报任安书重点词句解释翻译Word文档格式.doc
《报任安书重点词句解释翻译Word文档格式.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《报任安书重点词句解释翻译Word文档格式.doc(2页珍藏版)》请在冰豆网上搜索。
仆非敢如是也。
请略陈固陋(固塞鄙陋的意见)。
阙然(时间隔了很久)久不报(回复),幸勿为过(责备)。
夫人情(本性)莫不贪生恶死,念亲戚,顾妻子;
至激于义理者不然,乃有所不得已也。
【译】至于为正义和真理所激奋的人,就不是这样,那是因为他们有不得不如此的缘故。
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉?
且勇者不必(不一定)死节,怯夫慕义,何处不勉焉!
仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就(舍生就义)之分(分寸,道理)矣,何至自沉溺(陷入)缧绁之辱哉!
且夫臧获婢妾,犹能引决,况仆之不得已乎?
所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者,恨私心有所不尽,鄙陋没世而文采不表于后也。
【译】我克制忍耐苟且偷生,情愿被囚禁在粪土一般的牢狱之中的原因,是痛惜自己的志愿尚未完全实现,平平庸庸地死了,文采不能在后代显露。
古者富贵而名摩(通“磨”)灭,不可胜记,唯倜傥非常(不同寻常)之人称(扬名)焉。
盖文王拘而演(推演)《周易》;
仲尼厄而作《春秋》;
屈原放逐,乃赋(铺叙,创作)《离骚》;
左丘失明,厥(才)有《国语》;
孙子膑(指古代一种剔掉膝盖骨的酷刑)脚,《兵法》修列;
不韦迁蜀,世传《吕览》;
韩非囚秦,《说难》、《孤愤》;
《诗》三百篇,大底(大抵,大概,表示总结情况)圣贤发愤之所为作也。
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事,思来者。
【译】这些人都是心中抑郁不畅快,不能实现自己的主张,所以记述以往的事情,想让后世的人了解自己的思想。
乃如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策,以舒(抒发)其愤,思垂(流传)空文以自见(通“现”,表现)。
仆窃不逊,近自托(借助)于无能之辞,网罗(招罗搜集)天下放失(通“佚”,散失)旧闻,略考其行事,综其终始,稽(考察,考订)其成败兴坏之纪(历史记录)。
上计轩辕,下至于兹,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,凡百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言。
【译】也想借此探究自然现象与政治社会的关系,通晓历史的变革,成就自己的一家之说。
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色。
【译】草稿尚未完成,适逢就遭到这场灾祸,痛惜此书没有完成,因此受到最残酷的刑罚也没有露出怨怒的脸色。
仆诚(确实)以著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责(通“债”),虽(即使)万被戮,岂有悔哉!
然此可为智者道,难为俗人言也。
且负(处在)下未易居(处世),下流(处于卑贱的地位)多谤(公开指责)议。
仆以口语(说过的话)遇遭此祸,重(深深地)为乡党所笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎?
虽累(经历)百世,垢(耻辱)弥(更加)甚耳!
是以肠一日而九迴,居则忽忽(即惚惚,心神不定的样子)若有所亡(失去),出则不知其所往。
每念斯(代词,这)耻,汗未尝不发背沾衣也。
身直(只是)为闺閤之臣,宁(难道)得自引(自行隐退)深藏于岩穴邪?
故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑。
【译】
所以,我只好暂且随波逐流,与世俗周旋敷衍,用来疏散内心的烦闷悲愤。
今少卿乃教以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎?
【译】如今少卿却教导我要推荐贤能之士,岂不是和我私下的愿望想违背吗?
今虽(即使)欲自雕琢(粉饰),曼(好听的话)辞以自饰,无益,于俗不信(信任),适(恰恰)足取辱(自取其辱)耳。
要之,死日然后是非乃(才)定。
书不能尽意,略陈固陋。
谨再拜。