新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx
《新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型
新视野大学英语读写教程第二册_短语和句型
Unit1SectionA
时间谚语:
1)Timeismoney.时间就是金钱。
/一寸光阴一寸金。
2)Timeislifeandwhentheidlemankillstime,hekillshimself.
时间就是生命,懒人消耗时间就是消耗自己的生命。
3)Timeflieslikeanarrow,andtimelostneverreturns.光阴似箭,一去不返。
4)Timeandtidewaitfornoman.岁月不等人。
课文短语:
停止不前:
tostandstill想使每分钟有意义:
towanteveryminutetocount
致力于:
tobecommittedto宝贵资源:
preciousresource
造成······的结果:
resultin在允许的时间内:
withinthetimeallowed
说明;解释:
toaccountfor增进信任·······:
todevelopasenseoftrust
同时发生;伴随:
togowith想
knowledgetendstohaveagreatermotivetolearn.
4、underpressure:
处于压力之下
扩展:
在压力下:
understress
在控制中:
undercontrol
在······威胁之下:
underthethreatof
受到怀疑:
undersuspicion
eg.医学界没能控制住病毒,这将每位市民都置于被感染的威胁之下。
(短语:
themedicalcommunity/keepthevirusundercontrol/getinfected
译:
Themedicalcommunityfailedtokeepthevirusundercontrol,whichputeverycitizenunderthethreatofgettinginfected.
eg.王进喜生前常说,井没压力不出油;人没压力轻飘飘。
(短语:
duringone’slifetime/undernopressure/produceoil/undernostress/growlight-headed)
译:
Duringhislifetime,WangJin-xiusedtosay,“Awell,undernopressure,doesnotproduceoil,whileaman,undernostress,growslight-headed.”
5、toracethrough:
匆匆完成
扩展:
经历:
togothrough
用完,完成某事,通过:
togetthrough
经历某事而幸存:
tolivethrough
传来;康复,还活着:
tocomethrough
eg.医生说如果他能度过当晚,他存活的可能性就很大。
(短语:
livethroughthatnight/standagreatchanceofsurvival)
译:
Thedoctorsaidifhecouldlivethroughthatnight,hestoodagreatchanceofsurvival.
eg.由于急着去赴约,她匆匆忙完手头的事情。
(短语:
eagertodosth./fulfillanappointment/thematterathand
译:
Eagertofulfillanappointment,sheracedthroughthematterathand.
6、beyondacertainappropriatepoint:
不得当地,不得体地
eg.就此事而言,不宜矫枉过正。
(短语:
asfarassth.isconcerned/itisnogooddoingsth./rightsth.)
译:
Asfarasthematterisconcerned,itisnogoodrightingitbeyondacertainappropriatepoint.
7、asteadyflowof:
一系列的/······的稳定流动
eg.常发短信被视为增进友谊的流行方式。
(短语:
aconstantflowofshortmessages/betakenas/enrichfriendship/apopularwayof)
译:
Aconstantflowofshortmessagesistakenasapopularwayofenrichingfriendship.
8、tohavelittleornorelationto:
与······关系不大或没有关系
扩展:
与······没有关系:
havenothingtodowith
与······没有关系:
havenobearingon
与······没有关系:
havenoconnectionwith
eg.家庭背景与他事业上的成就无关。
(短语:
familybackground/one’sachievementsincareer)
译:
Hisfamilybackgroundhasnobearingonhisachievementsincareer.
eg.他学习差与其智力无关,但与其懒惰有很大关系。
(短语:
one’spoorperformanceinstudy/intelligence/laziness/havemuchtodowith)
译:
Hispoorperformanceinstudyhasnorelationtohisintelligence,buthasmuchtodowithhislaziness.
9、togiveaddedweightto:
更加重视······
扩展:
重视:
attach/lendweightto
非常重要:
beofgreatweight
很重要/不重要:
carrymuch/littleweight
eg.由于农业对一个国家的经济发展十分重要,我国开始更加重视这一问题。
(短语:
economicdevelopment/beofgreatweight/attachaddedweightto)
译:
Sinceagricultureisofgreatweighttotheeconomicdevelopmentofanation,ourcountrybeginstoattachaddedweighttoit.
eg.在一些女孩看来,她们对男友的冷淡会使自己在爱情游戏中的身价进一步加码。
(短语:
intheeyesofsb./one’sindifferencetosb./one’sstatusinthegameoflove)
译:
Intheeyesofsomegirls,theirindifferencetotheirboyfriendswillgiveaddedweighttotheirstatusinthegameoflove.
10、tobetakenasasignof:
被视为······的标志
eg.现如今,玩不转人际关系就被视为是无能的表现。
(短语:
one’sfailuretodosth./handleinterpersonalrelationswell/beincompetent)
译:
Nowadays,one’sfailuretohandleinterpersonalrelationswellistakenasasignofbeingincompetent.
句型:
1、Sb.doessth.,doing…anddoing…(渐进句)某人做某事,做······,做······
注:
用于描述“某人做事的细节”。
原文:
城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店
员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘推搡他人。
Citypeoplealwaysappeartobehurryingtogetwheretheyaregoing,restlesslyseekingattentioninastore,orelbowingothersastheytrytocompletetheirshopping.
eg.他热衷于邪门歪道,不停地拉关系,走后门。
(短语:
takegreatpleasureinsth./dishonestpractices/neverceasetodosth./establishunderhandconnections/exploitunderhandconnectionsforpersonalgains)
译:
Hetakesgreatpleasureindishonestpractices,neverceasingtoestablishunderhandconnectionsandexploitthemforpersonalgains.
eg.他对自己父母的教诲都不予理睬,更别说听你的建议了。
(短语:
sb’steaching/turnadeafeartosth./followyouradvice
译:
Heturnsadeafeartohisparents’teaching,muchlesswillhefollowyouradvice.
2、Sb.donotdosth.,muchlessdosb.dosth.else.某人不做某事,更不用说做其他事。
注:
用于强调“某人绝不会做某事”。
原文:
一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人
的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。
Normally,Americansdonotassesstheirvisitorsinsuchrelaxedsurroundingsoverextendedsmalltalk;muchlessdotheytakethemoutfordinner,oraroundonthegolfcoursewhiletheydevelopasenseoftrust.
eg.她从不讨好别人,更不会委身事人。
(短语:
seekfavorwithothers/submitoneselftotheserviceof