第四讲形容词与副词的翻译PPT文档格式.pptx
《第四讲形容词与副词的翻译PPT文档格式.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《第四讲形容词与副词的翻译PPT文档格式.pptx(21页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
2.英语中英语中be+形容词,转换成汉语谓语动词形容词,转换成汉语谓语动词SomepeoplewillsayifyoureaGemini(双子座双子座),youremoreaggressive.有人认为如果你是双子座,就会更有人认为如果你是双子座,就会更咄咄逼人咄咄逼人。
Stevenwaseloquentandelegant,butsoft.史蒂夫史蒂夫口才雄辩口才雄辩、风度翩翩风度翩翩,但是,但是为人软弱为人软弱。
Youreignorantofthedutiesyouundertakeinmarrying.你完全你完全不懂不懂在婚姻方面承担的责任。
在婚姻方面承担的责任。
3.英语中同源形容词,转换成汉语动词英语中同源形容词,转换成汉语动词Asolarcellisreproductivebyitselfunderanycircumstances.太阳能电池在任何情况下都能太阳能电池在任何情况下都能自行充电自行充电。
Weareallconcernedforhersafety.我们都很我们都很担心担心她的安全。
她的安全。
Wearehopefulofsuccessinthebusiness.我们我们希望希望生意做成。
生意做成。
Waterisincompatiblewithfire.水火水火不相容不相容。
Itisprofitabletoimportfood.做进口食品的买卖做进口食品的买卖可以赚钱可以赚钱。
Onlythosewithworkingexperienceofatleasttwoyearsareeligibletoapplyfortheposition.有工作经验的人才有工作经验的人才有资格有资格申请这个职位。
申请这个职位。
Heisverypushywiththestrangers.他很爱在陌生人面前他很爱在陌生人面前出风头出风头。
Tolerantandloving,heispopularamongfriends.他他为人宽容、富有爱心为人宽容、富有爱心,朋友们都很喜欢,朋友们都很喜欢他。
他。
4.英语形容词,转换成汉语名词英语形容词,转换成汉语名词theneedy穷人穷人theunemployed失业者失业者thehandicapped残疾人残疾人thericharenotalwayshappy.富人未必总是幸福的。
富人未必总是幸福的。
Nylonisnearlytwiceasstrongasnaturalsilk.尼龙的强度几乎是天然丝的两倍。
尼龙的强度几乎是天然丝的两倍。
Obedienceisobligatoryonasoldier.服从命令是军人的服从命令是军人的天职天职。
Allmetalstendtobeductile.所有金属都有所有金属都有延展性延展性。
ExerciseItwasaclearandunemotionalexpositionofthepresidentsreasonsforwillingtobeginaChinese-Americandialogue.这篇发言清楚明白、心平气和地说明了总统希望开始中美对话的原因。
Itscommonforboysatthisagetogetalittleargumentative,restlessandmoody.男孩在这个年纪多会变得喜欢顶嘴、没有定性,容易生气。
我深信学生将更有创造性,更愿意和大人合作。
Ifirmlybelievethatthestudentswouldbemorecreativeandmorecooperativewithadults.我喜欢读这份报纸,因为它信息量大,娱乐性强、具有很强的可读性。
Ilikereadingthenewspaper,foritisinformative,entertainingandreallyreadable.我第一次离开家这么长时间,所以有些想家了。
Itisthefirsttimeformetobeawayfromhomesolong,soIamhomesicknow.考前我对自己很有信心,但现在我说不准自己是否考得很好。
Beforetheexam,Iwasconfidentofmyself.ButnowImnotsurewhetherIdidwellintheexam.那所学校的学生合作得很好,所以我们很快就完成了问卷.Thestudentsinthatschoolwereverycooperative,sowefinishedthequestionnaireverysoon.尽管我同情你,但我的确不能够帮助你.AlthoughIamsympatheticwithyou,Ireallycanthelpyou.校方很支持我们的计划.Theschoolauthorityisverysupportiveofourplan.不要总是批评别人的工作.Dontalwaysbecriticalofothersworkallthetime.一种文化及其语言就像大脑与身体一样不可分割.Acultureanditslanguageareasinseparableasbrainandbody.在边远地区,人们根本无法利用现代化的交通工具.Modernmeansoftransportationisunavailabletothepeopleinremoteareas.我向你保证,这桩买卖对我们大家都有利.Icanassureyouthatthedealisprofitabletousall.如果我们继续破坏环境,那么再过50年地球将不适合居住了Ifwegoondestroyingtheenvironment,thentheearthwillbeuninhabitable50yearslater.那项规则不适用于我们这种情况.Thatruleisnotapplicabletoourcase.如果我们常接触英语,就会自然而然地学会这门语言。
IfwearefrequentlyexposedtoEnglish,wellmasteritnaturally.我的导师要求很高,对我的工作总是很挑剔。
Mytutorisverydemandingandisalwayscriticalofmywork.第八第八讲讲英语副词的翻译英语副词的翻译1.英语副词,转换成汉语名词英语副词,转换成汉语名词2.英语副词,转换成汉语形容词英语副词,转换成汉语形容词3.英语副词,转换成汉语动词英语副词,转换成汉语动词4.汉语短语或短句,转换成英语副词汉语短语或短句,转换成英语副词1.英语副词,转换成汉语名词英语副词,转换成汉语名词Intellectuallyyouarefaraheadofyourelderbrother.你的你的智力智力远胜过你哥哥。
远胜过你哥哥。
ItwasofficiallyannouncedthattheyagreedonareplytotheUS.官方官方宣布,他们就给美国答复一事取得了一致意见。
宣布,他们就给美国答复一事取得了一致意见。
Theimagemustbedimensionallycorrect.图形的图形的尺寸尺寸必须正确。
必须正确。
2.英语副词,转换成汉语形容词英语副词,转换成汉语形容词Hewasdeeplyimpressedbywhattheydidinthecrucialmoment.他们在关键时刻的行为给他留下了他们在关键时刻的行为给他留下了深刻的深刻的印象。
印象。
3.英语副词,转换成汉语动词英语副词,转换成汉语动词AnewEnglish-Chinesedictionaryisout.一本新英汉词典一本新英汉词典出版出版了。
了。
Silkisin,andsyntheticfibersareout.丝绸丝绸时髦时髦了,人造纤维了,人造纤维过时过时了。
4.汉语短语或短句,转换成英语副词汉语短语或短句,转换成英语副词顺便提一下顺便提一下,我希望在北京期间能去一趟长城。
,我希望在北京期间能去一趟长城。
Incidentally,IhopeIcanmakeatriptotheGreatWallduringmystayinBeijng.