非文学翻译练习Word文档下载推荐.docx
《非文学翻译练习Word文档下载推荐.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《非文学翻译练习Word文档下载推荐.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
DeBeersannouncedrecentlythereorganisationoftheDiamondTradingCompany(DTC).ThereorganisationmeansthattheformerDTCmarketingdepartmentwillnowbecomeaseparatelymanaged,independentdivisioncalledDeBeersGroupMarketing.AllotheractivitiespreviouslyconductedbytheDTCwillcontinueundertheDTCmanagement.
戴尔比斯公司最近对其子公司钻石销售公司(DTC)进行改组,此举意味着以前的DTC钻石销售部门更名为戴尔比斯销售集团,变成一家单独经营、独立自主的分公司。
以前由DTC销售部门开展的所有活动将在DTC销售公司的管理下继续进行。
DeBeersGroupMarketingwillfocusonthreecoreactivities:
∙thedevelopmentandmarketingof“bigideas”likeTrilogywhichhaveprovedsosuccessfulatdrivingdemand
∙thecontinuingexplorationanddevelopmentoftheFOREVERMARKprogramme
∙maintainingconsumerconfidenceindiamonds
戴尔比斯销售集团主要开展以下三项核心业务:
·
像Trilogy一样,发展并推广“大理念”事实证明,这种办法能成功拉动钻石需求
不断探索开发“永恒的印记”项目
维持消费者对钻石
TheDTCwillfocusonbeingthemosteffectivedistributionchannelforroughdiamondsbyfocusingonmaximisingvalueforitsclientsandproducerpartners:
DTC将通过专注于实现其顾客和合作生产商的价值最大化,建立最有效的原钻分销渠道。
∙Maximisingvalueforitsclients:
osustainablearrangementsthatdeliverconsistentandefficientsupplyofgoods–ITO,consistentassortmentandprice
oundisputedcommercialbenefittoSightholders
oaccesstoDTCindustryinsights,expertiseandtechnologythatpositionDTCasthemostcredibleandrelevantindustrypartner
实现顾客的价值最大化
·
进行可持续性管理,提供持续高效的商品供应-ITO,不同类型和价格
为看货商提供无争议的商业价值
共享DTC的产业观察、专业技术和工艺,将DTC定位为最可靠的、关系最密切的行业合作伙伴
∙Maximisingvalueforourproducerpartners:
oOptimumsustainablepriceforproducers’diamonds
oAnethical,secureandsustainablechanneltomarket
oAssistinginthecreationofviabledownstreamindustries
实现合作生产商的价值最大化
以可承受的最适宜的价格购买生产商的钻石
通过合乎伦理的、安全可持续地渠道进行销售工作
协助有活力的下游产业的创造
GarethPenny,ManagingDirector,DeBeersGroupcommented:
“Iamoptimisticaboutthisrealignment.ThereisalreadyatremendousamountofactivitygoingonattheDTCwiththenewSightholderselectionprocessunderwayforthe2008-2011contracts,establishingDTCBotswanaandNamibiaDTCaswellasthemanagementofthegeographicalshiftofsomeoftheDTC’soperations.Therearecertainlychallengesahead,butbothdivisionsareconfidentandfullycommittedtodeliveringtheexcellentserviceanddeliveryofsupplythathasalwaysbeenthehallmarkofanycompanywithintheDeBeersGroup.”
戴尔比斯集团常务董事加雷思·
潘恩评价道:
“我很看好这次改组。
DTC已经开展了大量的活动,为2008-2011年的合约所进行的看货商筛选工作正在进行,建立了DTC博茨瓦纳分公司和纳米比亚分公司,还有DTC的一些业务的地理位置变动的管理。
公司肯定要面临很多挑战,但是两个公司都信心满满,全力致力于将戴尔比斯旗下的所有公司的良好品质—优质的服务和交付供应—传承下去。
Commentingonthechange,VardaShine,ManagingDirector,DTCsaid:
“DeBeersandtheDTChavebeenactivelylookingatwaysthatwecanoperatemoreeffectivelyandefficiently.Toimproveouroffertoclientsandourproducerpartners,theDTCneedstofocusonbeingtheworld’sbestroughdiamonddistributor.Wehaveaclearvisionofhowtoachievethisandthisrealignmentwillhelpustodeliverit.”
DTC的常务董事法达·
赛因这样评价这种变动:
“戴尔比斯和DTC一直主动寻求更高效有用的合作方法。
为了提高我们给顾客和合作生产商的报价,DTC应当成为世界上最好的原钻分销商。
我们很清楚地知道,该如何达到这一目标,以及公司改组将如何帮助我们实现这一目标。
DavidLamb,WorldwideMarketingDirector,DeBeersGroupMarketingcommented:
“DeBeersisconstantlyevaluatingallareasofthebusinesstoensurethatweremainhighlycompetitiveinarapidlychangingbusinessenvironment.ThisreorganisationwillhelpensurethatDeBeersGroupMarketingcanfocusoncreativelyandsuccessfullydrivingdemandfordiamonds,maintainingconsumerconfidenceindiamondsandexploringtheFOREVERMARKprogramme.”
戴尔比斯销售集团的全球市场总监大卫·
兰姆评论道:
“戴尔比斯不断评估商业的各个方面的情况,确保我们在瞬息万变的商业环境中保持绝对竞争力。
改组将确保戴尔比斯销售集团专注于有创造性地成功驱动钻石需求,维持消费者对钻石的信心,勘探“永恒的印记”项目。
AboutDeBeers:
DeBeers,establishedin1888,istheworld’sleadingdiamondcompanywithunrivalledexpertiseintheexploration,miningandmarketingofdiamonds.DeBeersanditsjointventurepartnersoperatein25countriesacrossfivecontinentsemployingmorethan23,000people,17,000ofwhomarebasedinsouthernAfrica.
Fromits15minesacrossBotswana,Namibia,SouthAfricaandTanzania,DeBeersproducesandmarketsapproximately40percentoftheworld’ssupplyofroughdiamonds.Thecompany’srobustportfoliooffutureminingprojectsincludestwominesinCanadasettobeginoperationsin2007and2008.Aspartofthecompany’soperatingphilosophy,thepeopleofDeBeersarecommittedtoLivinguptoDiamondsbymakingalastingcontributiontothecommunitiesinwhichtheyliveandwork.DeBeersencouragessustainableworkingtoensurelong-termdevelopmentforAfricaandreturnsapproximatelyUS$4.9billiontothecontinenteveryyear.ForfurtherinformationaboutDeBeersvisit.
关于戴尔比斯公司:
戴尔比斯公司创建于1888年,是全球领先的钻石公司,拥有在钻石勘探、钻石开采、钻石销售方面无与伦比的专业技术。
戴尔比斯公司及其合资企业分布在25个国家,遍及5个洲,雇佣了23,000名员工,其中17,000名员工在南非。
戴尔比斯的15个矿位于博茨瓦纳、纳米比亚、南非和坦桑尼亚,产出和销售的钻石几乎占据全球供应量的40%。
该公司最具实力的未来采矿项目的投资组合包括两个位于加拿大境内的矿,于2007年和2008年开始开采。
作为公司的运营哲学的一部分,戴尔比斯公司的员工承诺“不辜负钻石的美誉”,为他们生活和工作的社区生产永恒的钻石。
戴尔比斯公司鼓励进行可持续地工作,以保证非洲的长期的发展,并且每年为欧洲带来近490亿美元的收入。
若想了解更详细的信息,请访问。
2
公司信息:
案例研究
SamsungElectronics:
CompanyOverview
三星电子:
公司概况
In2005,theSamsungGroup,whichincludedSamsungElectronicsCompany,wasthelargestconglomerate(termedchaebol)inSouthKorea.ThetotalnetsalesoftheSamsungGrouphadreached$135billionin2004.Inthatsameyear,theGrouphad337overseasoperationsin58countriesandemployed212,000peopleworldwide.ThethreecorebusinesssectorswithintheGroupwereelectronics,finance,andtradeandservices.
2005年,三星集团包括三星电子公司是韩国最大的企业。
2004年净销售额达到1350亿美元,同年,该集团在全球58个国家有337个海外业务部,员工多达212,000人。
集团内部的三个核心商业业务是:
电子、金融、贸易和服务。
SamsungElectronicsCompany,henceforthcalled“Samsung”inthiscase,wasestablishedin1969tomanufactureblack-and-whiteTVsets.Attheendof2004,thecompanyhad$78.5billioninnetsales,$66billioninassets,and113,000employees.AccordingtoInterbrand,thecompany’sbrandvalueincreasedfrom$5.2billion(ranking43rdintheworld)in2000,to$12.6billion(ranking21stintheworld)in2004.In2004,SamsungstoodaheadofmanybrandssuchasPhilips,KodakandPanasonic.Sonyranked20thbycomparison.In2005,SamsungconsistedoffivebusinessdivisionsincludingtheSemiconductorBusinessthatisthefocusofthiscase.Samsung’sotherdivisionsincludedtheDigitalMediaBusiness,whichproducedTVs,AVequipment,andthecomputers;
theTelecommunicationsBusiness,whichmanufacturedmobilephonesandnetworkequipment;
theLCDBusiness,whichmadeLCDpanelsfornotebookcomputers,desktopmonitors,andHDTV;
andtheDigitalAppliancesBusiness,whichproducedandsoldrefrigerators,airconditioners,andwashingmachines.TheorganizationstructureisshowninExhibit2.
三星电子公司,下文中简称“三星”,建于1969年,最初生产黑白电视机。
2004年末,公司净销售额达785亿美元,资产达660亿美元,员工多达113,000人。
英特品牌公司(Interbrand)评估该公司的商标价值从2000年的52亿美元(世界排名43位)上升到2004年的126亿美元(世界排名第21位)。
2004年,三星排在飞利浦、柯达、松下等许多世界品牌的前面。
相比之下,索尼排在第20位。
2005年,三星包括五块业务领域,其中包括本案的重点:
半导体业务。
三星的其他业务包括:
数字媒体业务,生产电视机、音频设备和电脑;
电信业务,制造手机和网络设备;
液晶显示器业务,为笔记本电脑、台式电脑和高清晰度电视制造液晶显示屏;
数码家电业务,生产出售冰箱、空调和洗衣机。
组织结构图见于附表2。
DevelopmentoftheMemoryBusiness
发展内存业务
Korea’ssemiconductorindustrystartedwaferproductionin1974,whenasmallstart-upcalledKoreaSemiconductorCompanybeganmanufacturingwafersinOctoberthatyear.Withoutstrongfinancingandproprietarytechnology,thestart-upquicklyranintofinancialdifficulties,KunHeeLee,thethirdsonofSamsungGroup’sfounderByungChullLee(whowasalsochairmanatthetime),decidedtopurchaseKoreaSemiconductorCompanyusinghisownpersonalsavings.KunHeeLeesawotherKoreancompaniesinvestinginsteelandotherheavyindustries,buthefeltthatsemiconductorsinvestmentofferedhighergrowthrates,andthechancetomovebeyondbasicindustryintothedesignandmarketingofadvancedtechnologies.Atthattime,SamsungElectronicsitselfwasaproduceroflow-endconsumerelectronics.Thecompanyreliedonlabor-intensiveassemblylines,importingsemiconductorsandotheradvancedproductsfromabroad.KunHeeLeemergedthetwocompaniesandsoughttocreateaglobalpowerhouseforsemiconductorsandconsumerelectronics.Thefirstsemiconductordevelopedbytheyoungcompanywasthe“watchchip”,usedinwristwatches.Thethen-presidentofSouthKorea,JungHeePark,wassoproudofthecompany’saccomplishmentthathehadhisnameprintedonmanyofthewatches.PresidentParkwouldpersonallygivethewatchesasgiftstovisitingforeigndignitaries.
韩国的半导体行业在1974年开始制造晶圆,那年十月份,韩国半导体公司开始生产少量的晶圆。
由于缺乏强有力的金融支撑和专有技术,尝试的公司很快陷入财政困难。
三星集团创始人李秉喆(时任会长)的第三个儿子李健熙决定用他的个人储蓄购买韩国半导体公司。
李健熙尽管看到其他韩国公司投资钢铁等重工业,但他觉得半导体投资会带来更高的增长率,还带来跨越基础工业,进行设计和销售高新技术的机会。
那时,三星电子只是低端消费类电子产品的生产厂家,依赖劳动密集型组装线,从国外进口半导体和其他先进的产品。
李健熙将两家公司合并,旨在创造一个半导体和消费性电子产品的世界巨头。
这家新公司开发的第一个半导体是腕表用的“手表芯片”。
当时的韩国总统朴正熙对这一成就感到非常自豪,将自己的姓名印在很多手表上。
朴总统还会将手表作为礼物亲自赠送给来访的外国政要。
Duringthe1980s,KunHeeLeeconvincedhisfatherthatsemiconductorsrepresentedthefutureofSamsungGroup,andsotheGroupmadeSamsungElectronicsitsstaraffiliateandgaveitmostoftheGroup’sresources.TheGroupwantedtogetintoDRAMs,thehigh-growthmemorysegmentofthe1980sand1990s.Sofrom1983to1985,evenastheglobalsemiconductormarketwentintoarecessionandIntelexitedtheDRAMbusiness,Samsungallocatedmorethan$100milliontoDRAMdevelopment.Atthetime,itcost$1.30toproduceasingle64kDRAMchip,whereasmarketpriceswereatthattimebelow$1.00.Still,Samsungbelievedthatmarketgrowthwouldvindicateitsinvestmentstrategy,andsolosingmoneyforthefirstseveralyearsdidnotdiscouragetheGroupfrommakingfurtherinvestments.Asthecapitalrequirementsforasinglefirmincrea