小:20.92KB
下载 相关 举报
口译词汇二文档格式.docx_第1页
第1页 / 共11页
口译词汇二文档格式.docx_第2页
第2页 / 共11页
口译词汇二文档格式.docx_第3页
第3页 / 共11页
口译词汇二文档格式.docx_第4页
第4页 / 共11页
口译词汇二文档格式.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

口译词汇二文档格式.docx

《口译词汇二文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《口译词汇二文档格式.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

口译词汇二文档格式.docx

全面投产(开工)

gointo(enter)fulloperation;

befullyoperational

获薄利

earn(make)narrowprofits

获厚利

earn(make,reap)substantialprofits

产量比1997年增长了2倍

theoutputhasincreased3times(registereda3-foldincrease;

increased200%)

comparedwith1997.

总产值创历史最高记录

totaloutputvaluehitarecordhigh(anall-timehigh).

生活/物价指数

thecostoflivingindex/thepriceindex

扣除通货膨胀因素后的人均实际年收入

theannualper-capitaincomeinrealterms(allowingforinflation)

连续五年丰收

bumperharvestsforfiveconsecutiveyears(forfiveyearsinarow;

forfive

yearsrunning;

forfiveyearsonend;

forthefifthconsecutiveyear)

名牌产品

famous-brandproducts,brand-namedproducts

精品

topqualityarticles

拳头产品

competitiveproducts/flagshipproducts

创汇产品

foreignexchange(hard-currency)earningexports

畅销货

marketableproducts;

productswithagoodmarket;

commoditiesinshort

supply;

goodsingreatdemand

滞销货

unmarketable(unsalable,poor-selling)products

发优惠券以促销

issuediscountshoppingcouponstopromotesales

有高附加值的高新技术产品

highandnewtechnologyproductswithhighaddedvalue

售后服务

after-saleservices

基础设施工程第一期

thefirstphase(stage)oftheinfrastructureproject

两位数的增长率

two-digitgrowth

金融机构

financialinstitutions

商业银行

commercialbanks

发行股票、债券

issuesharesandbonds

融资

financingfund-raising

增加财政收入

increasethestatetaxrevenue(fiscalrevenue)

缺少流动资金

ashortageofcirculatingfunds(floatingcapital)

东南亚金融危机

thesoutheastasianfinancialcrisis(turmoil)

人民币对美元汇率稳定

thestabilityofthermbexchangerateagainsttheusd

人民币贬值的压力

thedepreciation(devaluation)pressureonthermb

最终将实现人民币自由兑换

thefreeconvertibilityofthermbwilleventuallybeinstituted.(thermbwillfinallybecomeaconvertiblecurrency.)

与美元联系汇率制

thesystemofpeggingthecurrencytotheusd

美元对日圆稳步升值

theusdappreciatedsteadilyagainstthejapaneseyen.

呆帐与坏帐

stagnantdebtsandbaddebts;

non-performingfunds

欧元/欧元区

theeuro/euroland

依法收税

levytaxesaccordingtolaw

加强税收政策

tightentaxcollection

增值税

thevalue-addedtax(vat)

个人所得税

individualincometax

出口退税

refundingexporttaxes

保护性关税

protectivetariffs

反倾销

anti-dumping

补贴与反补贴措施

subsidiesandcountervailingmeasures

上海证券交易所

theshanghaisecuritiesexchange

股市指数

thestockmarket(exchange)indexes

股票热降温了

thestockcrazehasabated

期货市场/交易

thefuturesmarket/transactions

有价证券投资

portfolioinvestment

牛市/熊市

abull/bearmarket

股票指数突破1,300点大关

thestockindexbrokethe1,300-pointmark.

当日指数以1,120点收盘

theindexclosed(finished,ended)at1,120onthatday.

该公司的股票已上市

thestocksofthecompanyhavebeenlisted.

(havegonepublic,havebeenlaunched)

拥有至少50%的股份

holdaminimumof50percentoftheequity

一蹶不振的b股股市

asluggishb-sharemarket

综合指数停止下滑,上升28点,达到671点

thecompositeindexstoppedthedecliningmomentum,gaining28pointsto671.

道琼斯工业平均指数飙升至9,850点

thedowjonesindustrialaveragesoaredto9,850points.

(香港)恒生指数宽幅震荡

thehangsengindexfluctuatedviolently.

日经指数跌至今年最低点

thenikkeiindexfelltoarecordlowfortheyear.

农村/城市信用合作社

rural/urbancreditcooperatives

股民

shareholders;

stockholders

国库券

statetreasurybonds;

treasurybills

市场疲软

a(n)slack(sluggish,inactive,sagging)market

市场火旺

a(n)brisk(flourishing,active)market

买方/卖方市场

thebuyers/sellersmarket

报价

quoteaprice;

giveaquotation

招商

inviteinvestment

吸引外资

attractforeigncapital;

lureoverseasfunds

投资热点

apopularinvestmentspot;

ahotdestinationforinvestment;

aninvestmenthotspot

固定资本投资

investmentinfixedassets

基础设施和基础工业投资

investmentininfrastructureandbasicindustries

国际游资

hotmoneyfromabroad

招标/投标/中标

invitetenders(bids)/submitatender/win(get)thetender

对外资企业有优惠政策

havepreferentialpoliciesfor(givefavorabletreatmentto)

foreign-ownedcompanies

给外国公司国民待遇

grantthenationaltreatmenttoforeigncompanies

贸易顺差/贸易逆差

atradesurplus/deficit

年营业额

theannualbusinessvolume(turnover)

贸易伙伴

atrade(trading)partner

进出口许可证制度

theimportandexportlicensesystem

改善出口商品结构

improvetheexportproductmix

美国减少中国纺织品的进口配额

theamericanreductioninimportquotaforchinastextiles

出口总额达到150亿美元

thetotalexportvolume(value)reachedus$15billion

增强市场竞争力

enhanceonesmarketcompetitiveness

激烈的竞争

thestiff(intense,fierce,cut-throat,intensifying)competition(rivalry)

双边/多边贸易谈判

bilateral/multi-lateraltradenegotiation

世界贸易自由化

toliberalizeworldtrade

给中国最惠国待遇

givechinathemfn(most-favorednationtreatment/status)

正常贸易关系

normaltraderelations

保税商品/仓库/区

thebondedgoods/warehouses/zone

土地批租

landlease

出口创汇

exportforearningforeignexchange

金桥出口加工区

thejinqiaoexportprocessingzone

按揭购房

buyanapartmentonamortgage

商标是我们公司的无形资产

thetrademarkisourcompanysintangible/invisibleasset.

外国公司抢注中国名牌

therushregistrationbyoverseascompaniesoffamouschinesebrandnames

增加销售网点

increasethesalesoutlets

独家经销代理

exclusivesellingagency

5%的回扣

a5percentkickback(salescommission)

直销员

adoor-to-doorsalesman

非法传销

illegalpyramidselling

倒爷

profiteers;

speculators

抢购

panicbuying

中介人

anintermediary(organ)

展销会

theexhibitionandfair

展览厅里的800个展台

800boothsintheexhibitionhall

反腐败斗争thefightagainstcorruption;

ananti-corruptioncampaign

推进廉政建设promoteacleangovernment

根据党纪国法予以惩罚bepunishedaccordingtopartydisciplineandstatelaws

贪污受贿大案majorgraft(embezzlement)andbriberycases

索贿受贿solicitandacceptbribes

权钱交易strikedealsbetweenpowerandmoney

偷/逃/骗税taxdodge/evasion/fraud

打击资本外逃和走私thecrackdownoncapitalflightandsmuggling

铲除黄、赌、毒(吸毒和贩毒)等社会恶习

eradicate(wipeout)suchsocialevilsaspornography,gamblinganddrugabuse

andtrafficking

扫黄打非eliminatepornographyandotherillegalpublications

性骚扰sexualharassment

吸毒者adrugabuser

戒毒所/班adrugrehabilitationcenter/course

整顿音像工作straightenoutirregularitiesintheaudiovisualindustry

没收21,000件盗版激光唱盘、可视激光唱盘、镭射影碟和录像带

confiscate21,000cds(compactdisks),vcds(videocompactdisks),lds(laserdisks)

andvideotapes

侵权的镭射影碟laserdisksthatinfringedcopyright

打击生产和销售伪劣产品等非法活动

crackdownonsuchillegalactsasmanufacturingandmarketingfake(counterfeit)or

shoddygoods

不准强迫下属单位为自己购买豪华车

beprohibitedfromforcingthesubordinateunittobuyaluxurycarforoneself

洗钱moneylaundering;

launderingtransactions

在选举中收买选票vote-buyingattheelection

纪律检查委员会thedisciplinaryinspectioncommittee

监察机构asupervisoryorgan/department

武警、公安和国家安全部门armedpoliceandpublicandstatesecuritydepartments

身穿迷彩装wearcamouflageuniforms

承担法律责任bearthelegalliability(responsibility)

被判六年监禁、剥夺政治权利两年besentencedtosixyearsimprisonmentwithdeprivationofthepoliticalrightsfortwoadditionalyears

头号通缉犯themostwantedman

他在服刑heisservingouthissentence.

绝食抗议goonahungerstrike

保外就医bereleasedonabailformedicaltreatment(onamedicalparole)

精神文明建设(promote)culturalandethicalprogress

发扬正气encouragehealthytrends

制止不良倾向checktheunhealthy/eviltendency

形成良好的社会风尚createasocietywithhighethicalstandards;

fosterhealthysocialconduct

纠正不正之风tocorrectunhealthypractices(tendencies)

向雷锋同志学习learnfromcomradeleifeng;

emulateleifeng;

followhisexample

他的光辉形象hisbrilliantimage

表彰见义勇为的英雄人物commendjustice-upholdingvolunteers(heroes)

/publicsecurityvolunteers

立功render(perform)ameritoriousservice;

domeritoriouswork

反对拜金主义和极端个人主义combatmoneyworshipandextremeindividualism(egoism)

制止公款吃喝curbdiningandwiningatpublicexpense(byusingpublicfunds)

盲目崇拜流行歌星ablindworshipofpopstars

傍大款flirtwithatycoon;

lureamagnateintobecomingherhusband

三陪女abargirl;

athree-servicegirlwhokeepsaclientcompanyineating,drinkingandsinging

她爱滋病病毒测试呈阳性shetestedpositiveforhiv.

他携带爱滋病病毒hecarriestheaidsvirus(isinfectedwiththeaidsvirus)

公安人员在火车站抓获了十余名票贩子

publicsecuritymenseizedadozenscalpers(ticketspeculators)attherailwaystation.

伪造证件/文凭forgecertificates/diplomas

开展全民健身运动launchanationwidephysicalfitnesscampaign;

carryoutphysicalfitnessprogramsinvolvingallourpeople

健身运动;

健美body-buildingexercises;

fitnessexercises

健美娱乐中心abody-buildingandrecreationalcenter

口译词汇二相关内容:

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 其它课程

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1