文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx

上传人:b****2 文档编号:15379881 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:11 大小:31.95KB
下载 相关 举报
文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx_第1页
第1页 / 共11页
文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx_第2页
第2页 / 共11页
文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx_第3页
第3页 / 共11页
文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx_第4页
第4页 / 共11页
文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx

《文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx(11页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

文言文及古诗词整理讲解Word下载.docx

【注释】①重阳:

阴历九月初九,传统上文人登高赋诗之日。

1929年的重阳是10月11日。

②天难老:

李贺《金铜仙人辞汉歌》,“衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老”。

③黄花:

指菊花。

④不似:

不类似,不象。

⑤寥廓:

空阔远大。

登高杜甫

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒怀。

【注释】①渚:

水中的小洲。

②回:

回旋。

③潦倒:

困顿,衰颓。

④新停:

指当时杜甫因患病而停酒。

⑤落木:

落叶。

⑥萧萧:

风吹树叶飘落的声音。

⑧百年:

人的一生,此指年老。

童区寄传柳宗元

童寄者,郴州荛牧儿也。

行牧且荛,二豪贼劫持,反接,布囊其口,去逾四十里,之虚所卖之。

寄伪儿啼,恐栗,为儿恒状。

贼易之,对饮酒,醉。

一人去为市;

一人卧,植刃道上。

童微伺其睡,以缚背刃,力下上,得绝;

因取刃杀之。

逃未及远,市者还,得童,大骇,将杀童。

遽曰:

“为两郎僮,孰若为一郎僮耶?

彼不我恩也;

郎诚见完与恩,无所不可。

”市者良久计曰:

“与其杀是僮,孰若卖之?

与其卖而分,孰若吾得专焉?

幸而杀彼,甚善!

”即藏其尸,持童抵主人所,愈束缚牢甚。

夜半,童自转,以缚即炉火烧绝之,虽疮。

手勿惮;

复取刃杀市者。

因大号。

一虚皆惊。

童曰:

“我区氏儿也,不当为僮。

贼二人得我,我幸皆杀之矣。

愿以闻于官。

虚吏白州,州白大府。

大府召视儿,幼愿耳。

刺史颜证奇之,留为小吏,不肯。

与衣裳,吏护还之乡。

乡之行劫缚者,侧目莫敢过其门,皆曰:

“是儿少秦武阳二岁,而讨杀二豪,岂可近耶?

[1]选自《柳河东全集》卷十七(中国书店1991年版)。

柳宗元(773~8190,字子厚,唐代文学家。

童,儿童。

区寄,姓区名寄。

[2]越人:

古代指岭南一带的少数民族。

[3]恩:

慈爱。

[4]货视之:

把他们当作货物一样看待。

[5]毁齿:

指换去乳牙。

儿童至七八岁乳牙脱落,换生恒牙。

[6]鬻(yù

玉)卖:

出卖。

觊(jì

际):

希图,贪图。

[7]他室:

人家的孩子。

[8]钳梏(gù

故):

用铁箍套颈,用木铐铐手。

[9]至有须鬣(liè

列)者:

甚至有因拘禁年久而长了胡须的成年人。

鬣,髭须。

[10]力不胜:

体力支持不住。

[11]贼杀:

伤害残杀。

[12]幸:

侥幸。

[13]幺(yāo腰):

幼小的儿童。

[14]汉官:

唐王朝派往少数民族地区的官吏。

因以为已利:

借此为自己谋利。

[15]苟:

如果。

[16]恣所为:

放任他们胡作非为。

恣:

听任,放纵。

[17]滋耗:

增加消耗,指死亡人数增多,人口减少。

滋:

加多。

[18]少得自脱:

很少有人能逃脱被劫持被杀害的命运。

[19]以十一岁胜:

以只有十一岁的小小年纪就战胜了绑架他的强盗。

[20]斯:

这。

[21]桂部:

唐高宗永徽以后分岭南道为广州、桂州、容州、邕州、交州五都督府,统称“岭南五管”。

桂部是五管之一,故又称桂管,即桂州都督府。

从事:

官名,州都地方长官的副手。

[22]柳州:

原为郴(chēn琛)州,陈景云《柳集点勘》经过考证,认为“‘郴’当从《文苑》作‘柳’”,并认为区寄的故事是柳宗元在永州听杜周士说的。

何书置先生也认为本文作于永州。

可信。

荛(rá

o饶)牧儿:

打柴放牧的孩子。

荛:

打柴。

[23]行牧且荛:

一面放牧,一面打柴。

行:

从事。

且,连词。

[24]豪贼:

强盗。

豪,强横;

贼:

古代时指强盗。

反接:

反背着手捆起来。

[25]布囊其口:

用布捂住他的嘴。

囊:

口袋,这里做动词用意为捂住。

[26]虚:

通“墟”,集市。

[27]伪:

假装。

[28]恐栗:

恐惧发抖。

栗:

通“栗”,发抖。

[29]为儿恒状:

做出小孩常有的那种样子。

恒状:

常有的情态。

[30]易:

意动用法,轻视,不在意。

[31]为市:

去做人口买卖,谈生意,指寻找买主。

[32]植刃道上:

把刀插在路上。

[33]微伺:

暗地等候。

伺:

窥察。

微:

偷偷地[34]以缚背刃:

把捆他的绳子靠在刀刃上。

[35]力上下:

用力上下来回磨。

[36]绝:

断。

[37]遽(jù

):

急忙。

[38]郎:

当时奴仆称主人为郎。

[39]孰若:

何如,哪里比得上。

[40]不我恩:

不好好对待我。

[41]郎诚见完与恩:

你果真能保全我的性命并好好待我。

完:

保全。

[42]良久:

很久。

[43]计:

考虑。

专:

一人占有。

[44]主人:

指墟所窝藏豪贼的人家。

[45]即:

靠近。

[46]疮:

通“创”这里指烧伤。

惮(dà

n):

怕。

[47]大号:

大声呼叫。

哭叫。

[48]愿以闻于官:

希望把这件事报告给官府。

[49]白:

报告。

州:

指州官。

[50]大府:

“大”通“太”指州的上级官府。

[51]幼愿:

年幼而老实,愿,老实。

[52]刺史:

州的行政长官。

颜证:

唐代大臣和书法家颜真卿的从侄,曾任桂州刺史、桂管观察使。

[53]护还之乡:

护送他回乡。

之,代区寄[54]行劫缚者:

专干绑架,抢东西的人。

[55]侧目:

不敢正视,形容畏惧。

[56]秦武阳:

战国时燕国的少年勇士,他十三岁时就能杀强暴的人。

[57]讨杀:

杀。

讨:

讨伐。

[58]虚:

集市。

李寄干宝

东越闽中有庸岭,高数十里,其西北隰中有大蛇,长七八丈,大十余围。

土俗常惧。

东冶都尉及属城长吏,多有死者。

祭以牛羊,故不得福。

或与人梦,或下谕巫祝,欲得啖童女年十二三者。

都尉、令、长并共患之。

然气厉不息。

共请求人家生婢子,兼有罪家女养之。

至八月朝祭,送蛇穴口,蛇出吞啮之。

累年如此,巳用九女。

 尔时预复募索,未得其女。

将乐县李诞,家有六女,无男。

其小女名寄,应募欲行。

父母不听。

寄曰:

“父母无相,惟生六女,无有一男,虽有如无。

女无缇萦济父母之功,既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。

卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶!

”父母慈怜,终不听去。

寄自潜行,不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬。

至八月朝,便诣庙中坐,怀剑将犬。

先将数石米餈,用蜜麨灌之,以置穴口。

蛇便出,头大如囷,目如二尺镜,闻餈香气,先啖食之。

寄便放犬,犬就啮咋,寄从后斫得数创。

疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。

寄入视穴,得九女髑髅,悉举出,咤言曰:

“汝曹怯弱,为蛇所食,甚可哀愍!

”于是寄乃缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后,指其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。

自是东治无复妖邪之物。

其歌谣至今存焉。

【翻译】1.啗:

吃。

同啖。

2.聘:

旧时定亲叫聘。

3.后:

王后。

4.吞啮:

吞吃。

5.啮:

咬。

6.无相:

没有福气。

7.告请:

访求。

8.不答应餈:

一种用糯米制成的食品。

9.餈,同“糍”。

10.诣:

到。

狼蒲松林

一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。

途中两狼,缀行甚远。

屠惧,投以骨。

一狼得骨止,一狼仍从。

复投之,后狼止而前狼又至。

骨已尽矣,而两浪之并驱如故。

屠大窘,恐前后受其敌。

顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。

屠乃奔倚其下,弛担持刀。

狼不敢前,眈眈相向。

少时,一狼径去,其一犬坐于前。

久之,目似瞑,意暇甚。

屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。

方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。

身已半入,止露尻尾。

屠自后断其股,亦毙之。

乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?

止增笑耳。

【翻译】惧:

恐惧。

从:

跟随。

故:

原来(一样)。

驱;

追赶。

窘:

困窘。

恐:

恐怕。

顾:

看到。

瞑:

闭眼。

暴:

突然。

毙:

杀死。

股:

大腿。

寐:

睡觉。

黠:

狡猾。

“止”同“只”,只有。

止有剩骨。

说虎刘基

虎之力,于人不啻倍也。

虎利其爪牙,而人无之,又倍其力焉。

则人之食于虎也,无怪矣。

然虎之食人不恒见,而虎之皮人常寝处之,何哉?

虎用力,人用智;

虎自用其爪牙,而人用物。

故力之用一,而智之用百;

爪牙之用各一,而物之用百。

以一敌百,虽猛必不胜。

故人之为虎食者,有智与物而不能用者也。

是故天下之用力而不用智,与自用而不用人者,皆虎之类也。

其为人获而寝处其皮也,何足怪哉?

【翻译】啻:

止。

利:

以……为利。

恒:

常常,一直。

以:

用。

敌:

对抗。

虽:

即使。

故人:

所以。

是故天下:

原因。

于:

对于,被。

足:

值得。

七下:

江南春绝句

杜牧

千里莺啼绿映江,水村山郭酒旗风。

南朝四百八十寺,多少楼台烟雨中。

【注释】①郭:

外城。

酒旗:

酒帘,高悬在酒店外的旗帜。

②四百八十寺:

南朝皇帝和大官僚好佛,在京城(今南京市)大建佛寺。

【译诗】辽阔的江南到处莺歌燕舞绿树红花相映,傍水的村庄依山的城郭都有酒旗迎风飘动。

南朝统治者笃信佛教建了很多寺庙,如今有多少楼台都笼罩在这蒙蒙的烟雨之中。

游园不值

叶绍翁

应怜屐齿印苍苔,小扣柴扉久不开。

春色满园关不住,一枝红杏出墙来。

【作者简介】叶绍翁,南宋中期诗人。

字嗣宗。

祖籍建安(今福建建瓯),本姓李,后嗣于龙泉(今属浙江)叶氏。

生卒年不详。

他长期隐居钱塘西湖之滨,与葛天民互相酬唱。

【注释】1.游园不值:

游园没有遇到人。

2.小扣:

轻轻地敲。

3.柴扉:

柴门。

4.屐齿:

木屐底的锯齿。

屐:

一种木头鞋,底下有齿,可以防滑。

【译文】园主人大概是怕木屐齿踩坏了苍苔,为什么客人轻敲柴门久久地不开。

那满园美丽的春色怎能关闭得住,一枝红色的杏花已经早早探出墙头来。

【赏析】这首小诗写诗人春日游园观花的所见所感,写得十分形象而又富有理趣。

玉楼春

宋祁

东城渐觉风光好,縠皱波纹迎客棹。

绿杨烟外晓寒轻,红杏枝头春意闹。

浮生长恨欢娱少,肯爱千金轻一笑。

为君持酒劝斜阳,且向花间留晚照。

【注释】玉楼春:

词牌名。

①縠皱:

即皱波,比喻水的波纹。

②浮生:

指飘浮无定的人生。

【译文】东城外面的景色,越来越美。

湖面上棉纱一样的波浪,负载着游船,承载着游客的欢乐。

绿杨翠柳,茂密如烟,春深了,只有早上,尚余轻寒。

红杏枝头,蜂飞蝶舞,春意盎然。

人生的欢乐多么少啊!

愿拿千金换取一笑。

端起斟满的酒杯,邀请夕阳,劝夕阳同干一杯。

希望金色的晚照,能够在美丽的花丛中多停留一会儿!

【集评】王国维《人间词话》:

“红杏枝头春意闹”,着一“闹”字,而境界全出。

沈雄《古今词话》:

人谓“闹”字甚重,我觉全篇俱轻,所以宋祁被称为“红杏尚书”。

春夜喜雨

杜甫

好雨知时节,当春乃发生。

随风潜入夜,润物细无声。

野径云俱黑,江船火独明。

晓看红湿处,花重锦官城。

【注释】1.乃:

就。

当:

正当。

2.发生:

催发植物生长。

3.潜:

暗暗地,悄悄地。

4.润物:

使植物受到雨水的滋养。

5.径:

乡下的小路。

野径:

野外的小路。

6.红湿处:

雨水湿润的花丛。

7.花重:

花因沾着雨水,显得饱满沉重的样子。

8.锦官城:

成都的别称。

【译文】好雨知道要下雨的节气,正是在植物萌发生长的时候。

它随着春风在夜里悄悄地落下,悄然无声地滋润着大地万物。

雨夜中野外一片漆黑,只有江船上的灯火格外

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 成人教育 > 电大

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1