新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx

上传人:b****1 文档编号:1509920 上传时间:2022-10-22 格式:DOCX 页数:31 大小:126.67KB
下载 相关 举报
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx_第1页
第1页 / 共31页
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx_第2页
第2页 / 共31页
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx_第3页
第3页 / 共31页
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx_第4页
第4页 / 共31页
新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx_第5页
第5页 / 共31页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx

《新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx(31页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

新视野大学英语读写教程第二册短语和句型.docx

新视野大学英语读写教程第二册短语和句型

新视野大学英语读写教程第二册_短语和句型

Unit1SectionA

时间谚语:

1)Timeismoney.时间就是金钱。

/一寸光阴一寸金。

2)Timeislifeandwhentheidlemankillstime,hekillshimself.

时间就是生命,懒人消耗时间就是消耗自己的生命。

3)Timeflieslikeanarrow,andtimelostneverreturns.光阴似箭,一去不返。

4)Timeandtidewaitfornoman.岁月不等人。

课文短语:

停止不前:

tostandstill想使每分钟有意义:

towanteveryminutetocount

致力于:

tobecommittedto宝贵资源:

preciousresource

造成······的结果:

resultin在允许的时间内:

withinthetimeallowed

说明;解释:

toaccountfor增进信任·······:

todevelopasenseoftrust

同时发生;伴随:

togowith想

knowledgetendstohaveagreatermotivetolearn.

4、underpressure:

处于压力之下

扩展:

在压力下:

understress

在控制中:

undercontrol

在······威胁之下:

underthethreatof

受到怀疑:

undersuspicion

eg.医学界没能控制住病毒,这将每位市民都置于被感染的威胁之下。

(短语:

themedicalcommunity/keepthevirusundercontrol/getinfected

译:

Themedicalcommunityfailedtokeepthevirusundercontrol,whichputeverycitizenunderthethreatofgettinginfected.

eg.王进喜生前常说,井没压力不出油;人没压力轻飘飘。

(短语:

duringone’slifetime/undernopressure/produceoil/undernostress/growlight-headed)

译:

Duringhislifetime,WangJin-xiusedtosay,“Awell,undernopressure,doesnotproduceoil,whileaman,undernostress,growslight-headed.”

5、toracethrough:

匆匆完成

扩展:

经历:

togothrough

用完,完成某事,通过:

togetthrough

经历某事而幸存:

tolivethrough

传来;康复,还活着:

tocomethrough

eg.医生说如果他能度过当晚,他存活的可能性就很大。

(短语:

livethroughthatnight/standagreatchanceofsurvival)

译:

Thedoctorsaidifhecouldlivethroughthatnight,hestoodagreatchanceofsurvival.

eg.由于急着去赴约,她匆匆忙完手头的事情。

(短语:

eagertodosth./fulfillanappointment/thematterathand

译:

Eagertofulfillanappointment,sheracedthroughthematterathand.

6、beyondacertainappropriatepoint:

不得当地,不得体地

eg.就此事而言,不宜矫枉过正。

(短语:

asfarassth.isconcerned/itisnogooddoingsth./rightsth.)

译:

Asfarasthematterisconcerned,itisnogoodrightingitbeyondacertainappropriatepoint.

7、asteadyflowof:

一系列的/······的稳定流动

eg.常发短信被视为增进友谊的流行方式。

(短语:

aconstantflowofshortmessages/betakenas/enrichfriendship/apopularwayof)

译:

Aconstantflowofshortmessagesistakenasapopularwayofenrichingfriendship.

8、tohavelittleornorelationto:

与······关系不大或没有关系

扩展:

与······没有关系:

havenothingtodowith

与······没有关系:

havenobearingon

与······没有关系:

havenoconnectionwith

eg.家庭背景与他事业上的成就无关。

(短语:

familybackground/one’sachievementsincareer)

译:

Hisfamilybackgroundhasnobearingonhisachievementsincareer.

eg.他学习差与其智力无关,但与其懒惰有很大关系。

(短语:

one’spoorperformanceinstudy/intelligence/laziness/havemuchtodowith)

译:

Hispoorperformanceinstudyhasnorelationtohisintelligence,buthasmuchtodowithhislaziness.

9、togiveaddedweightto:

更加重视······

扩展:

重视:

attach/lendweightto

非常重要:

beofgreatweight

很重要/不重要:

carrymuch/littleweight

eg.由于农业对一个国家的经济发展十分重要,我国开始更加重视这一问题。

(短语:

economicdevelopment/beofgreatweight/attachaddedweightto)

译:

Sinceagricultureisofgreatweighttotheeconomicdevelopmentofanation,ourcountrybeginstoattachaddedweighttoit.

eg.在一些女孩看来,她们对男友的冷淡会使自己在爱情游戏中的身价进一步加码。

(短语:

intheeyesofsb./one’sindifferencetosb./one’sstatusinthegameoflove)

译:

Intheeyesofsomegirls,theirindifferencetotheirboyfriendswillgiveaddedweighttotheirstatusinthegameoflove.

10、tobetakenasasignof:

被视为······的标志

eg.现如今,玩不转人际关系就被视为是无能的表现。

(短语:

one’sfailuretodosth./handleinterpersonalrelationswell/beincompetent)

译:

Nowadays,one’sfailuretohandleinterpersonalrelationswellistakenasasignofbeingincompetent.

句型:

1、Sb.doessth.,doing…anddoing…(渐进句)某人做某事,做······,做······

注:

用于描述“某人做事的细节”。

原文:

城里人看上去总是在匆匆地赶往他们要去的地方,在商店里他们焦躁不安地指望店

员能马上来为他们服务,或者为了赶快买完东西,用肘推搡他人。

Citypeoplealwaysappeartobehurryingtogetwheretheyaregoing,restlesslyseekingattentioninastore,orelbowingothersastheytrytocompletetheirshopping.

eg.他热衷于邪门歪道,不停地拉关系,走后门。

(短语:

takegreatpleasureinsth./dishonestpractices/neverceasetodosth./establishunderhandconnections/exploitunderhandconnectionsforpersonalgains)

译:

Hetakesgreatpleasureindishonestpractices,neverceasingtoestablishunderhandconnectionsandexploitthemforpersonalgains.

eg.他对自己父母的教诲都不予理睬,更别说听你的建议了。

(短语:

sb’steaching/turnadeafeartosth./followyouradvice

译:

Heturnsadeafeartohisparents’teaching,muchlesswillhefollowyouradvice.

2、Sb.donotdosth.,muchlessdosb.dosth.else.某人不做某事,更不用说做其他事。

注:

用于强调“某人绝不会做某事”。

原文:

一般说来,美国人是不会在如此轻松的环境里通过长时间的闲聊来评价他们的客人

的,更不用说会在增进相互间信任的过程中带他们出去吃饭,或带他们去打高尔夫球。

Normally,Americansdonotassesstheirvisitorsinsuchrelaxedsurroundingsoverextendedsmalltalk;muchlessdotheytakethemoutfordinner,oraroundonthegolfcoursewhiletheydevelopasenseoftrust.

eg.她从不讨好别人,更不会委身事人。

(短语:

seekfavorwithothers/submitoneselftotheserviceof

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 经管营销 > 销售营销

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1