专业英语2PPT文件格式下载.ppt

上传人:b****3 文档编号:15617321 上传时间:2022-11-08 格式:PPT 页数:11 大小:157KB
下载 相关 举报
专业英语2PPT文件格式下载.ppt_第1页
第1页 / 共11页
专业英语2PPT文件格式下载.ppt_第2页
第2页 / 共11页
专业英语2PPT文件格式下载.ppt_第3页
第3页 / 共11页
专业英语2PPT文件格式下载.ppt_第4页
第4页 / 共11页
专业英语2PPT文件格式下载.ppt_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

专业英语2PPT文件格式下载.ppt

《专业英语2PPT文件格式下载.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《专业英语2PPT文件格式下载.ppt(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

专业英语2PPT文件格式下载.ppt

SY1107Email:

11/8/20221北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根教学内容n专业英语基础n专业英语的基本特点、语法特点、词汇特点n常用的符号、表达式等n专业英语的阅读理解n结合范文对常用句型分析、理解n结合范文对专业文献进行准确翻译n英文专业文献的检索和阅读n文献的种类、常用的检索工具n科技文献的阅读11/8/20222北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根教学内容(续)nInternet信息的阅读n介绍在Internet上获取图书目录、电子书籍、电子期刊、期刊目录索引、参考文献和一些国家的政府文献等等。

n英文科技论文的写作n科技论文的体例、各部分的写作要领n专业英语的口头表述方法n常用的表达句型、表达技巧、注意事项11/8/20223北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n翻译的标准:

n“信”:

忠实原作,不任意曲解;

n“达”:

通顺,流畅n“雅”:

文字优美,高雅n专业英语的翻译应特别强调:

“明确”、“通顺”和“简练”。

11/8/20224北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n翻译的过程:

n理解:

透彻理解原著是确切表达的前提。

特别注意应结合上下文,理解词义、分析语法,彻底弄清原文的内容和逻辑关系。

n表达:

寻找和选择恰当的归宿语言材料,把已经掌握了的原作内容重新叙述出来。

这也是一个再创作的过程。

n校对:

是理解和表达的进一步深化,是使译文符合标准的一个必不可少阶段。

11/8/20225北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n翻译的基本方法:

n直译【例1】Incomputerweusebittorepresenttheminimumdata.【例2】Thisshowsthatasequenceofmbinarydigitscanconveymbitsofinformation.11/8/20226北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n转换n词义转换【例】Ifthecomputercontrolsystemfails,thebackupsystemautomaticallytakesupthefailedsystem,andthereisnoworkingpause.n词性转换【例1】Reliabilityfeaturesthiscontrolsystem.(动名)

【例2】Wefinddifficultyinsolvingthisproblem.(名副)

【例3】Theexperimentisover.(副动)11/8/20227北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n句子成分的转换【例1】Attemptsweremadetofindoutamethodforincreasingproductivity.(主语谓语)

【例2】Theresultsareingoodagreementwiththoseobtainedbytheoreticaldeduction.(表语谓语)n句子结构的转换【例1】Computerisknowntobeoneofthegreatestinventions.(简单句复合句)

【例2】Whatamotordoesistochangeelectricalenergyintomechanicalenergy.(主语从句简单句)11/8/20228北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章专业文献的翻译n表达方式的转换【例1】Anyciphercannotremainindecipherableforlong.(主动语态被动语态)

【例2】Thereisnorulethathasnoexceptions.(否定句肯定句)n省略【例1】Ifyouknowthefrequency,youcanfindthewavelength.(省略代词)

【例2】TheflowchartshowninFig.1isintendedtoillustratetheprogrammingprocess.(省略没必要翻译的词)n增补11/8/20229北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根n“TheSiRFSoftmobileGPSsoftwareisamajorsteptowardmakinglocation-awarenessubiquitousinmobiledevices,andclearlydemonstratesthepowerofInteltechnologytofosternewandcompellingapplications.”11/8/202210北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根第二章小结第二章小结本章扼要介绍科技文献翻译的方法等。

11/8/202211北京交通大学电子信息工程学院蔡伯根

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 交通运输

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1