诗经 国风陈风Word下载.docx

上传人:b****6 文档编号:15852846 上传时间:2022-11-16 格式:DOCX 页数:6 大小:19.92KB
下载 相关 举报
诗经 国风陈风Word下载.docx_第1页
第1页 / 共6页
诗经 国风陈风Word下载.docx_第2页
第2页 / 共6页
诗经 国风陈风Word下载.docx_第3页
第3页 / 共6页
诗经 国风陈风Word下载.docx_第4页
第4页 / 共6页
诗经 国风陈风Word下载.docx_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

诗经 国风陈风Word下载.docx

《诗经 国风陈风Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《诗经 国风陈风Word下载.docx(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

诗经 国风陈风Word下载.docx

⑻缶(fǒu):

瓦制的打击乐曲。

⑼鹭翿(dà

o):

用鹭羽制作的伞形舞蹈道具。

聚鸟羽于柄头,下垂如盖。

 

东门之枌

东门之枌,宛丘之栩。

子仲之子,婆娑其下。

穀旦于差,南方之原。

不绩其麻,市也婆娑。

穀旦于逝,越以鬷迈。

视尔如荍,贻我握椒。

东门外的白榆树绿荫蔽日,宛丘上的柞树林枝繁叶茂,子仲家豆蔻年华的小姑娘,在绿树下跳起优美的舞蹈。

选下个好日子好呀好风飘,城南门外的广场上真热闹。

漂亮姑娘放下积麻的活计,在集市上跳起欢快的舞蹈。

聚会相亲好日子就在今朝,少男越过人群挡住她的道。

看你粉红笑脸好像锦葵花,她赠我一捧紫红的香花椒。

⑴枌(fé

n):

木名。

白榆。

⑵栩(xǔ):

柞树。

⑶子仲:

陈国的姓氏。

⑷婆娑:

舞蹈。

⑸榖(gǔ):

良辰,好日子。

差(chāi):

选择。

⑹南方之原:

到南边的原野去相会。

⑺绩:

把麻搓成线。

⑻市:

集市。

⑼逝:

往,赶。

⑽越以:

作语助。

鬷(zōng):

会聚,聚集。

迈:

走,行。

⑾荍(qiá

锦葵。

草本植物,夏季开紫色或白色花。

⑿贻:

赠送。

握:

一把。

椒:

花椒。

衡门

衡门之下,可以栖迟。

泌之洋洋,可以乐饥。

岂其食鱼,必河之鲂?

岂其取妻,必齐之姜?

岂其食鱼,必河之鲤?

岂其取妻,必宋之子?

横木为门城东头,可以幽会一逗留。

洋洋流淌泌水边,解饥慰我相思愁。

难道想要吃鱼鲜,定要鳊鱼才如愿?

难道想要娶妻子,必得齐姜才开颜?

难道想要吃鲜鱼,定要鲤鱼才可取?

难道想要娶妻子,必得宋子才欢愉?

①衡门:

衡,通“横”,毛传:

“衡门,横木为门,言浅陋也。

”又闻一多《风诗类钞》曰:

“东西为横,衡门疑陈城门名。

②可以:

一说何以。

栖迟:

栖息,安身,此指幽会。

③泌(bì

):

泌:

“泌”与“密”同,均为男女幽约之地,在山边曰密,在水边曰泌,故泌水为一般的河流,而非确指。

④乐饥:

隐语,《诗经》中常将性的欲望称为饥,乐饥指满足性的饥渴。

闻一多《神话与诗·

高唐神女传说之分析》:

“其实称男女大欲不遂为‘朝饥’,或简称‘饥’,是古代的成语。

⑤岂:

难道。

⑥河:

黄河。

⑦齐之姜:

齐国的姜姓美女。

姜姓在齐国为贵族。

⑧宋之子:

宋国的子姓女子。

子姓在宋国为贵族。

东门之池

东门之池,可以沤麻。

彼美淑姬,可与晤歌。

东门之池,可以沤纻。

彼美淑姬,可与晤语。

东门之池,可以沤菅。

彼美淑姬,可与晤言。

东门外面护城池,可以用作沤麻塘。

美丽善良三姑娘,可以和她相对唱。

东门外面护城池,可以用作沤纻塘。

美丽善良三姑娘,可以聊天话家常。

东门外面护城池,可以用作浸纻塘。

美丽善良三姑娘,可以和她诉衷肠。

1.池:

护城河。

一说水池。

2.沤(ò

u):

长时间用水浸泡。

纺麻之前先用水将其泡软,才能剥下麻皮,用以织麻布。

3.淑:

善,美。

一作“叔”,指排行第三。

姬:

周之姓。

一说是古代对妇女的美称。

4.晤(wù

)歌:

用歌声互相唱和,即对歌。

5.纻(zhù

同“苎”,苎麻。

多年生草本植物,茎皮含纤维质,可做绳,可织布。

6.晤语:

对话。

7.菅(jiān):

菅草。

芦荻一类的多年生草本植物,其茎浸渍剥取后可以编草鞋。

东门之杨

东门之杨,其叶牂牂。

昏以为期,明星煌煌。

东门之杨,其叶肺肺。

昏以为期,明星晢晢。

我依偎着东城门外小白杨,浓密叶片辉映着金色夕阳。

约好黄昏时相会在老地方,却让我苦等到明星闪闪亮。

我来到东城门外白杨林边,晚霞映红了白杨浓密叶片。

明明和人家约好黄昏见面,却让我苦等到星星嵌满天。

①牂(zāng)牂:

风吹树叶的响声。

一说枝叶茂盛的样子。

②昏:

黄昏。

期:

约定的时间。

③明星:

明亮的星星。

一说启明星,晨见东方。

煌煌:

明亮的样子。

④肺(pè

i)肺:

枝叶茂盛的样子。

⑤晢(zhé

)晢:

墓门

墓门有棘,斧以斯之。

夫也不良,国人知之。

知而不已,谁昔然矣。

墓门有梅,有鸮萃止。

夫也不良,歌以讯之。

讯予不顾,颠倒思予。

你家墓道门前长满酸枣枝,挥动起铁斧就可以铲除掉。

你这坏了良心的昏庸君啊,全国上下谁不知哪个不晓!

知道了你也不肯悬崖勒马,这些罪孽也不是一天所造!

你家墓道门前长满酸枣枝,有群夜猫子栖落在枝头叫。

你这坏了良心的奸佞臣啊,听我们唱起民谣把你警告!

唱归唱你根本不听这一套,被打倒了才想起咱的忠告!

⑴墓门:

墓道的门。

一说陈国城名。

⑵棘:

酸枣树。

⑶斯:

析,劈开,砍掉。

⑷夫:

这个人,指陈陀。

⑸知而不已:

尽管尽人皆知,他却依然如故。

⑹谁昔:

往昔,由来已久。

然:

这样。

⑺梅:

梅树。

一说梅即棘,梅古文作“槑”,与棘形近,遂致误。

⑻鸮(xiāo):

猫头鹰,古人认为是恶鸟。

萃:

集,栖息。

⑼讯:

借作“谇”(suì

),斥责,告诫。

⑽顾:

管,在意。

⑾颠倒:

跌倒。

防有鹊巢

防有鹊巢,邛有旨苕。

谁侜予美?

心焉忉忉。

中唐有甓,邛有旨鷊。

心焉惕惕。

哪见过堤上筑鹊巢,哪见过土丘长水草。

谁在离间我心上人?

我心里愁苦又烦恼。

哪见过庭院瓦铺道,哪见过山上长绶草。

我心里害怕又烦恼。

1.防:

水坝。

一说堤岸;

一说即“枋(fāng)”,常绿乔木,可为红色染料。

2.邛(qió

土丘,山丘。

旨:

味美的,鲜嫩的。

苕(tiá

一种蔓生植物,生长在低湿的地上。

一说紫云英,一说凌霄花,一说翘摇,一说苇花。

3.侜(zhōu):

谎言欺骗,挑拨。

予美:

我的爱人。

美,美人儿,心上人,指作者所爱的人。

4.忉(dāo)忉:

忧愁不安的样子。

5.中唐:

古代堂前或门内的甬道,泛指庭院中的主要道路。

唐乃朝堂前和宗庙门内的大路。

一说通“塘”,中唐,塘中。

甓(pì

砖瓦,瓦片。

一说通“䴙(pì

)”,野鸭子。

6.鷊(yì

借为“虉(yì

)”,杂色小草,又叫绶草,一般生长在阴湿处。

7.惕(tì

)惕:

提心吊胆、恐惧不安的样子。

月出

月出皎兮,佼人僚兮。

舒窈纠兮,劳心悄兮。

月出皓兮,佼人懰兮。

舒忧受兮,劳心慅兮。

月出照兮,佼人燎兮。

舒夭绍兮,劳心惨兮。

月亮出来多明亮,美人仪容真漂亮。

身姿窈窕步轻盈,让我思念心烦忧。

月亮出来多洁白,美人仪容真姣好。

身姿窈窕步舒缓,让我思念心忧愁。

月亮出来光普照,美人仪容真美好。

身姿窈窕步优美,让我思念心烦躁。

⑴皎:

毛传:

“皎,月光也。

”谓月光洁白明亮。

⑵佼(jiǎo):

同“姣”,美好。

“佼人”即美人。

⑶僚:

同“嫽”,娇美。

⑷舒:

舒徐,舒缓,指从容娴雅。

⑸窈纠:

形容女子行走时体态的曲线美。

⑹劳心:

忧心。

⑺悄:

忧愁状。

⑻懰(liǔ):

音柳,妩媚。

《埤苍》作“嬼”,妖冶。

⑼慅(cǎo):

忧愁,心神不安。

⑽燎:

明也。

一说姣美。

⑾夭绍:

形容女子风姿绰绝。

汉赋里往往写作“要绍”,曲貌。

“窈纠”、“忧受”、“夭绍”都是形容女子行动时的曲线美,就是曹植《洛神赋》所谓“婉若游龙”。

⑿惨(zà

当为“懆(cǎo)”,焦躁貌。

《集传》:

“惨当作懆,忧也。

株林

胡为乎株林?

从夏南!

匪适株林,从夏南!

驾我乘马,说于株野。

乘我乘驹,朝食于株!

为何要到株林去?

那是为了找夏南。

不是为到株林玩,而是为了找夏南。

驾着大车赶四马,株林郊外卸下鞍。

驾着轻车赶四驹,奔抵株林吃早餐。

1.胡为:

为什么。

株:

陈国邑名,在今河南柘城县。

林:

郊野。

一说株林是陈大夫夏徵舒的食邑。

2.从:

跟,与,此指找人。

一说训为因。

夏南:

即夏姬之子夏徵舒,字子南。

3.匪:

非,不是。

适:

往。

4.乘(shè

ng)马:

四匹马。

古以一车四马为一乘。

5.说(shuì

通“税”,停车解马。

株野:

株邑之郊野。

6.乘(ché

ng)我乘(shè

ng)驹:

驹,马高五尺以上、六尺以下称“驹”,大夫所乘;

马高六尺以上称“马”,诸侯国君所乘。

此诗中“乘马”者指陈灵公,“乘驹”者指陈灵公之臣孔宁、仪行父。

7.朝食:

吃早饭。

闻一多考,性曰为食。

泽陂

彼泽之陂,有蒲与荷。

有美一人,伤如之何?

寤寐无为,涕泗滂沱。

彼泽之陂,有蒲与蕳。

有美一人,硕大且卷。

寤寐无为,中心悁悁。

彼泽之陂,有蒲菡萏。

有美一人,硕大且俨。

寤寐无为,辗转伏枕。

池塘四周有堤坝,中有蒲草和荷花。

那边有个俊人儿,让我爱得没办法。

日夜思念难入睡,哭得眼泪哗啦啦。

池塘四周堤坝高,中有莲蓬与蒲草。

那边有个俊人儿,身材修长容貌好。

日夜思念睡不着,内心郁闷愁难熬。

池塘四周堤坝高,中有荷花与蒲草。

那边有个俊人儿,身材修长风度好。

日夜思念睡不着,伏枕辗转多烦恼。

⑴泽:

池塘。

陂(bēi):

堤岸。

⑵蒲:

香蒲,多年生草本植物,多生在河滩上。

⑶伤:

因思念而忧伤。

按《尔雅》注引《鲁诗》作“阳”,《尔雅·

释诂》:

“阳,予也。

⑷无为:

没有办法。

⑸涕:

眼泪。

泗(sì

鼻涕。

滂(pāng)沱(tuó

本意是形容雨下得很大,此处比喻眼泪流得很多,哭得厉害。

⑹蕑(jiān):

莲蓬,荷花的果实。

一说兰草。

《鲁诗》作“莲”。

⑺卷(quá

头发卷曲而美好的样子。

《毛传》:

“卷,好貌。

”马瑞辰《毛诗传笺通释》:

“卷即婘之省借。

……《广雅》:

‘婘,好也。

”朱熹《诗集传》:

“卷,鬓发之美也。

⑻悁(yuān)悁:

忧伤愁闷的样子。

⑼菡(hà

n)萏(dà

荷花,莲花。

⑽俨:

庄重威严,端庄矜持。

“俨,矜庄貌。

”▲

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > IT计算机 > 互联网

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1