长恨歌赏析文档格式.docx
《长恨歌赏析文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《长恨歌赏析文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。
君王掩面救不得,回看血泪相和流。
黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。
峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。
蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。
天旋日转回龙驭,到此踌躇不能去。
马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。
君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。
归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。
芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。
春风桃李花开夜,秋雨梧桐叶落时。
西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。
梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。
夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。
迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。
鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共?
悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。
临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。
为感君王展转思,遂教方士殷勤觅。
排空驭气奔如电,升天入地求之遍。
上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。
忽闻海上有仙山,山在虚无缥缈间。
楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。
中有一人字太真,雪肤花貌参差是。
金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。
闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。
揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。
云髻半偏新睡觉,花冠不整下堂来。
风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。
玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。
含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。
昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。
回头下望人寰处,不见长安见尘雾。
唯将旧物表深情,钿合金钗寄将去。
钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。
但教心似金钿坚,天上人间会相见。
临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。
七月七日长生殿,夜半无人私语时:
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。
天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期!
题解
这是一首被誉为千古绝唱的长篇叙事诗,作于唐宪宗元和元年(806)十二月。
白居易时年三十五岁,任盩厔(今陕西周至)县尉。
一天,他与在当地结识的秀才陈鸿、王质夫同游仙游寺,谈起五十多年前的天宝往事。
唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧及相关遗闻传说,让三人不胜感慨。
他们惟恐这一希代之事,与时消没,不闻于世,王质夫遂提议,由擅长抒情的白居易为之作歌,由陈鸿为之写传奇小说《长恨歌传》。
于是,诗、传一体,相得益彰。
白居易由此被呼为“《长恨歌》主”。
句解
汉皇重色思倾国,御宇多年求不得
汉皇爱好美色,想得到绝代佳人,做皇帝统治天下多年,却一直找不到最理想的美人。
开篇两句看似寻常,含量却极大。
作为一国之君,不“重德思贤才”,却“重色思倾国”,能有什么好结果呢?
只七个字,就揭示了故事的悲剧根源,确定了全诗情节发展方向。
“倾国”一词,本来指能够使全国人为之倾倒的美色。
《汉书·
孝武李夫人传》载,李延年向汉武帝引荐李夫人时,曾歌曰:
“北方有佳人,绝世而独立。
一顾倾人城,再顾倾人国。
宁不知倾城与倾国,佳人难再得。
”但在这里,后人读出了它的另一重意义:
“思倾国,果倾国矣!
”
“汉皇”,指汉武帝刘彻。
唐人文学创作常以汉称唐,这里借指唐玄宗李隆基。
本诗写唐明皇和杨贵妃的爱情故事,只开头一句以汉代唐,其它地名人名大都是实的。
杨家有女初长成,养在深闺人未识
杨家有个女儿,刚刚出落成人,娇养在深闺里,无人有幸相识。
“杨家”,指蜀州司户杨玄琰家。
杨家有女,小名玉环,蒲州永乐(今山西芮城)人,自幼由叔父杨玄珪抚养。
开元二十三年(735),杨玉环十七岁,被册封为玄宗之子寿王李瑁之妃。
二十二岁时,玄宗欲纳为妃,慑于公媳名分,将其度为女道士,住太真宫,道号太真。
二十七岁,玄宗册封她为贵妃。
白居易将杨玉环写成以“处子”入后宫,有人以为这是“为尊者讳”。
其实不然。
白居易并非单纯地批判李、杨的爱情,他是要让他们的爱情建立在纯洁真挚的基础上,从而体会那一份由爱情毁灭爱情的无可奈何的感伤。
天生丽质难自弃,一朝选在君王侧
天然生成的美丽姿色,毕竟不能自甘埋没;
时机到来的那一天,她果然被选到君王身边。
此正白居易《昭君怨》“明妃风貌最娉婷,合在椒房应四星”之意。
回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色
她回眸一笑,就生出百般妩媚、千般娇羞;
相形之下,六宫中的美人全都黯然失色。
这里,“一”和“百”形成映衬,又和“六宫”形成对比。
只“一笑”,就能生“百媚”,见出杨妃的绝顶美艳与万种风情。
从“一”到“百”,再到“六宫”,数位的递升,展示了杨妃魅力的不可抗拒,为后文写她受到独宠作了铺垫。
“粉黛”,本为女性化妆用品,这里代指六宫中的女性。
春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂
寒冷的初春,皇帝赐她到华清池沐浴,柔滑的温泉水浸润着她美玉似的肌肤。
“滑”,是华清宫水的特征,也是杨妃肌肤的特征,同时形象地呈现出晶莹水珠与光洁皮肤互映的情状。
“凝脂”,出自《诗经·
卫风·
硕人》“肤如凝脂”。
它传达给人的感觉,一是白净细嫩,二是光滑滋润,三是清凉可人。
杨妃“丰肉微骨”,“肌理细腻”,赐浴华清之时正值年轻,故以“凝脂”形容十分恰当。
“华清池”,在今陕西省临潼县南的骊山下。
唐贞观十八年(644)建汤泉宫,咸亨二年(671)改名温泉宫,天宝六载(747)扩建后改名华清宫。
玄宗每年冬季和春初都要到此游乐。
侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时
侍奉的宫女将贵妃扶起,她显得娇滴滴的,身软无力;
这正是她刚刚得到皇帝宠爱的时候。
“恩泽”有两意:
一指皇帝宠幸,二指云雨欢会。
写云雨欢会,不带色情,而以含蓄丽辞状之,是高明处。
云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵
她有云一般的鬓发,花一样的容貌,头上装饰着轻轻摆动的金步摇。
在温暖的芙蓉帐里,她和皇帝欢度春宵。
“云鬓”,形容女子鬓发轻盈飘逸。
“金步摇”,古代贵族妇女的一种首饰。
以金做成“山题”(山形的底座),用金银丝屈曲制成花枝形状,上面有金、银、翡翠做的花、鸟、兽等装饰,缀以珠玉,插在头上,随步而摇曳生姿,故曰“步摇”。
“芙蓉帐”,绣着莲花的华贵帐子。
“芙蓉”即荷花。
参以下文“芙蓉如面柳如眉”、白居易《上阳白发人》“脸似芙蓉胸似玉”、《感镜》“自从花颜去,秋水无芙蓉”、《简简吟》“色似芙蓉声似玉”等诗,则知此处不单单写帐,而有以帐上“芙蓉”与帐里“芙蓉”相比映之意。
“暖”,非仅指“芙蓉帐暖”,也有暗喻李、杨爱欢爱缠绵之意。
“度春宵”之“春”,一方面照应了前文中的“春寒”句,另一方面极言良宵之可贵。
春宵苦短日高起,从此君王不早朝
春宵是那样的美好,只是苦于太短,干脆睡到太阳老高。
从此以后,君王再也不上早朝听政了。
“春宵”承上,属修辞上之顶真格,同时又开启下文。
“春宵”之可贵,正在其短,而李、杨鱼水和谐,爱意正浓,尤觉“春宵”之短。
这两句不但写李、杨欢情浓烈,亦含有贪爱怠政之意。
因为圣明君主亲躬政事,日夜操劳犹恐有失,决不会贪睡而“不早朝”。
而沉溺于个人情欲之中的君主,无论其情欲是否合理,都终非“圣明天子事”。
承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜
她享受着君王的恩宠,侍奉君王欢宴,没有一丝空闲。
春日之时,随从君王游赏,夜晚之时,陪伴君王共枕。
“承欢侍宴”,据《新唐书·
杨贵妃传》:
“……太真得幸,善歌舞,邃晓音律。
且智算警颖,迎意辄悟。
帝大悦,遂专房宴。
”“夜专夜”指夜夜由杨妃一人独占侍寝之机。
这两句和上面其他几句一起,概括李、杨缠绵情状,将浓烈欢情与荒废朝政融在一起。
今日之沉缅美色,正是他日“长恨”的内因。
后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身
后宫中的美女有三千多人,但三千人的宠爱都集于她一身。
一句之中,用大小迥异的两个数字,形成对立之势,给诗句增添了表现力。
前面“回眸”一联,采用的是递升的夸张,此处用的则是递减,充分写出杨妃得宠之专、受宠之深。
金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春
她在华美的房屋中梳好晚妆,更显娇艳,准备着侍奉君王过夜;
玉楼欢宴完毕,醉意中更洋溢着春情。
《长恨歌》前半部分用了许多“春”字,这当然并不意味着李、杨一系列的活动只发生在春天,诗人只是利用了“春”这一原型意象而已。
春天是万物萌动的季节,是人的情欲勃发的季节。
细细品味《长恨歌》前半部分,我们就会发现,有“春”这一背景作衬托,李、杨的爱情就更加热烈,更显浪漫。
“金屋”,指专为女性所修之华美房室。
据《汉武故事》载,汉武帝年幼时曾说,如果能娶表妹阿娇作妻子,就给她造一座金房子住。
这里是指杨贵妃的住所。
“玉楼”,华贵的楼阁,《十洲记》:
“昆仑有玉楼十二。
”此指华贵的宫室。
姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户
凭借贵妃,杨氏一门兄弟姐妹个个拜爵封官,领了封地。
真是令人羡慕呀,一家门户尽生光彩。
天宝四载,唐玄宗册封杨玉环为贵妃后,追赠其父杨玄琰为太尉、齐国公;
叔杨玄珪擢升光禄卿;
宗兄杨铦为鸿胪卿;
杨锜为侍御史;
杨钊为右丞相,赐名国忠;
母封凉国夫人;
大姐、三姐、八姐封为韩、虢、秦三国夫人。
可谓“一人得道,鸡犬升天”。
杨氏一门,出入宫廷,执掌朝政,势焰熏天。
“列土”,即裂土,封有爵位和食邑(分封土地)。
“可怜”,可爱,值得羡慕。
遂令天下父母心,不重生男重生女
于是,使得天下的父母们都改变了心愿,不重视生男孩只想生个千金。
杨妃的得宠,居然改变了根深蒂固的重男轻女的观念。
白居易如此写,目的很明确,仍是为了显示李隆基对杨妃的宠爱之至,以及由此产生的社会影响。
陈鸿《长恨歌传》通行本云,当时民谣有“生女勿悲酸,生男勿喜欢”,“男不封侯女作妃,看女却为门上楣。
”“楣”,门户上的横木,古时显贵之家门户高大,因以门楣称门第。
此句指杨家因生女而一门显赫。
骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻
骊山的华清宫,高高地耸入云霄;
美妙动听的音乐,随风飘荡,处处都能听到。
此处是写音乐,更是写李隆基与杨贵妃。
因为他们都懂音乐、爱音乐,音乐的美妙与持续隐寓着李、杨爱情的浓烈与缠绵。
而在这快活似神仙的背后,君王已忘了“人间”。
“骊宫”,骊山上的宫殿,即华清宫。
缓歌慢舞凝丝竹,尽日君王看不足
配合着管弦之乐,她轻歌曼舞。
皇帝如醉如痴,整日整夜,看个不够。
据《旧唐书·
杨贵妃传》载:
“太真姿质丰艳,善歌舞,通音律。
”“丝”,指弦乐器,“竹”,指管乐器。
歌舞丝竹在缓慢舒长的节拍下,渐趋于平稳,李杨长相厮守的爱情生活,也要就此在尘世间告终。
渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲
突然间,渔阳叛乱的战鼓惊天动地而来,惊断了宫中演奏的《霓裳羽衣曲》。
至此,全诗的节奏和笔调,顿时由缠绵婉转,变为劲健快捷。
“渔阳鼙鼓”句,指天宝十四载(755)十一月,安禄山起兵叛乱。
“渔阳”,郡名,辖今北京平谷区和河北蓟县等地,当时属于平卢、范阳、河东三镇节度使安禄山的辖区。
“鼙鼓”,古代骑兵用的小鼓,这里泛指战场上的鼓声。
“破”,古乐舞曲中有“入破”,这里指破坏。
“霓裳羽衣曲”,唐代大型舞曲。
《新唐书·
礼乐志》载,开元年间,“河西节度使杨敬忠献《霓裳羽衣曲》十二遍”,经唐玄宗润色并作歌辞。
乐曲着意表现虚无缥缈的仙境和仙女形象,天宝后曲调失传。
九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行
京城里到处升起了烟尘,成千上万的车辆马匹护卫着皇帝逃往西南。
“九重城阙”,九重门的京城,此指长安。
“烟尘生”,指发生战事。
“西南行”,指逃亡四川。
天宝十五载(756)六月,安禄山破潼关,逼近长安。
玄宗带领杨贵妃等,凌晨自延秋门出,随从仅宰相杨国忠、韦见素、陈玄礼、内侍高力士及太子等人;
亲