中国古代文论翻译版Word格式文档下载.docx
《中国古代文论翻译版Word格式文档下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《中国古代文论翻译版Word格式文档下载.docx(5页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
心懔懔以怀霜,志渺渺而临云。
咏世德之骏烈,诵先人之清芬。
游文章之林府,嘉丽藻之彬彬。
慨投篇而援笔,聊宣之乎斯文。
(在创作准备阶段)要伫立天地之间,深入观察万物,博览三坟五典,以此陶冶性灵。
随四季变化感叹光阴易逝,目睹万物盛衰引起思绪纷纷。
临深秋因树叶凋零而伤悲,处芳春由枝条柔嫩而欢欣。
有时,心意肃然如胸怀霜雪,有时,情志高远似上青云。
歌颂前贤德行的伟大显赫,赞咏古圣道德的芳香芬馨。
遨游在前人书林中,欣赏文质并茂的佳作,于是慨然有感投书提笔,敷陈成这篇诗文。
其始也,皆收视反听,耽思傍讯。
精骛八极,心游万仞。
其致也,情曈昽而弥鲜,物昭晰而互进,倾群言之沥液,漱六艺之芳润。
浮天渊以安流,濯下泉而潜浸。
于是沉辞怫悦,若游鱼衔钩,而出重渊之深;
浮藻联翩,若翰鸟婴缴,而坠曾云之峻。
收百世之阙文,采千载之遗韵。
谢朝华于已披,启夕秀于未振。
观古今于须臾,抚四海于一瞬。
开始创作时,视听都要收拢,聚精会神,潜心思索,旁搜博寻,精神驰骋于远方,思想游逸在九霄。
当(文思酝酿)到了极致的时候,朦胧的情思如初生的太阳逐渐鲜明,外界物象也愈加清晰地不断奔涌显现。
(创作时)吸取群书中的精华,《诗》、《书》等经典就像芳菲的雨露滋润笔端。
艺术的想像,有时浮上天渊平静地流动,有时深入九泉尽受浸润;
于是艰涩的辞语像衔钩之鱼从深潭中艰难而出;
联翩的辞藻像中箭的飞鸟不断地从层云之端坠落。
(于是就会)吸收历代古籍中缺失的文字,采摘到千百年来(作者)亡失的诗篇;
抛弃那些前人用过的陈词滥调像抛弃已陨落的朝花那样,采用前人还没用过的清辞秀句像拾取还未开放的花朵那样,(灵感奔涌时)能在片刻间观察古今,能在眨眼间尽览天下。
然后选义按部,考辞就班。
抱景者咸叩,怀响者毕弹。
或因枝以振叶,或沿波而讨源。
或本隐以之显,或求易而得难。
或虎变而兽扰,或龙见而鸟澜。
或妥帖而易施,或岨峿而不安。
罄澄心以凝思,邈众虑而为言。
笼天地于形内,挫万物于笔端。
始踯躅于燥吻,终流离于濡翰。
理扶质以立干,文垂条而结繁。
信情貌之不差,故每变而在颜。
思涉乐其必笑,方言哀而已叹。
或操觚以率尔,或含毫而邈然。
(动笔写作时)然后选择适当的事义和确切的词句安排布置在适当确切的地方。
有形之物尽绘其形,含声之物尽现其音。
或者由本逐末,先树要领,或者追本溯源,最后义明。
或者层层阐述,由隐至显;
或者步步深入,从易到难,有时纲举目张,如猛虎啸起百兽驯伏;
有时偶遇奇句,似蛟龙出水海鸟惊散。
有时信手拈来辞意贴切,有时煞费苦心辞意不合,这时要排除杂念专心思考,整理思绪诉诸语言,将天地概括为形象,把万物融会于笔端。
开始就像话在干唇难以出口,最后酣畅淋漓泻于华艳。
作品内容事理如树木的主干,文辞象树木的枝条上繁茂的花果。
人真正做到内心情感与外貌一致,心情变化均可通过外貌变化反映出来;
文章中情感有了变化,外在的文辞就能有所反映。
作者文思涉及快乐之事,必然在文辞上表现为欢快,而文思正要说及哀伤之事,文辞上已经表现出哀叹。
有时提笔一挥而就,有时提笔心里感到茫然无措。
伊兹事之可乐,固圣贤之可钦。
课虚无以责有,叩寂寞而求音。
函绵邈于尺素,吐滂沛乎寸心。
言恢之而弥广,思按之而愈深。
播芳蕤之馥馥,发青条之森森。
粲风飞而猋竖,郁云起乎翰林。
这写作是(人生)一大乐事,所以被古来的圣人贤士所钦慕。
把虚无的抽象赋予它具体的形象,追寻无声的虚寂赋予它有音的声响,把无限事理容纳于有限篇幅之上,把丰沛的情思倾吐于寸心之间。
语言越是恢弘扩大,构思就越是深沉。
(写作好比春风)传播草木的馥郁芬芳,(又好像春风)催动青青的枝条发育壮大。
(文思奔涌)光灿灿像暴风拔地而起,(落笔挥洒)沉甸甸如积云升起于文林。
体有万殊,物无一量。
纷纭挥霍,形难为状。
辞程才以效伎,意司契而为匠。
在有无而僶俛,当浅深而不让。
虽离方而遯圆,期穷形而尽相。
故夫夸目者尚奢,惬心者贵当。
言穷者无隘,论达者唯旷。
诗缘情而绮靡。
赋体物而浏亮。
碑披文以相质。
诔缠绵而凄怆。
铭博约而温润。
箴顿挫而清壮。
颂优游以彬蔚。
论精微而朗畅。
奏平彻以闲雅。
说炜晔而谲诳。
虽区分之在兹,亦禁邪而制放。
要辞达而理举,故无取乎冗长。
文体多种多样,客观事物千差万别,它们纷纭变幻,难以描绘具体形象。
作者的语言的才能衡量着写作技巧,辞意切合描写对象才称得上是巧心独运。
无论描写的是抽象或是具体的事物,都努力追求,尽力为之,无论是面对浅深难易的事物,都不要抛弃,当仁不让。
虽然可能会偏离某些规矩尺度,希望能(使描写的事物)穷形尽相。
所以,喜欢炫耀崇尚辞藻的人喜爱浮艳,乐于达理的人看重文辞严密贴切。
语言局促简约的人文辞狭隘,(主张描写穷尽物象的人不会受到拘束)思路畅达的人,文章也开阔旷远。
诗歌因感情而生,文辞华美精致。
赋描写物象,语言清楚明朗。
碑文透过文辞(铭记功德)务必要切合事实。
诔(哀悼死者)文辞缠绵凄怆而情调要凄凉哀伤。
铭文(歌颂功德)要事博辞简而文辞温润,箴文语言顿挫有致而文风清新刚健。
颂立意从容远大而文辞华美。
论文说理精细深切而语言明朗流畅。
奏章陈意平稳透辟而文气舒缓文雅,辩说文辞鲜明灿烂而立意虚假变诈。
文体区分大致如此,但都要求禁止邪曲虚妄。
要辞义畅达说理全面,但更要切记不能写得冗长。
若夫应感之会,通塞之纪,来不可遏,去不可止,藏若景灭,行犹响起。
方天机之骏利,夫何纷而不理?
思风发于胸臆,言泉流于唇齿;
纷葳蕤以馺遝,唯豪素之所拟;
文徽徽以溢目,音冷冷而盈耳。
及其六情底滞,志往神留,兀若枯木,豁若涸流;
揽营魂以探赜,顿精爽而自求;
理翳翳而愈伏,思轧轧其若抽。
是以或竭情而多悔,或率意而寡尤。
虽兹物之在我,非余力之所戮。
故时抚空怀而自惋,吾未识夫开塞之所由。
(现在又要回到艺术思维问题)至于文思的到来的时候,它那通塞的妙处,来的时候不可遏止,去的时候抑制不住。
隐藏的时候像是光亮熄灭,活动的时候像有声音在倾诉。
正当文思敏捷的时候,多么纷乱的头绪,也能理出思路。
文思疾风般的从胸中升起,文辞清泉似的从嘴里涌出。
它们纷然杂呈,应接不暇,任凭用纸笔把它描述。
(作者想象着)文采的光辉充满了(他的)眼睛,悦耳的声韵洋溢在(他的)耳际。
等到六情凝滞,神志停留,像一截枯树木然不动,像干涸的河床已经断流。
把握住精神去探索文章的奥秘,振奋文章的情思,再去追求。
文章的主旨隐约地萌动,文思像抽丝一样,戛戛的往外抽。
这就使得有的精心构思反多失误,有的随意写作倒少错谬。
虽然文章由我写作,却不是我的力量所能强求。
所以常扪心感到惋惜,我不知道思路通塞的缘由。
文心雕龙?
神思(刘勰)
古人云:
“形在江海之上,心存魏阙之下。
”神思之谓也。
文之思也,其神远矣。
故寂然凝虑,思接千载,悄焉动容,视通万里;
吟咏之间,吐纳珠玉之声;
眉睫之前,卷舒风云之色:
其思理之致乎?
故思理为妙,神与物游,神居胸臆,而志气统其关键;
物沿耳目,而辞令管其枢机。
枢机方通,则物无隐貌;
关键将塞,则神有遁心。
是以陶钧文思,贵在虚静,疏瀹五藏,澡雪精神;
积学以储宝,酌理以富才,研阅以穷照,驯致以怿辞,然后使玄解之宰,寻声律而定墨;
独照之匠,窥意象而运斤;
此盖驭文之首术,谋篇之大端。
古人说:
“身子住在江海的边上,心思却想到朝廷中去了。
”这就是说的想象的方法!
文章的构思,它神奇的想象可以不受任何约束,飞翔得十分遥远。
只要默默地聚精会神的思考,那念头便可以接通千年之间;
悄悄地改变容颜,视线便好像能够看到万里之外。
在吟哦咏唱中间,可以发出如珠似玉般的悦耳声音;
在你凝神思想之间,眼前就展现出风云变幻的景色。
这些都是作文构思时发挥想象力所构成的啊。
所以写作构思很奇妙,可以使内心的想象与外物相交接。
神奇的想象由作者内心来主宰,而意志和体气是支配它们活动的关键;
外物由作者的耳目来接触,而语言是掌管它们的表达机构。
当这个机构灵活通畅的时候,那事物的形貌便可以描绘出来,没有隐蔽得了的;
如果支配想象的机构受到阻塞,那神奇的想象就会逃遁隐蔽,也就精神涣散了。
所以酝酿文思,着重在虚静心志,清除心里的成见,宁静专一。
这就要努力学习,积累学识来储存珍宝,要斟酌辨析各种事理来丰富增长自己的才学;
要研究阅历各种情况来进行彻底的观察;
要顺着作文构思去寻求恰当美好的文辞。
然后才能使深通妙道的心灵,按照声律来安排文辞;
就像有着独到看法的工匠能自如挥斧一样,凭着想象来进行创作:
这就是驾驭文思的首要方法,也是谋篇作文的重要开端。
夫神思方运,万涂竞萌,规矩虚位,刻镂无形。
登山则情满于山,观海则意溢于海,我才之多少,将与风云而并驱矣。
方其搦翰,气倍辞前,暨乎篇成,半折心始。
何则?
意翻空而易奇,言征实而难巧也。
是以意授于思,言授于意,密则无际,疏则千里:
或理在方寸而求之域表,或义在咫尺而思隔山河:
是以秉心养术,无务苦虑,含章司契,不必劳情也。
想象刚刚开始运转活动的时候,各种各样的思路、物象都纷纷呈现在眼前,要在没有形成的文思中孕育内容,要在没有定型的文思中雕刻形象。
登上高山,情思中就充溢着山间的景色;
看到大海,情意就出现了海涛汹涌澎湃的风光。
想象的才能,好像飞鸟同风云一起并驾齐驱而无法计量。
刚刚拿起笔的时候,比起在行文之前要气势充足倍增;
可是等到写成篇章后,开始想的东西已经打了一半折扣。
为什么会这样呢?
想象凭空而起,容易想得奇特,而语言文字却比较实在,所以很难巧妙地表现作者的想象。
所以文章的内容受作者的思想感情支配,而言辞又受文章内容的支配。
如果文章的内容、作者的思想感情和文章的言辞三者结合得很紧密,那文章就贴切而天衣无缝,反之,疏漏就会相差千里。
有的道理就在心里,却要到很远的地方去搜求;
有的意思就在眼前,却像远隔着高山大河。
所以要秉持虚空宁静心思、加强修养的方法,不在于冥思苦想,要体悟外物的美好,不必去劳心累情。
人之禀才,迟速异分,文之制体,大小殊功。
相如含笔而腐毫,扬雄辍翰而惊梦,桓谭疾感于苦思,王充气竭于思虑,张衡研京以十年,左思练都以一纪。
虽有巨文,亦思之缓也。
淮南崇朝而赋骚,枚皋应诏而成赋,子建援牍如口诵,仲宣举笔似宿构,阮瑀据案而制书,祢衡当食而草奏。
虽有短篇,亦思之速也。
每个人的才能禀赋不同,则文思就存在迟缓与迅速的差异;
文章的体制多种多样,则规模有大有小,功力各异。
司马相如笔浸在墨汁里把毫毛都泡烂了文章才写出来,扬雄写文章用力过度,刚停下笔就睡着做了噩梦;
桓谭常常因为苦苦思索,以致感疾生病;
王充着作由于思虑过度,耗尽了自己的气力精神;
张衡用了十年时间精研写作《二京赋》;
左思花了十二年光阴创作锤炼《三都赋》。
上述名家,虽写的是长篇巨作,但是也说明了其文思的迟缓。
淮南王刘安接受汉文帝的诏令一个早晨就写完了《离骚赋》,枚皋总能很快地完成汉武帝的诏令写成赋作;
曹植铺开纸做文章就像背诵文章;
王粲举笔便成好似写预先写好的文章;
阮瑀凭借着马鞍也能很快写好书信;
祢衡在宴席上便起草奏书。
上述的作家虽说写的都是短篇,但是也说明了他们文思的敏捷