B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx

上传人:b****1 文档编号:15339693 上传时间:2022-10-29 格式:DOCX 页数:13 大小:28.76KB
下载 相关 举报
B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx_第1页
第1页 / 共13页
B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx_第2页
第2页 / 共13页
B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx_第3页
第3页 / 共13页
B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx_第4页
第4页 / 共13页
B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx_第5页
第5页 / 共13页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx

《B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx(13页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

B2U7课文翻译及课后练习答案Word文件下载.docx

3对中国人来说,送客需要有一定的礼仪和很多胜人一筹的本领。

尽管没有人期望我去遵守甚至了解所有这些规矩,但作为一个外国人,我不得不学会那些在送客时必不可少的表示客气及推让的话。

4中国人觉得送客必须送到尽可能远的地方——送下楼梯到大路上,或者也许一直送到最近的公共汽车站。

有时候,我等了半个小时甚至还要更长的时间才等到丈夫送客人回来,因为他一直把客人送到公共汽车站,并等到下一班汽车到站。

5对不是特别重要或比他年轻的客人,我丈夫也许只是说:

“我不送你了,行吗?

”当然,客人会让他相信从没想过要麻烦主人送他。

“别送我!

别送我!

6这样好倒是好,但当我成为被送的客人时,我的推让总是无效;

而且,女主人或男主人甚至他们两人一定要送我到楼下,并陪伴我走好一段路,而每下一段楼梯我都照例说一遍“不要麻烦,别送了”。

如果我想走得快一点以免他们跟上来,那只会使他们更不舒服:

他们得在我后面紧追。

最好还是接受这不可避免的礼节。

7再者,匆忙也是违背中国习俗的,因为“匆忙”最要不得。

你跟别人分别时说什么呢?

“慢走。

”不说“再见”或“祝一路顺风”而是“慢走”,对中国人来说,它的意思是“小心”或“脚下留神”或诸如此类的关照话,但其直译是“慢慢地走”。

8同一个“慢”字还被用于另一句客套话中,那就是在极其丰盛美味的一餐后,主人向客人(说“怠慢了”,)表示他是一个不称职、招待不周的主人。

9美国和中国的文化截然不同。

当赞扬一个美国女主人的烹调技术时,她很可能会说:

“哦,你喜欢我就很高兴。

我是特地为你做的。

”而中国的男女主人就不一样(通常是男主人做一些高难度的菜),他们会为“没有什么好吃的”,以及没有合适的菜不成敬意而道歉。

10同样的规则也适用于对待小孩。

美国的父母谈起自己孩子的成就时十分自豪,会说约翰尼是如何如何成为校队的一员,简是如何被评为优秀生上了光荣榜。

中国父母则不同,即使他们的孩子在班上名列前茅,也总是说他们非常“顽皮”、不肯读书以及从来不听大人的话等等。

11中国人以“谦虚”为荣,而美国人则崇尚“直率”。

这种谦虚使许多中国人去美国人家里吃饭时吃不饱,因为按照中国的礼节,任何东西需要再三推让才能接受,而美国主人则认为“不要”就是“不要”,不管是第一次说、第二次说,还是第三次说。

12最近,美国某大公司访华团的一位成员向我抱怨说,关于他们愿不愿意修改某提议,中国人竟问了他们三次,虽然每次美国人都清清楚楚、斩钉截铁地说了“不”。

我的朋友很生气,因为中国人没把他们第

一次说的话当回事。

我马上就意识到问题所在,真奇怪这些美国人为什么没在去中国之前彻底研究一下文化差异,那样他们在谈判中就可以免去很多困惑和挫折。

13一旦你知道了客人所发出信号的意思以及如何回应,生活就变得轻松多了。

当客人刚到的时候,我知道我应该马上问他们要不要喝茶。

他们会说:

“请不要麻烦了。

”而这正是我该去泡茶的信号。

After-ClassReading

美国的进餐习俗

1每个国家都有自己独特的进餐习俗。

美国人认为,作为一名有礼貌的客人,第一条规矩就是守时。

如果一个人被邀请于六点半赴宴,女主人期待他六点半或稍晚几分钟到。

因为通常是她做饭,她算好时间,以便客人到时能吃到新鲜出炉的热面包卷、咖啡和肉。

如果客人来迟了,饭菜就不那么好吃了,女主人会感到失望的。

如果客人不能按时到,就应打电话给主人,说明理由,并告知什么时候能到。

根据具体情况,客人有时会带一盒糖果或一些鲜花,送给女主人以表谢意。

2当客人们陆续到来时,如有女士进屋,在场的男士们应起身等女士入座后再坐下,这通常被视为是一种礼貌的行为。

然而,多数年轻人和一些年纪稍大的人,他们重视男女平等,不再遵守这一习俗。

来访的客人应留意各种情况,照着在场的美国人去做。

3客人在餐桌就坐时,按照习俗男士应帮助女士推椅入座。

有些美国人现在已不再这样做了,所以来访者必须留心别人的做法并效仿。

如果宴会是在个人的家里举行,在开始吃饭前,要避免(说话)尴尬,客人可以(自己不说)听别人聊。

有些家庭习惯饭前祈祷感谢上帝,有些家庭则没有这样的习惯。

如果要做祷告,每个人都要静静地低头坐着,直到祷告结束。

如果主人家没有这种习惯,聊天便不会中断。

4美国人与欧洲人使用刀叉的习惯不同。

欧洲人右手拿刀,左手拿叉,吃东西时两手都用。

美国人则相反,尽可能只用一只手,另一只手放在膝盖上。

他们要切肉时通常把叉换到左手。

在不吃食物、喝咖啡或在面包上涂黄油时,他们把叉放在自己的盘子上。

欧洲人更习惯于饭后喝咖啡,饭没吃完刀叉就一直拿在手里。

5由于美国人进餐时经常会放下刀叉等金属餐具,一些习俗也随之形成。

把勺子留在汤碗里、咖啡杯里或其他盘子里都被视作不礼貌。

勺子应该放在可以放平的地方(如咖啡勺放在杯托上,汤勺放在汤碗旁边的托盘上,等等),而不放在桌布上。

这样做就不大可能把金属餐具碰到地板上或把食物碰洒出来。

另一个不同的习俗是美国人和欧洲人喝东西时都从汤勺的侧面喝,而不是从前端。

6美国人吃面包时不用刀叉,而是通常把面包掰开用手拿着吃。

美国人用手拿着吃的东西还有玉米棒、芹菜、萝卜和橄榄。

在美国,人们不用手来抓生菜吃,也不端起汤碗把碗底剩下的汤喝光。

7如果客人在就餐时因故不得不离开餐桌的话,他(她)应该向女主人说:

“对不起,我能离开一会儿吗?

”进餐结束后,客人们应把餐巾放在桌上,然后起身。

客人不用按原样把餐巾折好,除非是暂住的客人,要住下来吃不止一顿饭。

8饭后,客人通常再呆两三个小时,但客人要考虑周到,注意不要因呆得太久而不受欢迎。

出于礼貌主人也许会劝客人多呆一会,但多数宴请11点钟左右就结束了。

9按照习俗,客人临走时应感谢女主人令他们度过了一个愉快的夜晚。

你可以说一些表达感谢的话。

通常的说法有:

“再见,你让我来参加宴会真是太好了!

”,或“再见了,今晚过得开心极了!

”,或“谢谢,我过得很愉快!

”对于那些比宴会更盛大的款待,如在主人家过夜或过周末,习惯上还应给主人寄一封感谢信。

课内阅读练习答案

PartOnePreparation

1.WhatTheyThinkofEachOther

Sample

•ThetwopassagesaretypicalstereotypesofAmericansandBritishpeopleandaresimilartowhatI’vereadfromsomeothersources.SometimesBritishpeopledohavemixedopinionsaboutAmericans.Beingtheworldleaderinmanyareas,theU.S.isasymbolofpowerandwealth,whileBritain,oncetheempireonwhichthesunneversets,isnowmakingslowerprogress.Sotheirjealousy,ifany,isunderstandable.

Myexperienceswithpeoplefrombothcountriessupportsomeideasinthepassages.Forexample,quiteanumberofAmericansknowverylittleaboutthingsoutsidetheircountry.

ThisisprobablybecausetheU.S.issostrongthatthewholeworldislearningfromitinmanyaspects,andtheseAmericansdonotseetheneedtolearnaboutothercountries.Ithinkthisisnotgoodforthem.Withtheworldbeingincreasinglyglobalizedandcompetitive,peopleneedtoknowaboutothercountriessotheycanstillhavetheircompetitiveedge.Itisalsotruethat

Britishpeople,comparedwithAmericans,aremorepolite;

“gentlemanlike”isprobablyabetterword.

•ItisinterestingtoreadaboutwhatAmericansthinkaboutBritishpeopleandviceversa.Iagreewithmostofthethingsmentionedinthetwopassages,buttherearethingswithwhichIdon’tquiteagree.First,“BritishpeoplebelievethatAmericanshavenoculture,andthatexceptforafewintellectuals,Americansarenotveryinterestedinculture.”Itistruethatthe

U.S.hasarathershorthistory,butthisdoesnotmeanthatAmericanshavenoculture.ThegreatmajorityoftheAmericanswereimmigrantsinhistory.Theyinheritedtheculturesofthecountriesorregionstheycamefromandduringtheyearsofstrugglingtosettledowninthenewcontinenttheydevelopedtheirownculture.Forexample,theysharealotoffestivalswithothernationsorregionsandtheyalsohavetheirown.IhavemanyAmericanfriendsandobviouslytheycherishtheirowncultureandalsorespectotherculturesbecausetheU.S.itselfismulti-nation

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 农林牧渔 > 水产渔业

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1