文言文阅读教案.docx

上传人:b****2 文档编号:1618638 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:20 大小:83.15KB
下载 相关 举报
文言文阅读教案.docx_第1页
第1页 / 共20页
文言文阅读教案.docx_第2页
第2页 / 共20页
文言文阅读教案.docx_第3页
第3页 / 共20页
文言文阅读教案.docx_第4页
第4页 / 共20页
文言文阅读教案.docx_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文阅读教案.docx

《文言文阅读教案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文阅读教案.docx(20页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文阅读教案.docx

文言文阅读教案

第九课时文言文翻译题的3大着眼点

教学要点:

1、了解文言文翻译坚持的三大原则

2、根据语境读懂、领会某一个句子的意思,能从语句内容、语意阐释和语气效果等方面把这个句子用现代汉语的形式表达出来。

教学过程:

一、文言文翻译坚持的三大原则:

“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。

“达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。

“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。

二、文言文翻译题的3大着眼点

着眼点1 关键实词

关键实词,从词性上看,以动词居多,其次是形容词和名词。

把关键实词翻译到位,就是把句中的通假字、多义词、古今异义词、活用词语(名词用作状语、形容词用作动词、意动用法、使动用法等)、特殊难解词语准确理解,并且在译文中正确地体现出来。

例如:

(安徽)阅读下面文字,完成⑴—⑷题

御史梁皙次先生传(文略)

⑷把原文划线的句子翻译成现代汉语。

②诸子酒酣耳熟,辨难蜂起,各负气不肯相下。

答案:

众人酒兴正浓时,辩驳问题纷然并起,人人凭恃义气不肯服输。

(关键词是:

“诸子”,各位先生。

“蜂”,象蜜蜂一样。

“负气”,凭恃义气)

着眼点2 关键虚词

关键虚词,主要指文言语句中的副词、连词、介词。

虚词的翻译要注意两点:

(1)必须译出的:

有实词义项的要译出实义,如作代词的“之”“其”等;现代汉语中有与之相对应的虚词进行互换的,如“之”“而”“以”“于”等。

(2)不必译出的:

在句中起语法作用的“之”、发语词及句末语气助词等。

关键虚词的翻译,要仔细辨明词性及意义,能译则译,不需要译出的切不可强行译出。

例如:

(出处同上)

①出知西安之咸宁,誓于神,不以一钱自污。

答案:

(梁熙)出任西安府咸宁知县,向神灵发誓,不会因一文钱而玷污了自己。

(关键词:

“誓”发誓,“以”,因为,必须译处来的虚词,“之”则可不译)

着眼点3 文言句式

文言句式在翻译题目中是重要的得分点,要审出译句中的特殊句式是关键。

平常要注重积累,重点掌握容易忽略的定语后置句、宾语前置句和固定句式等。

例如(湖南2015高考卷)阅读下面的文言文,完成⑴—⑸题。

《三事忠告》二则张养浩

③使为子孙而为之,则子孙不能我救也。

(3分)

答案:

如果为了子孙来做这些事,那么子孙是救不了我的。

[应用体验]

阅读下面的文言文,将文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(文见学生用书P91)

1.祭酒王俭每见,常目送之,曰:

“此子非常器也。

关键实词:

“目”,名词作状语,用目光;“非常”,古今异义词,“非”译为“不是”,“常(器)”译为“普通(人)”。

关键虚词:

“之”,代词,代指徐勉。

文言句式:

“祭酒王俭每见(之)”为省略句,“此子非常器也”为判断句,“非”表否定判断,译为“不是”。

2.勉虽居显职,不营产业,家无畜积,奉禄分赡亲族之贫乏者。

关键实词:

“居”,担任;“畜积”,积蓄;“奉”为通假字,通“俸”,俸禄;“赡”,供养;“贫乏”,穷困。

关键虚词:

“虽”有两个义项,一是虽然,一是即使,此处为“虽然”;“之、者”,此处为定语后置的标志。

文言句式:

“奉禄分赡亲族之贫乏者”为定语后置句,“贫乏”作了“亲族”的定语,现代汉语语序为“奉禄分赡贫乏亲族”。

3.勉乃答曰:

“人遗子孙以财,我遗之清白。

子孙才也,则自致辎;如不才,终为他有。

关键实词:

“遗”,“遗留”;“才”,属于名词作动词,译为“有才能”;“致”,获取;“辎”,财物。

关键虚词:

“乃”,副词,于是,就;“以”,介词,把;“之”代词,代指子孙;“则”,副词,那么。

文言句式:

“人遗子孙以财”为状语后置句,“以财”作了“遗”的状语.

 

第十课时文言文翻译的方法

教学要点:

了解并运用文言文翻译六字诀之“留”与“换”

教学过程:

一、6字诀之

(一)     留       

“留”即保留文言文中的一些基本词汇和专有名词。

包括:

①在现代汉语中仍常用的成语或习惯用语,一般人都能够理解,可以保留不译(译了,反而显得不通顺),如“劳苦而功高如此,未有封侯之赏”(《鸿门宴》),“劳苦功高”这个成语就可以保留不译;②朝代、年号、谥号、庙号、人名、爵位名、书名、地名、官职名、器物名、度量衡等专有名词,也可保留不译。

(一)把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。

(注意运用保留法)(见学生用书P92)

①保留词语:

中书侍郎、吏部选事、崔湜、吏部侍郎郑愔

关键词语:

典选、逆、阙

关键句式:

倾附(于)势要(省略)

答案:

①当时的中书侍郎、吏部选事崔湜与吏部侍郎郑愔同时负责官员选拔,这两人依附权势,违规动用了三年的官员的缺额,官员百姓叹息怨恨。

②保留词语:

政事、尚隐、御史李怀让

关键词语:

寻、知、劾、推究、竟

关键句式:

尚隐……李怀让于殿廷劾之(状语后置句)

译文:

不久两人先后又主持政事,李尚隐与同僚御史李怀让在朝廷上弹劾他们,崔湜等于是被立案调查,最终都被罢免了官职。

③保留词语:

尚隐、桂林都督

关键词语:

坐、左迁

译文:

李尚隐因犯了不能觉察所辖部门问题的罪过,贬为桂林都督。

(二)防范 该留不留,强行翻译   

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

(2014·辽宁高考,改编)赵立,徐州张益村人。

……时山东诸郡莽为盗区,立介居其间,威名流闻。

会金左将军昌围楚州急,通守贾敦诗欲以城降,宣抚使杜充命立将所部兵往赴之。

且战且行,连七战胜而后能达楚。

(《宋史·赵立传》)

[错误翻译]

[我来评卷] 官职名“左将军”“通守”“宣抚使”及在句中只起调节音节作用的“之”,不用翻译,却强行翻译,应是保留官职名,删去“之”。

[我来改正] 适逢金国左将军完颜昌加紧围困楚州,通守贾敦诗打算交出城投降,宣抚使杜充命令赵立率领部下前往支援。

二、六字诀之

(二)     换       

“换”:

①将文言词换成现代汉语词,②将古汉语的单音节词换成现代汉语的双音节词,③将古今异义词换成古代汉语的意思,④将通假字换成本字,⑤将活用的词换成活用后的词等。

翻译要彻底到位,以防文白混杂,不伦不类。

(一)阅读下面一段文言文,把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(注意运用替换法)(见学生用书P92)

①关键词语:

是、岁、雨、阳、占、有

关键句式:

雨麦于岐山之阳(状语后置句)

译文:

①这年的春天,在岐山的南面随雨落下了麦子,经过占卜,那卦辞说是丰年。

②关键词语:

以、适、名

译文:

愁闷的人因而喜悦,患病的人因而痊愈,我的亭子也刚好在这个时候落成,我就用它(喜雨)命名我的亭子。

(二)防范  该换不换,文白混杂   

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

(见学生用书P92)

[错误翻译]

[我来评卷] “邻居有个王姥”文白掺杂,读者不能明白“王姥”是人名,还是一个老太太,“姥”根据文意应译为“年老的妇人”。

[我来改正] 高僧一行,年幼时家庭贫困,邻居有个王老太太,前后接济一行几十万铜钱。

 

第十一课时

教学要点:

了解并运用文言文翻译6字诀之“调”与“删”       

教学过程:

六字诀之三“调”

一、“调”即按照现代汉语的习惯,在对译的基础上,将特殊句式的语序调整过来,使译句畅达。

翻译时需要调整语序的句子主要有以下几种:

①介宾短语后置句,翻译时要将介宾短语移至谓语的前面。

②定语后置句,翻译时要把定语移到被修饰、限制的中心语之前。

如《廉颇蔺相如列传》中“求人可使报秦者,未得”,应翻译为“寻求(寻找)一个可以派去回复秦国的人,没有找到”。

③谓语前置句,翻译时必须将主谓成分颠倒过来。

如《愚公移山》中“甚矣,汝之不惠”,应翻译为“你也太不聪明了”。

④宾语前置句,翻译时要将宾语移到动词或介词之后。

(一)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(注意运用调序法)

齐晋相与战。

平阿①之余子②亡戟得矛,却而去,不自快。

谓路人曰:

“亡戟得矛,可以归乎?

”路之人曰:

“①戟亦兵也,矛亦兵也,去兵得兵,何为不可以归?

”去行,心犹不自快,遇高唐③之孤④叔无孙,当其马前,曰:

“今者战,亡戟得矛,可以归乎?

”叔无孙曰:

“矛非戟也,戟非矛也,亡戟得矛,岂亢责也哉?

”平阿之余子曰:

“嘻!

”还反战。

趋,尚及之。

遂战而死。

②叔无孙曰:

“吾闻之,君子济人于患,必离其难。

”疾驱而从之,亦死而不反。

令此将众,亦必不北矣。

令此处人主之旁,亦必死义矣。

今死矣而无大功,其任小也。

[注] ①平阿:

地名。

②余子:

官名。

③高唐:

地名。

④孤:

官名。

①关键词语:

去、可以、归

调整句式:

何为不可以归(宾语前置句)

译文:

戟是兵器,矛也是兵器,丢失兵器又捡到兵器,有什么不可以回家的?

  

②关键词语:

济、患、离、从、反

调整句式:

君子济人于患(状语后置句)

译文:

叔无孙说:

“我听说,君子在患难中救人,必须使他脱离灾难。

”(于是)扬鞭策马追赶他,和他一起参加战斗,结果也死在战场上,没能回去。

②句翻译时注意句式的调整:

“君子济人于患”为状语后置句,应该调整为“君子于患济人”。

(二)防范 该调不调,不合规范 

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

李大亮,京兆泾阳人……贼将张弼异之……世皆贤大亮能报,而多弼不自伐也。

(节选自《新唐书·列传第二十四》)

[错误翻译]

[我来评卷] 不自伐,否定句中代词作宾语前置,不夸耀自己。

[我来改正] 世人都以大亮知恩图报为贤,并且称赞张弼不夸耀自己。

二、6字诀之(四)     删       

“删”即把没有意义或不必译出的衬词、虚词删去。

文言句子中有些词,如句首语气词“盖”“夫”、音节助词“之”、用于特殊场合的连词“而”等,在翻译时删去之后也不影响译文的准确、通顺,便可删去不译。

(一)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(注意运用删削法)(见学生用书P93)

删削词语:

而、也

关键词语:

欺、信、其、所以、遂

译文:

母亲欺骗孩子,孩子就不相信自己的母亲了,这不是用来教导孩子的方法。

”于是就把猪杀掉煮了。

(二)防范 该删不删,画蛇添足   

将下面画线的句子翻译成现代汉语。

(见学生用书P93)

[错误翻译]

[我来评卷] ①“也”字,句末表示判断,可翻译成“是”,上面答案翻译成“也”,明显是错误的。

②“寡人反取病焉”的“焉”是语气助词,可不译,上面的答案当成了兼词“于之”,此处为语气词,可删掉不译。

[我来改正] “现在人生长在齐国不偷盗,进入楚国就偷盗,该不会是楚国的水土使人变得善于偷盗吧!

”楚王笑着说:

“圣人不是能开玩笑的,我反而遭到羞辱了。

 

第十二课时

教学要点:

了解并运用翻译六字诀之“补”与“变”

教学过程

一、6字诀之(五)     补       

“补”即补出文言文中省略的成分或隐含的成分,如句子中省略的主语、谓语、宾语以及介词“于”等,从而使句意完整。

(一)把文中画横线的句子翻译成现代汉语。

(注意运用增补法)(见学生用书P94)

①增补词语:

(楚厉王)饮酒醉,(他)过而击之也,民大惊。

(楚厉王)使人止之

关键词语:

过、止、左右

译文:

他喝酒喝醉后,错误地敲响了军鼓,民众都非常惊慌。

厉王派人安抚大家说:

“我是醉酒后和近侍开玩笑,才错误地击了鼓。

②增补词语:

(楚国)有警,(楚厉王)击鼓而民不赴,(楚厉王)乃更令明号而民信之

关键词语:

居、赴、更、明、信

译文:

过了几个月,又遇到军情警报,厉王击鼓,民众却不去备战。

于是他更改命令,明确信号,这样民众才信从了。

(二)防范  该补不补,语意错误  

把文段中画横线的句子翻译成现代汉语。

君讳宗谅,字子京。

大中祥符八年春,与予同登进士第,始从之游,然未笃知其为人。

(范仲淹《滕待制宗谅墓志铭》)

[错误翻译]

[我来评卷] “与予同登进士第”承前省略了主语“滕子京”,“

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1