新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx

上传人:b****1 文档编号:161947 上传时间:2022-10-04 格式:DOCX 页数:88 大小:110.86KB
下载 相关 举报
新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx_第1页
第1页 / 共88页
新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx_第2页
第2页 / 共88页
新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx_第3页
第3页 / 共88页
新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx_第4页
第4页 / 共88页
新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx_第5页
第5页 / 共88页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx

《新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx(88页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野大学英语读写教程【第三版】第二册课文原文与翻译.docx

Unit 1

Text A An impressive English lesson

一堂难忘的英语课1 If I am the only parent who still corrects his child's English, then perhaps my son is right.To him, I am a tedious oddity:

 a

father he is obliged to listen to and a man absorbed in the rules of grammar, which my son seems allergic to.

如果我是唯一一个还在纠正小孩英语的家长,那么我儿子也许是对的。

对他而言,我是一个乏味的怪物:

一个他不得不听其教诲的父亲,一个还沉湎于语法规则的人,对此我儿子似乎颇为反感。

2 I think I got serious about this only recently when I ran into one of my former students, fresh from an excursion to Europe.

"How was it?

" I asked, full of earnest anticipation.

我觉得我是在最近偶遇我以前的一位学生时,才开始对这个问题认真起来的。

这个学生刚从欧洲旅游回来。

我满怀着诚挚期待问她:

―欧洲之行如何?

3 She nodded three or four times, searched the heavens for the right words, and then exclaimed, "It was, like, whoa!

"

她点了三四下头,绞尽脑汁,苦苦寻找恰当的词语,然后惊呼:

―真是,哇!

4 And that was it.The civilization of Greece and the glory of Roman architecture were captured in a condensed non-statement.

My student's "whoa!

" was exceeded only by my head-shaking distress.

没了 。

所有希腊文明和罗马建筑的辉煌居然囊括于一个浓缩的、不完整的语句之中!

我的学生以―哇!

‖来表示她的惊叹,我只能以摇头表达比之更强烈的忧虑。

5 There are many different stories about the downturn in the proper use of English.Surely students should be able to distinguish

between their/there/they're or the distinctive difference between complimentary and complementary.They unfairly bear the

bulk of the criticism for these knowledge deficits because there is a sense that they should know better.

关于正确使用英语能力下降的问题,有许多不同的故事。

学生的确本应该能够区分诸如their/there/they‘re之间的不同,或区别complimentary跟complementary之间显而易见的差异。

由于这些知识缺陷,他们承受着大部分不该承受的批评和指责,因为舆论认为他们应该学得更好。

6 Students are not dumb, but they are being misled everywhere they look and listen.For example, signs in grocery stores point

them to the stationary, even though the actual stationery items — pads, albums and notebooks — are not nailed down.Friends

and loved ones often proclaim they've just ate when, in fact, they've just eaten.Therefore, it doesn't make any sense to criticize

our students.

学生并不笨,他们只是被周围所看到和听到的语言误导了 。

举例来说,杂货店的指示牌会把他们引向stationary(静止处),虽然便笺本、相册、和笔记本等真正的stationery (文具用品) 并没有被钉在那儿。

朋友和亲人常宣称They‘ve just

ate。

实际上,他们应该说They‘ve just eaten。

因此,批评学生不合乎情理。

7 Blame for the scandal of this language deficit should be thrust upon our schools, which should be setting high standards of

English language proficiency.Instead, they only teach a little grammar and even less advanced vocabulary.Moreover, the

younger teachers themselves evidently have little knowledge of these vital structures of language because they also went

without exposure to them.Schools fail to adequately teach the essential framework of language, accurate grammar and proper

vocabulary, while they should take the responsibility of pushing the young onto the path of competent communication.

对这种缺乏语言功底而引起的负面指责应归咎于我们的学校。

学校应对英语熟练程度制定出更高的标准。

可相反,学校只教零星的语法,高级词汇更是少之又少。

还有就是,学校的年轻教师显然缺乏这些重要的语言结构方面的知识,因为他们过去也没接触过。

学校有责任教会年轻人进行有效的语言沟通,可他们并没把语言的基本框架——准确的语法和恰当的词汇——充分地传授给学生。

8 Since grammar is boring to most of the young students, I think that it must be handled delicately, step by step.The chance

came when one day I was driving with my son.As we set out on our trip, he noticed a bird in jerky flight and said, "It's flying

so unsteady." I carefully asked, "My son, how is the bird flying?

" "What's wrong?

 Did I say anything incorrectly?

" He got lost.

"Great!

 You said incorrectly instead of incorrect.We use adverbs to describe verbs.Therefore, it's flying so unsteadily but not

so unsteady."

因为语法对大多数年轻学生而言枯燥且乏味,所以我觉得讲授语法得一步一步、注重技巧地进行。

有一天机会来了 。

我跟儿子开车外出。

我们出发时,他看到一只小鸟飞得很不稳,就说:

―它飞的不稳。

‖(It‘s flying so unsteady.)我小心翼翼地问:

―儿子,鸟怎么飞?

‖―有问题吗?

我说得不对吗?

(Did I say anything incorrectly?

)‖他一头雾水。

―太好了 ,你说的是incorrectly而不是incorrect。

我们用副词来描述动词。

所以,要用unsteadily来描述鸟飞 ,而不是unsteady。

9 Curious about my correction, he asked me what an adverb was.Slowly, I said, "It's a word that tells you something about a

ver

B." It led to his asking me what a verb was.I explained, "Verbs are action words; for example, Dad drives the truck.Drive is

the verb because it's the thing Dad is doing."

他对我的纠正很好奇,就问我什么是副词。

我慢慢解释道:

―副词是用来修饰动词的词。

‖这又导致了他询问我什么是动词。

我解释说:

―动词是表示行为的词,例如:

爸爸开卡车。

‗开‘是动词,因为它是爸爸在做的事。

10 He became attracted to the idea of action words, so we listed a few more:

 fly, swim, dive, run.Then, out of his own curiosity,

he asked me if other words had names for their use and functions.This led to a discussion of nouns, adjectives, and articles.

Within the span of a 10-minute drive, he had learned from scratch to the major parts of speech in a sentence.It was painless

learning and great fun!

他开始对表示行为的词产生兴趣,所以我们又罗列了几个动词:

―飞行‖、―游泳‖、―跳水‖、―跑步‖。

然后,他又好奇地问我,其他的词有没有说明它们的用法和功能的名称。

这就引发了我们对名词、形容词和冠词的讨论。

在短短十分钟的驾驶时间内,他从对语法一无所知到学会了句子中主要词语的词性。

这是一次毫无痛苦而又非常有趣的学习经历。

11 Perhaps, language should be looked upon as a road map and a valuable possession:

 often study the road map (check

grammar) and tune up the car engine (adjust vocabulary).Learning grammar and a good vocabulary is just like driving with a

road map in a well-conditioned car.

也许,语言应该被看成是一张路线图和一件珍品:

我们要常常查看

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 党团工作 > 党团建设

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1