文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt

上传人:b****2 文档编号:15583037 上传时间:2022-11-06 格式:PPT 页数:6 大小:400KB
下载 相关 举报
文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt_第1页
第1页 / 共6页
文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt_第2页
第2页 / 共6页
文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt_第3页
第3页 / 共6页
文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt_第4页
第4页 / 共6页
文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt

《文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文学习方法PPT文件格式下载.ppt

如词居多。

如“妻子妻子”一词在现代文中是一个双音词,意指老一词在现代文中是一个双音词,意指老婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。

婆,而在文言文中则是两个单音词,是指老婆和孩子。

古今异义古今异义。

包括同义。

包括同义扩大扩大、词义缩小、词义转移、感情色词义缩小、词义转移、感情色彩改变彩改变和和名称说法改变名称说法改变等。

等。

一词多义一词多义。

如。

如“引引”字,本义为开弓,引申义有五种之多:

字,本义为开弓,引申义有五种之多:

延长、伸长;

拖、拉;

引导、带领;

拿、引用;

后退、退却。

通假通假。

包括。

包括通用、假借通用、假借和古今字。

其基本规律是和古今字。

其基本规律是“同音代同音代替替”。

词类活用词类活用。

包括:

名词活用作状语;

名词活用作动词名词活用作动词;

形形容词作名词容词作名词;

形容词活用为动词;

使动用法、能动用法、意形容词活用为动词;

使动用法、能动用法、意动用法和为动用法动用法和为动用法。

句也可分为五大类:

判断句、被动句、倒装句、省略句、固判断句、被动句、倒装句、省略句、固定句式定句式。

其中倒装句又可分为。

其中倒装句又可分为主谓倒装句、动宾倒装句、宾主谓倒装句、动宾倒装句、宾语后置句语后置句和和状语后状语后置句。

置句。

2断句断句古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响古人写文章,没有标点符号,因此,如何断句直接影响着对文章内容的理解。

正确断句,要注意以下几点:

着对文章内容的理解。

首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,首先,要准确把握文言文的基础知识,理解关键的词语,判断清楚词与词之间的关系。

判断清楚词与词之间的关系。

其次,要了解一定的古代文化常识。

如人名、地名、官其次,要了解一定的古代文化常识。

如人名、地名、官职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。

职名等的表达方法,委婉、避讳的行文习惯等。

第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。

如文第三,掌握文中对话、转述、引用的一些规律等。

如文中常以中常以“曰曰”、“云云”、“谓谓”等词语作为引用、转述内容等词语作为引用、转述内容前的标志。

前的标志。

第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。

如常用于第四,根据常用于句首、句尾的词语来判断。

如常用于句首的词有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、句首的词有盖、夫、是时、后、既而、然且、然则、公、窃、寡人等词。

常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈寡人等词。

常用于句尾的有与、邪、乎、哉等语气助词和奈何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。

还有常用于句首何、也夫、矣哉、云尔、云云等复音虚词。

还有常用于句首的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。

的相对独立的叹词,如嗟夫、嗟乎、呜呼、嘻等等。

第五,还可以根据句中常见的惯用词语来断句。

如表示第五,还可以根据句中常见的惯用词语来断句。

如表示序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。

此外,还可以根序数和表示顺序的词语,表示疑问的词语。

此外,还可以根据常用句式、固定句式或修辞手法来断句。

据常用句式、固定句式或修辞手法来断句。

3掌握正确的翻译方法掌握正确的翻译方法人们通常以人们通常以“信、达、雅信、达、雅”作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的作为衡量一篇译文好坏的标准,文言文的翻译也是如此。

好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完翻译也是如此。

好的译文能够将一篇文章在另一种语言环境中真实、完美地再现出来。

如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,美地再现出来。

如果将一篇寓意深刻、很有文采的文章翻译得干巴生硬,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。

可见,或艰涩难懂,就没有完全达到翻译的目的,同时也歪曲了原作。

可见,翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水翻译不仅是文言文综合水平的体现,也反映出译者的表达能力和写作水平。

平。

“忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅忠实原作、字字敲定、直译为主、意译为辅”是翻译文言文时应是翻译文言文时应遵循的总原则。

遵循的总原则。

具体来说,翻译时要注意以下几点:

补充省略的部分补充省略的部分。

原文中省略的部分,如谓语、主语、宾语等,要视情况补充完整。

调整语序调整语序。

文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与文言文中有很多倒装句,如谓语前置、宾语前置、定语后置等,都与现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。

现代汉语的语序不同,翻译时应调整过来。

适当增减。

有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以有些文言文的语句,非常精练,言简意丰,翻译时应做适当扩充,以充分表达原文的意思。

相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用充分表达原文的意思。

相反,有的文章为增加气势,强化效果,故意用一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。

此外,一串有同样意思而说法不同的句子,这时,翻译就要合并凝缩。

此外,还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切还要注意句子的语气、句子间的关系、修辞手法等,翻译时要完整贴切地表达出来。

地表达出来。

4多读多读俗话说俗话说“书读百遍,其义自现书读百遍,其义自现”,多读,多读,尤其是反复诵读。

是学好文言文的法宝,脱尤其是反复诵读。

是学好文言文的法宝,脱离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是离语言环境,干巴巴地去记一些语法规则是很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌很难达到效果的,最好是在阅读过程中,掌握词语的用法及重要的语法现象。

多读可以握词语的用法及重要的语法现象。

多读可以巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达巩固加深课堂所学的知识,培养语感,以达到能够熟练阅读其他古代作品的目的。

放声到能够熟练阅读其他古代作品的目的。

放声的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它的反复诵读是学习文言文的基本功之一,它可以使我们对文言文有丰富的感性知识。

而可以使我们对文言文有丰富的感性知识。

而且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,且,古代的作品很讲究内在的韵律和节奏,反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增反复阅读可以充分地领略古文的音乐美,增加学习的兴趣。

加学习的兴趣。

再再见见!

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 医药卫生 > 中医中药

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1