英汉道歉语的对比研究开题报告.docx

上传人:b****2 文档编号:1607703 上传时间:2022-10-23 格式:DOCX 页数:10 大小:26.34KB
下载 相关 举报
英汉道歉语的对比研究开题报告.docx_第1页
第1页 / 共10页
英汉道歉语的对比研究开题报告.docx_第2页
第2页 / 共10页
英汉道歉语的对比研究开题报告.docx_第3页
第3页 / 共10页
英汉道歉语的对比研究开题报告.docx_第4页
第4页 / 共10页
英汉道歉语的对比研究开题报告.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英汉道歉语的对比研究开题报告.docx

《英汉道歉语的对比研究开题报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉道歉语的对比研究开题报告.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英汉道歉语的对比研究开题报告.docx

英汉道歉语的对比研究开题报告

英汉道歉语的对比研究开题报告

  篇一:

英汉委婉语的语用功能对比分析开题报告

  XXXXXXXX学院专科毕业报告(设计)

  开题报告

  4

  4

  篇二:

中英习语翻译与比较开题报告

  毕业设计(论文)开题报告

  题目:

中英习语翻译与比较

  姓名:

  学号:

  指导教师:

  班级:

  系部:

  毕业设计(论文)开题报告

  2

  3

  篇三:

英汉习语文化差异与翻译的开题报告

  XX01010420师范英语十班李荣萍

  英汉习语的文化差异及其翻译

  选题论证

  作为语言的一个重要部分,习语是一种广为流传的具有特定含义的固定的短语,在人们的日常生活中起着越来越重要的作用。

由于习语的文字通俗简练,风趣幽默,中西方人们都习惯于使用习语。

它有着丰富的文化内涵,体现了不同民族在历史,地理,宗教信仰,风俗习惯和思维方式等方面的差异。

  习语同文学作品一样是语言的精华:

它们承载着一个民族的文化特色和文化信息。

世界上凡历史比较悠久的语言都包含大量的成语,汉、英两种语言即是如此。

由于汉、英两族在历史文化背景、传统习惯及思想方法等方面有显著差异,反映在成语的形象、含义及用法上也大不相同。

习语中的文化因素给翻译带来了困难。

只有通过适当的翻译技巧和方法,才能使译文既能保持原文的特色,又能清楚地表达。

  习语是语言中重要的修辞手段,经常用音的和谐来达到易懂易记,生动有趣的目的。

它没有规则的句子结构,却有着相对固定的自身表达形式。

习语的这些特点为它的翻译增加了难度。

为了使读者更好的理解并运用习语,在翻译中译者必须考虑其背后的文化因素。

同样的习语在不同的语境中将会有完全不同的翻译,它反映了中西方人们在生活习俗,思维习惯,性格以及对待色彩等方面的不同看法。

本论题将通过习语的翻译向读者介绍一些中西方的文化差异,以便人们能更好的交流。

  TheculturaldifferenceofEnglish-Chineseidiomsand

  idiomtranslationInordertoenablereadersunderstandanduseidiomsbetter,translatorsmustconsidertheunderlyingculturalfactorsintheprocessoftranslation.Throughthetranslationofidioms,thisstudywilllayoutsomeoftheChineseandwesternculturestoreaders,sothatpeoplecanhaveabetterunderstandingwitheachother.

  Ⅰ.Introduction

  Ⅱ.EnglishandChineseidioms

  A.Definitionofidioms

  ofidioms

  1.IdiomsfromtheBible

  2.IdiomsfromGreekmythology

  C.Featuresofidioms

  1.Semanticunity

  2.Structuralstability

  3.Thestylisticfeatureofidiom

  II.CulturaldifferencesbetweenEnglishandChineseidioms

  A.Differencesinlivingenvironment

  B.Differentconventions

  inreligionandbeliefs

  D.Differencesofhistoricalallusion

  Ⅲ.Translationmethodsofidioms

  A.Literaltranslationandliberaltranslation

  B.Theapproachofadditionandomission

  translationandImage-shifttranslationⅣ.Conclusion

  Workscited

  [1]RichardA.Spears.PhrasesandIdioms.Hefei:

UniversityofScienceand

  TechnologyofChinaPress,XX

  [2]HarryCollis.101AmericanEnglishProverbs.Beijing:

ForeignLanguage

  TeachingandResearchPress,XX

  [3]林莉兰英、汉习语的文化内涵及其翻译[J];安徽农业大学学报(社会科学

  版);XX年06期

  [4]刘伟强;英汉习语的文化差异及翻译[J];安阳大学学报;XX年01期

  [5]王金凤;卢聚伦;英语习语中的文化内涵及翻译时应注意的问题[J]科技

  信息;XX年14期

  [6]平洪.英语习语与英美文化[M].北京:

外语教学与研究出版社,XX

  [7]骆世平.英语习语研究[M].上海:

上海外语教育出版社,XX

  [8]庄和诚.英语习语探源[M].上海:

上海外语教育出版社,XX

  篇四:

英汉谚语文化涵义对比研究【开题报告】

  毕业论文开题报告

  金融学

  英汉谚语文化涵义对比研究

  一、选题的背景与意义

  谚语承载了一个民族的智慧和文化,是人类智慧的精华。

它是在群众中间流传的、用简单通俗的话反映出深刻的道理的普遍语言现象。

每个民族的语言中都包含着大量的谚语。

作为民族文化的载体,毫不夸张地说,对一个民族语言中谚语的研究可以深入地了解该民族的风俗和心理。

正如文学作品是一个民族文化的一面镜子一样,谚语——由一个民族自己创造、代代相传、并蕴涵着大众智慧的句子——也是如此,也能够反映一个民族的文化。

而对一个民族文化的了解在跨文化交际过程中起着至关重要的作用。

中英文化的不同使谚语具有明显的民族特征,而谚语本身也承载着该民族的文化。

不同的谚语在不同文化背景下有着不同的文化涵义,即使是相同的谚语在不同的文化背景下其文化涵义也会大相径庭,甚至有的谚语只在特定的背景下体现其本意。

所以由于不同的生存环境、生活方式及习俗、宗教信仰、修辞手法的使用、思维方式,或源于不同的经典名作或名人之口,就会造成两种语言中的谚语文化涵义的不同。

因此,比较研究英汉谚语的文化涵义,对进一步了解中西民族文化有着重要意义。

  根据相关文献,国外学者对谚语的研究起步较早,大致分为三个阶段,即修辞学角度,语义学角度和综合学科角度。

从修辞学角度到语义学角度的飞跃,使学者对谚语的研究从表层语言特征渐渐转向表层文化关系,并把谚语放在特定的语境中进行研究。

但是,这样的研究方法存在一定的弊端,很容易将对谚语的研究套入固定的程式化。

一旦程式化,那么从谚语体现出来的文化背景就显得苍白,对民族文化的理解也就无从谈起了。

究其原因,是因为研究并没有从表层文化关系挖掘到深层文化关系。

  反过来说,对于深层文化关系的挖掘也必须以语义研究为基础,因此,在对相关文献进行了一定的分析总结之后,本研究从语义学角度出发,挖掘比较英汉谚语的深层文化涵义,以探索两个民族文化的同异。

研究主要以语言文化观为主要理论依据,从地理环境、风俗习惯、历史文化、宗教信仰、价值观念的角度对英汉谚语的相同和不同进行对比和分析,并在此基础上挖掘造成其文化差异的深层原因。

  综上所述,本研究旨在通过谚语文化涵义对比研究,深掘中西文化差异,更好的帮助两种语言的谚语使用者理解中西文化,使其更理性看待谚语在生活中的启示作用。

  二、研究的基本内容与拟解决的主要问题:

  研究的基本内容可见以下提纲:

  1.谚语起源与定义

  2.了解英汉谚语文化差异的重要意义

  有助于正确理解语言,避免产生歧义

  有助于发挥谚语对日常生活的启示作用

  有助于跨文化交际

  3.英汉谚语差异的主要类型

  英谚和中谚完全相同

  英谚和中谚基本相同

  英谚和中谚基本不同

  4.英汉谚语文化从同到异对比研究

  表现出的道德规范相同

  表现出的最基本道德品行一致

  对于名誉的重要性,基本相同

  对于友谊,差异开始出现

  对于帮助和救济,差异开始明显

  对于金钱问题,存在截然不同的观点

  5.英汉谚语差异背后的深层原因

  价值观念

  风俗习惯

  历史文化

  宗教信仰

  7.总结

  拟解决的主要问题:

  1.英汉谚语文化涵义的同异

  2.英汉谚语差异背后的深层原因

  3.如何正确合理应用谚语的启示作用

  三、研究的方法与技术路线:

  四、研究的总体安排与进度:

  XX年10月24日——11月24日:

查阅文献资料,写出文献综述部分。

  XX年11月24日——11月26日:

上传文献资料至高校毕业论文络平台。

  XX年11月28日——12月6日:

翻译两篇英文文献,每篇原文字数在2-3千之间。

XX年12月7日——12月30日:

撰写开题报告,并上传。

  XX年1月——3月11日:

撰写论文提纲以及初稿,上传论文初稿。

  XX年3月12日——3月22日:

论文修改第一稿。

  XX年3月23日——4月16日:

论文修改第二稿、第三稿。

  XX年4月17日——4月18日:

毕业论文定稿,并上传。

  XX年5月21日——参加论文答辩。

  五、主要参考文献:

  1.

  2.Permyakov,(1979):

ProverbsandsayingsintheEast.Science,Moscow.1979.Baevskij,(1970):

“Porozdayuscayamodelpoeticeskojsistemyposlovits.”In:

  Strukturno-matematiceskiemetodymodelirovaniyayazyka.Kiev,1970.(14-15)

  3.WolfgangMieder,AlanDundes,(1994):

Thewisdomofmany:

essaysontheproverb.The

  UniversityofWisconsinPress.London.1994.

  4.

  5.

  6.Jakobson,Tynyanov,(1929):

Problemyizucenijaliteraturyijazyka,NovyjLef.12(1928).JollesAndré,(1930):

EinfachenFormen.FokloreSocietyPublications,London,1930.MaxBlack,(1962):

Dewey’sPhilosophyofLanguage.JournalofPhilosophy59(19):

  505-523.

  7.

  8.L.A.Richards,(1965):

ThePhilosophyofRhetoric.OxfordUniversityPress,1965MichaelLosonsk

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 初中教育 > 理化生

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1