离骚原文释义及注释文档格式.docx

上传人:b****6 文档编号:16270258 上传时间:2022-11-22 格式:DOCX 页数:34 大小:34.27KB
下载 相关 举报
离骚原文释义及注释文档格式.docx_第1页
第1页 / 共34页
离骚原文释义及注释文档格式.docx_第2页
第2页 / 共34页
离骚原文释义及注释文档格式.docx_第3页
第3页 / 共34页
离骚原文释义及注释文档格式.docx_第4页
第4页 / 共34页
离骚原文释义及注释文档格式.docx_第5页
第5页 / 共34页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

离骚原文释义及注释文档格式.docx

《离骚原文释义及注释文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《离骚原文释义及注释文档格式.docx(34页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

离骚原文释义及注释文档格式.docx

草名,经冬不死。

释义日月忽其不淹兮,春与秋其代序。

时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

(28)忽:

迅速的样子。

(29)代序:

指不断更迭。

释义唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。

我想到草木已由盛到衰,恐怕自己身体逐渐衰老。

(30)惟:

思虑。

(31)迟暮:

衰老。

释义不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?

何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

(32)抚:

趁。

(33)此度:

指现行的政治法度。

释义乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!

乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

(34)骐骥(qí

骏马。

(35)道:

通“导”,引导。

释义昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。

从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

(36)三后:

夏禹、商汤、周文王。

(37)固:

本来。

释义杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茞!

杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

(38)申椒、菌桂:

均为香木名。

(39)蕙(huì

)、茞(ché

释义彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。

唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

(40)耿介:

光明正大。

(41)遵道:

遵循正道。

释义何桀纣之昌披兮,夫惟捷径以窘步。

夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

(42)猖披:

猖狂。

(43)捷径:

邪道。

释义惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。

结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

(44)偷乐:

苟且享乐。

(45)幽昧(mè

i):

黑暗。

释义岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩。

难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

(46)殃(yāng):

灾祸。

(47)败绩:

喻指君国的倾危。

释义忽奔走以先后兮,及前王之踵武。

前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

(48)踵武:

足迹,即脚印。

释义荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。

你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

(49)荃(quá

香草名,喻楚怀王。

(50)齌(jì

)怒:

暴怒。

释义余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。

我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

(51)謇謇(jiǎnjiǎn):

形容忠贞直言的样子。

释义指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。

上指苍天请它给我作证.一切都为了君王的缘故。

(52)九天:

古人认为天有九重,故言。

(53)正:

通“证”。

释义曰黄昏以为期兮,羌中道而改路。

分明约好了在黄昏[结婚],为什么中途改变了心意?

(54)期:

约定。

(55)羌:

楚语,表转折,相当于现在的“却”。

释义初既与余成言兮,后悔遁而有他。

你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

(56)成言:

诚信之言。

(57)既:

释义余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。

我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

(58)数化:

多次变化。

释义余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。

我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

(59)滋:

栽种。

(60)树:

种植。

(61)亩(mǔ):

二百四十步为亩。

释义畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。

分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

(62)畦(qí

五十亩为畦。

(63)留夷、揭车:

释义冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。

我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

(64)冀(jì

希望。

(65)峻:

长。

(66)刈(yì

收获。

释义虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。

它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

(67)萎:

枯萎。

(68)绝:

落尽。

(69)芜(wú

荒芜。

(70)秽(huì

污秽。

释义众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。

大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

(71)竞:

并。

释义羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。

他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

(72)羌(qiāng):

楚人语气词。

(73)兴:

生。

释义忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。

急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

(74)忽:

急。

(75)驰骛(wù

乱驰。

释义老冉冉其将至兮,恐修名之不立。

只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

(76)冉冉(rǎnrǎn):

渐渐。

释义朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。

早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

(77)英:

花。

释义苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。

只要我的情感坚贞不易,形消骨立又有什么关系。

(78)苟:

确实。

(79)信姱(kuā):

诚信而美好。

(80)练要:

心中简练合于要道。

释义掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。

我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

(81)掔(qiān):

持取。

(82)贯:

拾取。

释义矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。

我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

(83)矫:

举起。

(84)索:

此作动词,意为搓绳。

(85)纚纚(lí

绳索美好貌。

释义謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。

我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

(86)法:

效法。

释义虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。

我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

(87)周:

合。

(88)彭咸:

殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。

释义长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。

我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

(89)民生:

万民的生存。

(90)艰:

难。

释义余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。

我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。

(91)余虽好(hà

o)修姱(kuā)以鞿(jī)羁兮,謇(jiǎn)朝谇(suì

)而夕替:

我虽然

崇尚美德而约束自己呀,可早上进谏而晚上即遭贬黜。

修姱:

洁净而美好。

谇:

进谏。

释义既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。

他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

(92)纕(xiāng):

佩带,比喻高尚的德行。

(93)申:

加上。

(94)揽茝(chǎi):

采集香草,比喻高尚的德行。

释义亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。

这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

(95)悔:

怨恨。

释义怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。

怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

(96)灵修:

神仙,此处指楚怀王。

(97)浩荡:

荒唐,没有准则。

释义众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。

那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó

)谓余以善淫:

许多女人嫉妒我秀美的蛾眉啊,诽谤我

谤。

淫:

淫荡。

(98)好做淫荡之事。

众女:

群臣,喻指许多小人。

蛾眉:

喻高尚的德行。

谣:

诋毁。

诼:

释义固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。

庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

(99)偭(miǎn):

背向,引申为违背。

(100)改:

更改。

(101)错:

通“措”,措施,指先圣之法。

释义背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。

违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

(102)绳墨:

正曲直之具,喻准绳,准则。

(103)曲:

歪曲。

(104)周容:

苟合取容,指以求容媚为常法。

释义忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。

忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

(105)忳(tú

n)郁邑:

忳,郁闷。

郁邑,通“郁悒”,忧愁苦闷。

(106)侘傺(chà

chì

失意的样子。

释义宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。

宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

(107)溘(kè

)死:

突然死去。

(108)流亡:

随水漂流而去。

(109)此态:

苟合取容之态。

释义鸷鸟之不群兮,自前世而固然。

雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

(110)不群:

指不与众鸟同群。

(111)前世:

古代。

释义何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?

方和圆怎能够互相配各,志向不同何能彼此相安。

(112)异道:

不同的道路。

释义屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。

宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

(113)屈:

委屈,使心受委屈。

(114)忍尤:

忍受责骂。

(115)攘:

忍受。

(116)诟(gò

u):

侮辱,耻辱。

释义伏清白以死直兮,固前圣之所厚。

保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

(117)伏:

通“服”,保持,坚守。

(118)厚:

推崇。

释义悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。

后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

(119)相道:

观看。

(120)延:

长,久久。

释义回朕车以复路兮,及行迷之未远。

调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

(121)回:

调转。

(122)及行迷:

趁着迷路。

释义步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。

我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

(123)步:

徐行。

(124)兰皋(gāo):

长着兰草的水边高地。

(125)止息:

停下来休息。

释义进不入以离尤兮,退将复修吾初服。

既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

(126)离尤:

遭受责罚。

离,通“罹”,遭受。

(127)修吾初服:

指修身洁行。

释义制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。

我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

(128)制芰(jì

)荷:

制,裁制。

芰荷:

荷叶。

(129)芙蓉:

莲花。

释义不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。

没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

(131)苟:

只要。

(132)信芳:

确实美好。

信:

芳:

美好。

释义高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。

把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

(133)高:

长,用做动词。

(134)岌岌(jí

高耸的样子。

(135)陆离:

修长而美好的样子。

释义芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。

虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

(136)惟:

通“唯”,只有。

释义忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。

我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

(137)游目:

放眼观看。

释义佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。

佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

(138)缤纷:

繁多,极言多。

(139)弥章:

更加明显,章通“彰”,明显。

释义民生各有所乐兮,余独好修以为常。

人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

(140)民生:

人生。

(141)以为常:

认为是常规。

释义虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。

即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

(142)犹:

仍然。

(143)惩:

受创而改变。

(144)女嬃(xū):

屈原的姐姐。

释义女嬃之婵媛兮,申申其詈予。

姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

(145)婵媛(chá

nyuá

牵挂。

(146)申申:

反反复复。

释义曰:

“鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。

她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

(147)婞(xì

ng)直:

刚正。

(148)羽之野:

羽山的郊野。

释义汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节。

你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

(149)博謇:

过于刚直。

(150)姱(kuā)节:

美好的节操。

释义薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。

满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

(151)盈室:

满屋。

(152)判:

区别。

释义众不可户说兮,孰云察余之中情。

众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

(153)众:

众人。

(154)云:

助词,无实义。

释义世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?

世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?

(155)朋:

朋党。

(156)茕(qió

孤独。

释义依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。

我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

(157)前圣:

前代圣贤。

(158)喟:

叹息声。

释义济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:

渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

(159)济:

渡过。

(160)就:

靠近。

释义启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。

“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

(161)启:

禹之子。

夏朝的开国君主。

(162)《九辩》《九歌》:

相传是启从天上偷带到人间的乐曲。

(163)夏康:

启子太康。

释义不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。

不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

(165)五子:

指夏康等兄弟五人。

(166)用:

因此。

释义羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。

后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

(167)羿:

指后羿。

(168)封狐:

大狐。

释义固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。

本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

(169)鲜:

少。

(170)浞(zhuó

寒浞,羿相。

释义浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。

寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

(171)浇(à

寒浞之子。

(172)强圉(yǔ):

强壮多力。

(173)不忍:

不能加以克制。

释义日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。

天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

(174)日:

天天。

(175)用夫:

释义夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。

夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

(176)夏桀(jié

夏之亡国之君。

释义后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。

纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

(177)辛:

殷纣王之名。

(178)菹醢(zūhǎi):

肉酱,名词动用,指剁成肉酱。

(179)用而:

因而。

释义汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。

商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

(180)俨(yǎn):

庄严。

(181)莫差:

没有丝毫差错。

释义举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。

他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

(182)授:

任用。

(183)颇:

倾斜。

释义上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

(184)私阿:

偏私。

(185)错:

置。

释义夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。

只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

(186)茂行:

美好的德行。

(187)下土:

天下。

释义瞻前而顾后兮,相观民之计极。

回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

(188)瞻前而顾后:

观察古往今来的成败。

(189)相观:

观察。

释义夫孰非义而可用兮?

孰非善而可服?

哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

(190)非义:

不行仁义。

(191)非善:

不行善事。

释义阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。

我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

(192)阽(dià

临危,遇到危险。

(193)览:

反观。

释义不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。

不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。

(194)量:

度。

(195)前修:

前贤。

释义曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当

我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

(196)曾:

屡次。

(197)当:

遇。

释义揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。

拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

(198)茹(rú

柔软。

(199)浪浪:

泪流不止的样子。

释义跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。

铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

(200)敷(fū):

铺开。

释义驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。

驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

(202)驷:

驾车。

(203)征:

上天远行。

释义朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。

早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

(204)发轫(rè

出发。

(205)苍梧:

舜所葬之地。

(206)县圃(pǔ):

神山,在昆仑山之上。

释义欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。

我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

(207)灵琐:

神之所在处。

释义吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。

我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

(208)令:

命令。

(209)羲和:

神话中的太阳神。

(210)崦嵫(yānzī):

神话中日所入之山。

释义路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。

前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

(211)漫漫:

路遥远的样子。

(212)修远:

长远。

释义饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。

让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

(213)咸池:

日浴处。

(214)扶桑:

日所拂之木。

释义折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。

折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

(215)若木:

日所入之处的树木。

(216)逍遥:

自由自在的样子。

(217)相羊:

徘徊。

释义前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。

叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

(218)前:

在前面。

(219)后:

在后面。

释义鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

(220)先戒:

在前面警戒。

(221)雷师:

雷神。

释义吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。

我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

(222)飞腾:

腾空而飞。

(223)日夜:

指日夜兼程。

释义飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。

旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

(224)飘风:

旋风。

(225)帅:

率领。

释义纷总总其离合兮,斑陆离其上下。

云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

(226)离合:

忽散忽聚。

(227)斑:

文彩杂乱,五彩缤纷。

释义吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。

我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

(228)帝:

天帝。

(229)阊阖(chānghé

天门。

释义时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。

日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

(230)(à

i)、暧暧:

昏暗的样子。

(231)结:

编结。

释义世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。

这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

(232)溷(hù

n)浊:

混乱污浊。

(233)蔽:

掩盖。

释义朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。

清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

(234)白水:

神话中的水名。

(235)绁(xiè

拴,系。

释义忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。

忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

(236)反顾:

回头望。

(237)高丘:

高山。

释义溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。

我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

(238)春宫:

东方青帝的居舍。

(239)琼(qió

ng)枝:

玉树的花枝。

释义及荣华之未落兮,相下女之可诒。

趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

(240)荣华:

花朵。

(241)可诒(yí

可以赠送。

释义吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。

我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

(242)丰隆:

云神。

(243)宓(fú

)妃:

神女,伏羲氏之女。

释义解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。

解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

(244)结言:

约好之言。

(245)謇(jiǎn)修:

伏羲氏之臣。

释义纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。

云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

(246)离合:

言辞未定。

(247)纬繣(wěihuà

不相投合。

释义夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。

晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

(248)次:

住宿。

(249)濯发:

洗头发。

释义保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。

宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

(250)保:

依仗。

(251)淫游:

过分的游乐。

释义虽信美而无礼兮,来违弃而改求。

她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

(252)虽:

诚然。

(253)改求:

另外寻求。

释义览相观于四极兮,周流乎天余乃下。

我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

(255)周流:

周游。

释义望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。

遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

(256)瑶台:

以玉砌成的台。

(257)有娀(sōng):

传说中的上古国名。

释义吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。

我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

(25

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 语文

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1