英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx

上传人:b****2 文档编号:15240457 上传时间:2022-10-28 格式:DOCX 页数:9 大小:21.65KB
下载 相关 举报
英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx_第1页
第1页 / 共9页
英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx_第2页
第2页 / 共9页
英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx_第3页
第3页 / 共9页
英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx_第4页
第4页 / 共9页
英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx

《英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx(9页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

英语翻译中选词常见错误分析Word下载.docx

5.Thetemperatureiswellabovethesetvalue.

6.Thehouseiswellsituated.

7.Shakethebottlewellbeforeexperiment.

8.Itmaywellbetrue.

9.Plantscan’tgrowwellintheabsenceofwater.

10.Examinetheaccountwellbeforeyoupayit.

11.桥建得很牢,至少能用100年。

12.电的需求量可能远远低于平均水平。

13.雷达波能非常容易地穿过云和雾,而光波却不行。

14.这篇论文写得不错,不过有一点儿计算失误。

15.温度大大高于定值。

16.房屋的地理位置十分优越。

17.实验之前将瓶内液体摇晃均匀。

18.这很可能是真的。

19.没有水植物就不能茁壮生长。

20.付款之前须仔细核实账目。

Last:

在以下各例中,last都不宜译作“最后”。

1.Heisthelastmantoacceptabribe.

2.Heisthelastmanforsuchajob.

3.Heisthelastmantoconsult.

4.Bikiniwasthelastthingshe’dliketowear.

5.Heshouldbethelastmantoblame.

6.ThisisthelastplacewhereIexpectedtomeetyou.

7.Moneyisthelastthinghewants,andyouwon’tsucceedbyofferingit.

8.Thiswouldbethelastplacethecolonialistswouldleave,forinitlayrichesandnaturalresources.

1.他决不会受贿。

2.他最不适合这项工作。

3.他根本不值得请教。

4.她最不喜欢穿比基尼泳装。

5.怎么也不应该责备他。

6.怎么也没想到我会在这个地方见到你。

7.他决不想要你的钱,你给他钱也白搭。

8.这是殖民主义者最不愿意离开的地方,因为这里的自然资源极为丰富。

challenge在以下各例中,challenge都不宜译作“挑战”。

1.Ichallengemyownconclusion.

2.Ichallengeyoutoanswerthequestion.

3.Chinachallengestheworldindiscipline..

4.Recentdiscoverieshavechallengedtheoldnotions.

5.Hisquestionchallengesustothink.

6.Survivalinenemy-occupiedterritorychallengedskill.

7.我要重新考虑我的结论。

8.我谅你答不出这个问题。

9.中国的纪律居世界第一。

10.最近的一些发现使一些老观念成了问题。

11.他的问题促使我们思考。

12.在敌占区生存需要有高超的技术。

Delicate

delicateskin娇嫩的皮肤

delicateporcelain精致的瓷器

delicateupbringing娇生惯养

delicateliving奢侈的生活

delicatehealth虚弱的身体

delicatestomach容易吃坏的胃

delicatevase容易碰碎的花瓶

delicatediplomaticquestion微妙的外交问题

delicatedifference讲不大清楚的差别

delicatesurgicaloperation难做的外科手术

delicateearformusic对音乐有鉴赏力

delicatesenseofsmell灵敏的嗅觉

delicatetouch生花妙笔

delicatefood美味的食物

二、切忌望文生义

Itwasasthoughsomeonehadtakenahugebrushandpaintedabull’s-eyearoundeveryplaceAmericansgather,everyiconwerevere,everyservicewedependon,andvowedtotakethemoutorshutthemdown,orforceustodoitourselves.?

好像是有人用一把巨大的刷子将靶心刷上美国人聚集的任何地点—我们所敬仰的每一个图标,我们所依靠的每一个机构,并发誓要去掉它们,关闭它们,或是迫使我们自己这样干。

科技英语词语:

与科技文体格格不入时,尤其要当心。

ballbearing,testbed,carrierrocket,pneumaticcushion,tractorshoe,monkeydriver,ballcock,automaticpecker,wormauger,decaydaughter,sistermetal,foreigntissue,getterpump,ghostimage,heelblock,heartman,downer,atfarm,mosquitobomb,plasticstockings,nosecap,flumask,firstaid,fireengine,skidchain,sweetwater,drug-fast,vitalcapacity

I-bar,O-ring,T-square,octahedron,zigzagchain,gableroof,crossstitch,setsquare,archdam,camshaft,conebuoy,U-bolt

滚珠轴承,实验台,运载火箭,气压式缓冲器,拖拉机履带片,锤式打桩机,球阀,自动穿孔器,螺旋钻,裂变产物,同类金属,异体组织,抽气泵,叠影,垫块(板),心脏移植者,镇静剂,减肥中心,杀蚊弹,玻璃丝袜,防毒面具,卫生口罩,急救,救火车,防滑链,饮用水,抗药性,肺活量

工字梁,环形圈,丁字尺,八面体,Z形链,人字屋顶,十字缝,三角尺,拱坝,凸轮轴,锥形浮标,U形螺栓

三、注意语义分析

1.根据词性确定词义:

1)Hesawamansawingtreeswithasaw.他看见一个人正用锯子锯树。

2)Needingsomelighttoseeby,theburglarcrossedtheroomwithalightsteptolightthelightwiththelightgreenshade.

3)Eatwhatyoucanandcanwhatyoucannot.能吃的吃掉,吃不掉的就做成罐头。

2.词的褒贬色彩

ambition(抱负,野心),ambitious(雄心勃勃的,野心勃勃的),envy(羡慕,妒忌),envious(羡慕的,妒忌的),luxury(舒适环境,奢侈豪华),luxurious(十分舒适的,奢侈豪华的),pride(自豪,骄傲),proud(自豪的,骄傲的),encourage(鼓励,怂恿),protect(保护,庇护),rebellion(反抗,叛乱),uprising(起义,暴乱),等。

Mr.Brownisaverywhiteman.Hewaslookingrathergreentheotherday.Hehasbeenfeelingbluelately.WhenIsawhimhewasinabrownstudy.Ihopehe’llsoonbeinthepinkagain.

布朗先生是个非常忠实可靠的人。

那天,他脸上颇有病容,近来他闷闷不乐。

我见到他时他在沉思之中。

希望他早日恢复健康。

3.语境与逻辑:

改错

1.In1872,hepublishedtheresultsinapapertitledTheCalvanieChain,MathematicallyTreated.

误:

在1872年,他用“电流的链、数学化处理”为标题在报纸上出版了这个结果。

正:

1872年,他以“电流的链、数学化处理”为标题的论文里发表了这个结果。

2.Greatwashisjoyouspridewhenheprovedtohisownsatisfaction,bypatientexperimentsofhisown,theexplanationsgiveninthelectures.

当时他由于自己勤奋的试验和讲课中所得到的解释显得满意时,他是兴高采烈的。

当他通过自己耐心的试验满意地证明了讲课中所作的解释时,他那种欣喜无比的自豪感简直难以形容。

3.Scientificdiscoveriesandinventionsdonotalwaysinfluencethelanguageinproportiontotheirimportance.

科学的发现与发明,就其重要性的比例而言,并不一定对语言有什么影响。

科学的发现与发明,并不总是会对语言产生与其重要性相当的影响。

4.Howwildhiswhitehairlooked—asifithadbeenelectrified.

他满头白发,十分凌乱──简直像刚电烫过一般。

他满头白发,十分凌乱──简直像通了电一般地向上竖。

5.Theimportanceofsuperconductorintheusesofelectricitycannotbeoverestimated.

超导体在电器应用上的重要性不能被估计过高。

对超导体在电器应用上的重要性怎么估计也不会过高。

6.

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 总结汇报 > 学习总结

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1