历年六级翻译真题文档格式.docx
《历年六级翻译真题文档格式.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《历年六级翻译真题文档格式.docx(12页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
ruled
China
for
276
years,
which
is
depicted
as
one
of
the
feudal
dynastiesthat
governed
orderly
and
stabilized
in
history.
In
period,
development
ofhandicraft
promoted
market
economy
urbanization.
An
ocean
commodities,
includingwine
silk,
were
sold
market.
Meanwhile,
numerous
exotic
products
imported,such
clocks
tobacco.
Commercial
centers
like
Beijing,
Nanjing,
Yangzhou,
Suzhouformed
succession.
It
was
also
that
fleet
ships
led
by
ZhengHeexpedited
seven
times
Indian
Ocean
large
scale.
What’s
more,
three
fourclassical
novels
written
dynasty.
(2017.6.1)
宋朝始于960年,一直延续到1279年。
这一时期,中国经济大幅增长,成为世界上最先进的经济体,科学、技术、哲学和数学蓬勃发展,宋代中国是世界历史上首先发行纸币的国家。
宋朝还最早使用火药并发明了活字(movable-lype)印刷。
人口增长迅速,越来越多的人住进城市,那里有热门的娱乐场所。
社会生活多种多样。
人们聚焦在一起观看和交易珍贵艺术品。
宋朝的政府体制在当时也是先进的。
政府官员均通过竞争性考试选拔任用。
文都版
Song
Dynasty
began
year
960
lasted
1279.
During
period,China’s
developed
rapidly
had
become
most
advanced
economy,
itsscience,
technology,
philosophy
mathematicians
boomed
too.
Dynasty,China
first
country
issued
paper
money
history
world,
gunpowderwas
used,
movable-type
printing
invented.
As
populationincreased
fast,
more
people
moved
cities,
where
existed
many
entertainmentplaces.
social
life
diverse.
People
could
gather
together
watch
exchangevaluable
artworks
there.
government
system
at
time.
Thegovernment
officials
all
selected
employed
competitive
exams.
新东方版
ended
hadwitnessed
huge
growth
making
it
world.Science
mathematics
flourished
theSong
dynasty,
world
issue
money,
use
gunpowderand
invent
printing.
With
increasing
population,
morepeople
into
city,
entertainment
venues
very
busy.
couldenjoy
various
life,
getting
appreciate
trade
precious
artworks.
TheSong
enjoyed
an
world.
All
thegovernment
appointed
through
examination.
(2016.12.3)
农业是中国的一个重要产业,从业者超过3亿。
中国农业产量全球第一,主要生产水稻、小麦和豆类。
虽然中国的农业用地仅占世界的百分之十,但为世界百分之二十的人提供了粮食。
中国7700年开始种植水稻。
早在使用机械和化肥之前,勤劳和富有创造性的中国农民就已经采用各种各样的方法来增加农作物产量。
中国农业最近的发展是推进有机农业。
有机农业可以同时服务于多种目的,包括食品安全,大众健康和可持续发展。
Agriculture
important
industries
embraces
than
300million
workers.
‘s
agriculture
output
ranks
over
word,
mainlyproduce
rice,
wheat
beans.
provides
20
percent
food,
though
itsagriculture
land
only
accounts
10%
world’s
total.China’s
planting
ricedates
back
early
7700
B.C.
Long
before
machinery
fertilizers,industrious
creative
farmers
already
used
different
kinds
methods
increasecrop
yields.
latest
trend
promote
organicagriculture.
And
organic
can
serve
variety
purposes,
includingfood
safety,
public
health
sustainable
development.
(2016.12.2)
随着中国经济的蓬勃发展,学汉语的人数迅速增加,使汉语成了世界上人们最爱学的语言之一。
近年来,中国大学在国际上的排名也有了明显的提高。
由于中国教育的巨大进步,中国成为最受海外学生欢迎的留学目的地之一就不足为奇了。
2015年,近40万国际学生蜂拥来到中国市场。
他们学习的科目不再限于中国语言和文化,而包括科学与工程。
在全球教育市场上,美国和英国仍占主导地位,但中国正在迅速赶上。
China’s
booms,
there
dramatic
increase
number
learningChinese,
makes
popular
languages.
recent
years,international
universities
have
apparently
boosted.
Owing
progress
ofChinese
education,
not
odd
has
favorite
destinationsfor
oversea
students
studying
abroad.
2015,
around
four
hundred
thousand
internationalstudents
piled
study.
What
they
learn
no
limited
subjects
culture,
science
engineering.
globaleducation
market,
America
Britain
still
play
dominant
roles,
while
catching
up.
(2016.12.1)
随着生活水平的提高,度假在中国人生活中的作用越来越重要。
过去,中国人的时间主要花在谋生上,很少有机会外出旅行。
然而,近年来中国旅游业发展迅速。
经济的繁荣和富裕中产阶级的出现,引发了一个前所未有的旅游热潮。
中国人不仅在国内旅游,出国旅游也越来越普遍。
2016年国庆节假日期间,旅游消费总计超过4000亿元。
据世界贸易组织估计,2020年中国将成为世界上最大的旅游国,在未来几年里将成为处境旅游支出增长最快的国家。
improvement
living
standards,
vacation
i