谅解备忘录(中英文)Word格式.doc

上传人:b****3 文档编号:14859080 上传时间:2022-10-25 格式:DOC 页数:6 大小:49KB
下载 相关 举报
谅解备忘录(中英文)Word格式.doc_第1页
第1页 / 共6页
谅解备忘录(中英文)Word格式.doc_第2页
第2页 / 共6页
谅解备忘录(中英文)Word格式.doc_第3页
第3页 / 共6页
谅解备忘录(中英文)Word格式.doc_第4页
第4页 / 共6页
谅解备忘录(中英文)Word格式.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
下载资源
资源描述

谅解备忘录(中英文)Word格式.doc

《谅解备忘录(中英文)Word格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《谅解备忘录(中英文)Word格式.doc(6页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。

谅解备忘录(中英文)Word格式.doc

[PARTYBNAME]

[乙方名称]

MEMORANDUMOFUNDERSTANDING

谅解备忘录

ThisMemorandumofUnderstanding(“MOU”)isenteredintoon[date]byandbetween[PartyAname],[PartyAentityform]establishedandexistingunderthelawsofChina,withitslegaladdressat[address](hereinafterreferredtoas“PartyA”),and[PartyBname],[PartyBentityform]organizedandexistingunderthelawsof[PartyBjurisdictionofincorporation]withitslegaladdressat[address](hereinafterreferredtoas“PartyB”).PartyAandPartyBshallhereinafterbereferredtoindividuallyasa“Party”andcollectivelyasthe“Parties”.

本谅解备忘录(“本备忘录”)于[日期]由以下双方签订:

[甲方名称],一家根据中国法律成立并存续的[甲方组织形式],法定地址位于[甲方法定地址](以下简称“甲方”):

[乙方名称],一家根据[乙方所在国]法律成立并存续的[乙方组织形式],法定地址位于[乙方法定地址](以下简称“乙方”)。

甲方和乙方以下单独称为“一方”,合称为“双方”。

PRELIMINARYSTATEMENT

前言

(A)[DescriptionofPartyA].

[甲方情况简介]

(B)[DescriptionofPartyB].

[乙方情况简介]

(C)[Descriptionofcontemplatedtransaction](“Project”).

[双方拟从事的交易情况简介](“本项目”)

(D)ThePartiesagreethatbeforeanyimplementationoftheProject,thePartiesarerequiredtoprocurecorporateapprovalsandtoenterintoformalbindingcontracts(the“Contracts”),thetermsofwhicharetobediscussedandagreedtobetweentheParties.

双方同意,在本项目实话前,双方需各自取得公司内部批准以签订具有约束力的合同(“合同”)。

合同具体条款待双方协商达成一致。

(E)SubjecttothesubsequentnegotiationandexecutionoftheContracts,thePartieswishtorecordinthisMOUthecurrentstatusoftheProject.

双方希望通过本备忘录记录本项目目前的状况,本项目具体内容经过随后谈判由双方签署的合同最终确定。

THEREFORE,thePartiesherebyagreeasfollows:

因此,双方特此协议如下:

1.Mattersonwhichthepartieshavereachedpreliminaryunderstanding

双方已达成初步谅解的事项

[Describemattersonwhichthepartieshavereachedpreliminaryunderstanding]

[列举双方已达成初步谅解的事项]

2.Mattersonwhichthepartiesintendtoconductfurthernegotiation

双方拟进一步磋商的事项

[Describemattersonwhichthepartiesintendtoconductfurthernegotiation]

[列举双方拟进行进一步磋商的事项]

3.StepstobetakenbythepartiesaftersigningoftheMOU

双方在签署本备忘录之后应采取的行动

3.1ThePartieswillingoodfaithwithinthenextdaysfollowingthesigningofthisMOUnegotiatethetermsandconditionsoftheContracts.

双方应本着诚实信用的原则在本备忘录签署后[]天内就合同条款进行谈判。

4.ConfidentialInformation

保密资料

4.1FromtimetotimepriortoandduringthetermofthisMOUeitherParty(“disclosingParty”)hasdisclosedormaydisclosetotheotherParty(“receivingParty”)business,marketing,technical,scientificorotherinformationwhich,atthetimeofdisclosure,isdesignatedasconfidential(orlikedesignation),isdisclosedincircumstancesofconfidence,orwouldbeunderstoodbytheParties,exercisingreasonablebusinessjudgement,tobeconfidential(“ConfidentialInformation”).ThereceivingPartyshall,duringthetermofthisMOUandfor[]yearsthereafter.:

本备忘录签署前以及在本备忘录有效期内,一方(“披露方”)曾经或者可能不时向对方(“受方”)披露该方的商业、营销、技术、科学或其他资料,这些资料在披露当时被指定为保密资料(或类似标注),或者在保密的情况下披露,或者经双方的合理商业判断为保密资料(“保密资料”)。

在本备忘录有效期内以及随后[]年内,受方必须:

(a)maintaintheconfidentialityofConfidentialInformation;

对保密资料进行保密;

(b)nottouseConfidentialInformationforanypurposeotherthanthosespecificallysetoutinthisMOU;

and

不为除本备忘录明确规定的目的之外的其他目的使用保密资料;

(c)notdiscloseanysuchConfidentialInformationtoanypersonorentity,excepttoitsemployeesoremployeesofitsAffiliates,itsagents,attorneys,accountantsandotheradvisorswhoneedtoknowsuchinformationtoperformtheirresponsibilitiesandwhohavesignedwrittenconfidentialitycontractscontainingtermsatleastasstringentasthetermsprovidedinthisArticle.

除为履行其职责而确有必要知悉保密资料的该方雇员(或其关联机构、该方律师、会计师或其他顾问的雇员)外,不向其他任何人披露,且上述人员须签署书面保密协议,其中保密义务的严格程度不得低于本第[]条的规定。

4.2TheprovisionsofArticle.1aboveshallnotapplytoinformationthat:

上述第[].1条的条款对以下资料不适用:

(a)canbeshowntobeknownbythereceivingPartybywrittenrecordsmadepriortodisclosurebythedisclosingParty;

受方有在披露方向其披露前存在的书面记录证明其已经掌握。

(b)isorbecomespublicknowledgeotherwisethanthroughthereceivingParty’sbreachofthisMOU;

or

并非由于受方违反本备忘录而已尼或者在将来进行公共领域;

以及

(c)wasobtainedbythereceivingPartyfromathirdpartyhavingnoobligationofconfidentialitywithrespecttosuchinformation.

受方从对该信息无保密义务的第三方获得。

4.3UpontheexpirationorteminationofthisMOU,andinanyeventuponthedisclosingParty’srequestatanytime,thereceivingPartyshall(i)returntotheotherParty,oratthedisclosingParty’sdirectiondestroy,allmaterials(includinganycopiesthereof)embodyingtheotherParty’sConfidentialinformationand(ii)certifyinwritingtotheotherParty,withintendaysfollowingtheotherParty’sConfidentialInformationand(ii)certifyinwritingtotheotherParty,withintendaysfollowingtheotherParty’srequest,thatallofsuchmaterialshavebeenretunedordestroyed.

本备忘录期满或终止后,或经披

展开阅读全文
相关资源
猜你喜欢
相关搜索

当前位置:首页 > 工程科技 > 环境科学食品科学

copyright@ 2008-2022 冰豆网网站版权所有

经营许可证编号:鄂ICP备2022015515号-1