业务合同笔译模板(中英文).docx

上传人:b****2 文档编号:1538395 上传时间:2022-10-22 格式:DOCX 页数:5 大小:100.10KB
下载 相关 举报
业务合同笔译模板(中英文).docx_第1页
第1页 / 共5页
业务合同笔译模板(中英文).docx_第2页
第2页 / 共5页
业务合同笔译模板(中英文).docx_第3页
第3页 / 共5页
业务合同笔译模板(中英文).docx_第4页
第4页 / 共5页
业务合同笔译模板(中英文).docx_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
下载资源
资源描述

业务合同笔译模板(中英文).docx

《业务合同笔译模板(中英文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《业务合同笔译模板(中英文).docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

业务合同笔译模板(中英文).docx

唯有品质铸造辉煌

中国五大国际翻译服务企业

翻译合同(笔译)

TranslationContract

合同编号:

ContractNo.

甲方:

PartyA:

乙方:

PartyB:

地址:

Add:

地址

Add:

联系人:

ContactName:

联系人:

ContactName:

电话:

Tel:

电话:

Tel:

传真:

Fax:

传真:

Fax:

E-mail:

E-mail:

乙方为甲方提供翻译服务,甲乙双方确认提供的联系方式准确无误。

经双方协商一致,特签订本合同,以资恪守。

PartyBshallprovidePartyAwithtranslationserviceandbothpartiesconfirmthatthecontactinformationprovidedhereunderisaccurate.Theparties,onthebasisofconsensus,haveenteredintotheAgreementasfollows:

一、翻译项目名称:

TranslationProject:

TTHlendsLBSUSD064m(v6LB)

(2)

二、合作价格:

Price:

译类

TypeofTranslation

原稿中文字数

NumberofChinesecharactersofsourcetext

单价(RMB)

Rate(RMB)

总价(RMB)

TotalPrice

交稿方式

ModeofDelivery

交稿时间

TimeofDelivery

英译中

E-C

2250单词

2250words

320元/千字

RMB320perthousandwords

700元

700Yuan

邮箱

Byemail

2014-5-12

12may2014

备注:

Note:

字数计算办法及译件规格要求:

WORD文档以字符数不计空格为准,书写稿以含标点符号与阿拉伯字数的手工点数为准;文本框或图片中的文字另行计算。

Wordcountmeasuresandsourcetextspecifications:

Wordcountshallbesubjectto"Numberofcharactersexcludingspaces"foraWORDdocument;manualcountofcharactersincludingpunctuationandArabicnumbersforamanuscript;charactersintextboxesandpicturesshallbecountedseparately.

三、付款方式:

合同签订之日甲方预付50%定金,交稿三天内按实际翻译费用向乙方支付余款

PaymentTerm:

PartyAshallpayPartyB50%ofthecontractamountasadepositwithinthreedaysfromthedateofsignature,andpaythebalanceaccordingtotheactualtranslationfeeswithinoneweekafterdeliveryofthetranslation.

四、汇款账号:

AccountforRemittance:

开户行:

BankName:

开户名:

AccountName:

账号:

AccountNumber:

以上账户为公司指定收款银行信息,汇入其他银行无效。

TheaboveaccountinformationisdesignatedbyPartyBforreceivingpayment,andremittancetootheraccountwillbeinvalid.

五、译稿交付:

TranslationDelivery:

1.乙方向甲方交付译稿时必须以邮件形式从901@邮箱交付到甲方指定的电子邮箱。

未明确约定的,乙方可以采取包括但不限于邮寄、传真、QQ/MSN等任何一种方式向甲方交付译稿。

1.PartyBshalldeliverthetranslationbyemailfromtoPartyA'sdesignatedemailaddress__.Ifthedeliverymethodisnotexpresslyagreed,PartyBmayuseanymethod,includingbutnotlimitedtomailing,fax,QQ/MSN,todeliverthetranslationtoPartyA.

2.甲方应向乙方提供正确的联系方式,如因甲方提供的信息不准确或发生变更后未及时通知乙方,导致乙方翻译的译稿无法交付给甲方的,由此产生的后果由甲方承担。

2.PartyAshallprovidePartyBwithcorrectcontactinformation.IntheeventthatPartyAprovidesinaccurateinformationorfailstonotifyPartyBofanychangetotheinformation,whichcausesthatPartyBisunabletodeliverthetranslationtoPartyA,PartyAshallbeliablefortheconsequencesarisingtherefrom.

3.自乙方交付译稿之日(含当日)起7日内,甲方未就译稿向乙方提出异议的,视为乙方已按约定向甲方提供了翻译服务,乙方对本合同的翻译义务履行完毕;甲方需严格按照合同约定支付翻译费。

3.WherePartyAfilesnoobjectiontoPartyBwithinsevendaysfromthedateofdeliveryofthetranslation(inclusive),itshallbedeemedthatPartyBhasprovidedPartyAwithtranslationserviceasagreedandhasfulfilledtheobligationsoftranslationhereunder;PartyAshallpaythetranslationfeetoPartyBinstrictaccordancewiththeContract.

4.需要快递代收款项的,甲方在收到乙方译稿时须即时付清翻译费。

4.Intheeventthatexpressdeliverycompanyisentrustedwiththepaymentcollection,PartyAshallpaytranslationfeesimmediatelyafterreceivingPartyB'stranslation.

六、翻译质量:

TranslationQuality:

乙方应保证翻译的准确性和完整性。

甲方如对乙方译稿有异议,甲方有权在取稿之日起7日内,向乙方提出修改意见,乙方应按甲方要求在规定的时间内免费进行修改,直至甲方满意为止。

PartyBshallensuretheaccuracyandcompletenessofthetranslation.ShouldPartyAhaveanyobjectiontothetranslation,PartyAshallhavetherighttoproposeamendmentswithinsevendaysfromthedateofreceiptoftranslation;PartyBshallamendthetranslationwithinthespecifiedperiodinaccordancewithPartyA'srequirementsuntilPartyAissatisfiedwiththetranslation.

七、双方责任和义务:

ResponsibilitiesandObligations:

1、甲方责任:

1.PartyA'sresponsibilities:

1.1甲方应及时、完整、准确地向乙方提供翻译原稿,为确保最终翻译稿能够达到甲方要求,甲方有责任尽量给乙方提供相关的背景资料和统一的专业术语。

1.1PartyAshalltimelyprovidecompleteandaccuratesourcetextfortranslationtoPartyB.InordertoensurethatthefinaltranslationmeetstherequirementsofPartyA,PartyAhastheresponsibilitytoprovidePartyBwiththerelevantbackgroundinformationandunifiedtechnicaltermsandexpressions.

1.2翻译稿件的来源、内容、用途的合法性由甲方负责。

1.2PartyAshallberesponsibleforthelegalityofthesource,contentandpurposeofthesourcetextfortranslation.

1.3甲方需按约定时间支付翻译费。

逾期付款的,每逾期一日,按合同总金额的1%向乙方支付滞纳金。

1.3PartyAshallpaythetranslationfeeswithinthespecifiedperiodoftime.ShouldPartyAfallintoarrearswiththepayment,PartyAshallpayPartyB1%ofthetotalcontractamountasapenaltyonadailybasisuntilthetranslationfeeispaidinfull.

1.4甲方在乙方交稿前单方面解除合同或取消翻译的,甲方应按合同总金额80%向乙方支付违约金。

1.4IntheeventPartyAunilate

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 职业教育 > 其它

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1