老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照资料下载.pdf
《老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照资料下载.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《老友记剧本教材第一季第一集-中英文对照资料下载.pdf(17页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
Cmon,youregoingoutwiththeguy!
Theresgottabesomethingwrongwithhim!
Chan:
AllrightJoey,benice.Sodoeshehaveahump1?
Ahumpandahairpiece2?
Phoe:
Wait,doesheeatchalk?
Just,cause,IdontwanthertogothroughwhatIwentthroughwithCarl-oh!
Mon:
Okay,everybodyrelax.Thisisnotevenadate.Itsjusttwopeoplegoingouttodinnerand-nothavingsex.Chan:
Soundslikeadatetome.Chan:
Alright,soImbackinhighschool,Imstandinginthemiddleofthecafeteria3,andIrealizeIamtotallynaked.All:
Oh,yeah.Hadthatdream.Chan:
ThenIlookdown,andIrealizetheresaphone.there.Joe:
Insteadof.?
Thatsright.Joe:
Neverhadthatdream.Phoe:
No.Chan:
Allofasudden,thephonestartstoring.NowIdontknowwhattodo,everybodystartslookingatme.Mon:
Andtheywerentlookingatyoubefore?
!
1humphmpn.驼峰,驼背,小园丘,峰丘v.隆起,弓起2hairpieceD.J.hepi:
sn.假发,假眉毛3cafeteria,kfitirikfitirin.自助餐厅没什么好说的!
他不过是我的同事!
少来了,你和那个人一起出去!
拜托,和你交往的男人一定有问题!
打住,乔伊,嘴下留德。
他驼背?
既驼背又带假发?
慢着,他吃粉笔吗?
我只是不想你重蹈我和卡尔的覆辙。
各位别急,这不算约会。
我们不过是出去吃晚餐,而且不做爱。
听起来好像是说我的约会。
记得中学时代的梦,我站在自助餐厅,突然发现自己全身赤裸。
我做过那样的梦。
我低头一看,看见有一支电话在那儿。
而不是?
没错。
我没做过那样的梦,没有。
那支电话突然响起,而我不知道怎么办,每个人都开始望着我。
他们以前不看你吗?
!
3Chan:
Finally,IfigureIdbetteranswerit,anditturnsoutitsmymother,whichisvery-veryweird1,because-shenevercallsme!
Ross:
Hi.Joe:
Thisguysayshello,Iwannakillmyself.Mon:
Areyouokay,sweetie?
Ijustfeellikesomeonereacheddownmythroat,grabbedmysmallintestine,pulleditoutofmymouthandtieditaroundmyneck.2Chan:
Cookie?
Carolmovedherstuffouttoday.Joe:
Ohh.Mon:
Letmegetyousomecoffee.Ross:
Thanks.Phoe:
Ooh!
Oh!
No,nodont!
Stopcleansingmyaura3!
No,justleavemyauraalone,okay?
Fine!
Bemurky4!
Illbefine,alright?
Really,everyone.Ihopeshellbeveryhappy.Mon:
Noyoudont.Ross:
NoIdont,tohellwithher,sheleftme!
Andyouneverknewshewasalesbian5.Ross:
No!
Okay?
Whydoeseveryonekeepfixating6onthat?
7Shedidntknow,howshouldIknow?
SometimesIwishIwasalesbian.DidIsaythatoutloud?
Itoldmomanddadlastnight,theyseemedtotakeitprettywell.Mon:
Ohreally,sothathysterical8phonecallIgotfromawomanatsobbing93:
00A.M.,Illneverhavegrandchildren,Illneverhavegrandchildren.waswhat?
Awrongnumber?
1weird.widadj.怪异的,超自然的,神秘的,不可思议的2这段话是不是很熟悉呀?
对,大话西游里面一开始孙猴子发狠就是这样子讲的哦,不知道是谁抄袭谁,意思不用我解释了吧,这里Ross用来形容妻子Carol是Lesbian并同他离婚后的心情。
3aura:
rn.气氛,气味,光环先兆,预感4murkym:
kiadj.黑暗的5Lesbianlezbinn.同性恋的女性6fixatefikseitvi.视线移向,注视vt.使固定,注视,集中力7这句话很实用,意思是为什么你们总是提起那件事呢?
因为Joey又提到了Ross妻子Carol是lesbian的事儿,Ross非常恼火,于是冒出这样一句,我们平常生活中也可以用一下。
Remember:
fixateonsth.8hystericalhisterikla歇斯底里的,异常兴奋的9Sobbingsbiadj.湿透的终于,我认为我应该接,结果是我妈打来,我感到很奇怪,因为我妈不曾打过电话给我!
嗨。
这家伙向我打招呼时我就想自杀。
你还好吧?
我感觉有人把手伸入我的喉咙抓起我的肠子,从我的口中取出,然后绑在我脖子上饼干?
卡罗今天把她的东西搬走了。
-我帮你泡杯咖啡,谢了。
不要别清理我的灵气。
可是别碰我的灵气就是了。
好吧,保持晦气!
我会没事的,真的,我祝她幸福。
-不,你不会的,没错,-我不会的,去她的,她甩掉我!
而且你一直都不知道她是女同性恋者。
没有!
行了吧?
为何大家都围着这个话题打转?
连她不知道,我怎会知道。
有时真希望自己也是个女同志。
我刚刚大声说出来了吗?
昨晚我告诉我父母,他们好像还挺好。
真的吗,凌晨三点我接到一个电话,一个女人歇斯底里的向我哭诉,“我不能抱孙子了,我不能抱孙子了。
”那是什么?
打错了?
4Ross:
Sorry.Joe:
AlrightRoss,look.Yourefeelingalotofpainrightnow.Youreangry.Yourehurting.CanItellyouwhattheansweris?
Stripjoint!
Cmon,youresingle!
Havesomehormones!
1Ross:
Idontwanttobesingle,okay?
Ijust.Ijust-Ijustwannabemarriedagain!
AndIjustwantamilliondollars!
Rachel?
Rach:
OhGodMonicahi!
ThankGod!
Ijustwenttoyourbuildingandyouwerentth