综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx

上传人:b****3 文档编号:16003736 上传时间:2022-11-17 格式:DOCX 页数:10 大小:448.69KB
下载 相关 举报
综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx_第1页
第1页 / 共10页
综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx_第2页
第2页 / 共10页
综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx_第3页
第3页 / 共10页
综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx_第4页
第4页 / 共10页
综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx

《综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx(10页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

综合教程1unit9答案Word格式文档下载.docx

这是个将永远与电影制作紧密相连的地名,在未来的许多年里,那些好莱坞的老电影将在全世界的电影院和电视荧屏上反复地播映。

汉译英

这座山峰耸立在群山之上,从山峰上可以看到一片美丽的景色。

Toweringaboveallothers,thismountain 

peak 

commandsafineview.

分享日志

热门日志

整理的英语精读课后翻译题和答案(综合教程1)

分享

整理的英语精读课后翻译题和答案(综合教程1)

来源:

周晓娣的日志

我表示敲完这一大堆后。

考试只考几个。

心情十分复杂。

不过。

为了碧姐。

拼了~~!

国政的亲们速度围观吧~~我也给公邮里传了一份。

考试Fighting~!

——————————————————

Translation

Unit1

WhenIwastenIwassuddenlyconfrontedwiththeanguishofmovingfromtheonlyhomeIhadeverknown.

我十岁那年,突然要搬家,从我唯一知道的家搬走,心中痛苦万分。

Weseemtohavesomanywaysofsayinggoodbyesandtheyallhaveonethingincommon:

sadness.

我们似乎有许多不同的方式说再见,但它们都有一个共同之处,那就是令人感到悲哀。

Onedayaterriblewarcame,andmyson,likesomanysons,wentawaytofightagreatevil.

有一天,一场可怕的战争爆发了。

我的儿子,就像许许多多的儿子,离乡背井与极大的邪恶战斗去了。

Ireacheddeepwithinmeforthosespecialfeelingsthathadmadeupourfriendship.

我在自己的心灵深处搜寻那些构成我们友谊的特殊感情。

他对这次面试中可能提到的问题作好了准备。

Hehaspreparedanswerstothequestionsthatheexpectsto 

confront 

duringtheinterview.

他悲惨的遭遇深深打动了我们。

Hissadstory 

touched 

ussodeeplythatwenearlycried.

他们俩手挽着手沿着河边散步,有说有笑。

Thetwoofthemarewalking 

handinhand 

alongtheriverbank,chattingandlaughing.

听到这令人激动的消息之后,他眼睛里涌出欢乐的泪水。

Whenheheardtheexcitingnews,tearsofjoy 

welledup 

inhiseyes.

上海人容易听懂苏州话,因为上海话和苏州话有许多共同之处。

PeoplefromShanghaicanunderstandSuzhoudialectwithease,forShanghaidialectandSuzhoudialecthavemuchincommon.

亨利和妻子正在考虑能不能在3年内买一幢新房子。

Henryandhiswifeare 

lookinginto 

thepossibilityofbuyinganewhousewithinthreeyears.

女儿再三请求到国外去深造,他最终让步了。

Hefinally 

gaveinto 

hisdaughter’srepeatedrequeststofurtherhereducationabroad.

我们在动身去度假之前把所有的贵重物品都锁好了。

We 

locked 

allourvaluables 

away 

beforewewentonholiday.

虽然咱们分手了,但我希望咱们依然是好朋友,像以前一样互相关心,互相帮助。

Althoughwehave 

parted 

fromeachother,Ihopethatwewillremaingoodfriendsandthatwewillcareforandhelpeachotherjustaswedidinthepast.

在紧急关头,军长召集全体军官开会,制定新的克敌战略战术。

Atthatcriticalmoment,thearmycommander 

summoned 

alltheofficerstoworkoutnewstrategiesandtacticswhichwouldmakeitpossibletoconquertheenemy.

Unit3

IseesuchadifferenceinNewYorkCity,forexample,fromwhenIfirstmovedheremorethan20yearsago:

peoplerushingintoelevatorswithoutgivingthoseinsideachancetogetofffirst,neversaying“Thankyou”whenothersholdadooropenforthem,or“Please”whentheywantacoworkertohandthemsomething,nevergivingawaveornodofappreciationwhenanothermotoristletsthempulloutintotraffic.

譬如,我在纽约就看到这样的差别,与我20多年前刚搬来时大不相同了:

人们蜂拥走进电梯,却没有让电梯里的人先出来;

别人为他们开门时,从来不说“谢谢”;

需要同事给他们递东西时,从来不说“请”;

当其他开车人为他们让道时,也从不挥手或点头表示谢意。

Haven’tyounoticedthatthekindest,mostgenerouspeopleseemtokeepgettingprettier

难道你没有注意到那些最和蔼、最慷慨的人似乎越来越漂亮吗

Thenotewaslovelyenough,butevenlovelierwasthefactthattheguesthadalsoincludedarecipeforadishI’dcomplimentedheronatanearliergathering.

那封短信已经够可爱的了,然而更加可爱的是这位客人还在信中附上了一道小菜的制作方法,那是在前一次聚会时我对她大加赞赏的一道菜。

Beingontimeforlunchdatesshowsthepersonwe’remeetingthatwevaluehisorherprecioustimeasmuchaswedoourown.

准时赴约和他人共进午餐是向对方表示:

我们珍惜自己的时间,也同样珍惜他(她)的时间。

对不起,我迟到了,我刚才在开会脱不开身

IamsorryIamlate,butIwasatameetingandcouldn’t 

getaway.

在音乐会上,歌手唱完每一首美妙动听的歌曲时,观众便高声喝彩表示赞赏。

Attheconcert,wheneverasingerfinishedsingingabeautifulsong,theaudiencewouldburstintoloudcheerstoshowtheir 

appreciation.

她是个穿着时髦的人,对饮食很少讲究。

Sheisalwayswearing 

stylish 

clothes,butsheseldomcaresaboutwhatsheeatsordrinks.

护士告诉我医生奇迹般地治好了你的心脏病。

Thenursetoldmethatthedoctorshad 

donewondersfor 

yourheartdisease.

主席颁奖时赞美获奖者为人类做出了巨大贡献。

Whenawardingtheprize,thechairman 

complimented 

thewinneronhisgreatcontributiontomankind.

这个问题许多年来使专家们迷惑不解。

Thisproblemhas 

bothered 

theexpertsformanyyears.

警察到达后,示威的人群逐渐散开了。

Thecrowdofdemonstrators 

meltedaway 

whenthepolicearrived

既然准时是个好习惯,我们应该十分注意准时,努力养成这种好习惯。

Since 

punctuality 

issuchagoodhabit,weshouldpaycloseattentiontoitandmakeeveryefforttocultivateit.

老人疼爱那女孩,就好像她是自己的女儿一

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 生产经营管理

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1